傷寒經解

卷五

太陰經全篇(2)

卷五/太陰經全篇27
原文
結胸者,項亦強,如柔[痙]狀,下之則和,宜大陷胸丸。
白話
結胸的病證,脖子也僵硬,像柔痙的樣子,用下法就會和緩,適合用大陷胸丸。
原文
(結胸者,太陰脾土不健運,濕痰結於胸中也。濕傷筋,筋病,故項強如柔痙狀也。下之則和,去其濕痰故也。)大陷胸丸
白話
(結胸,是太陰脾土不能正常運化,濕痰凝結在胸中。濕邪損傷筋脈,筋脈有病,所以脖子僵硬像柔痙的樣子。用下法就會和緩,是因為去掉了濕痰的緣故。)大陷胸丸
原文
大黃(半斤) 葶藶(半斤,熬) 芒硝(半斤) 杏仁(半斤,熬黑)
白話
大黃半斤,葶藶半斤(炒過),芒硝半斤,杏仁半斤(炒黑)
原文
上四味,搗篩前二味,內杏仁、芒硝,合研如脂,和取如彈丸一枚。
白話
以上四味藥,先將前兩味搗碎篩過,加入杏仁、芒硝,一起研磨成像油脂一樣,然後調和做成像彈丸一樣大的一枚。
原文
別搗甘遂末一錢匕,白蜜二合,水二升,煮取一升,溫頓服之,一宿乃下。如不下,更服,取下為效,禁如藥法。
白話
另外將甘遂搗成粉末一錢匕,白蜜二合,水二升,一起煮取一升,溫熱後一次服下,過一夜就會瀉下。如果沒有瀉下,再服,以瀉下為有效,禁忌遵照藥法。
原文
(胸中,太陰布氣之區。太陰濕結成痰,痰不去,則結不解。改湯用丸,濕痰宜用質也。煮丸用糊,連渣頓服,加蜜戀膈,緩其下行也。甘遂、葶藶,消痰利濕;大黃、芒硝,攻堅散結。足太陰脾濕痰結胸,蓋由手太陰肺不能通調水道,以致濕停也。故用杏仁,以理肺氣也。禁如藥法者,如大陷胸湯,得快利,止後服之藥禁也。)
白話
(胸中,是太陰輸布氣機的區域。太陰濕邪凝結成痰,痰不去,則結聚不解。改湯劑為丸劑,是因為濕痰適宜用質地較厚的藥。煮丸時用糊狀,連渣一次服下,加蜜停留膈間,延緩其下行。甘遂、葶藶,消除痰飲、滲利濕邪;大黃、芒硝,攻逐堅實、消散結聚。足太陰脾濕痰結胸,大抵是由於手太陰肺不能通調水道,導致濕邪停滯。所以用杏仁,來調理肺氣。禁如藥法,指的是像大陷胸湯那樣,一旦得到暢快通利,就停止服用接下來的藥物的禁忌。)
原文
小結胸者,正在心下,按之則痛,脈浮滑者,小陷胸湯主之。
白話
小結胸的病證,位置正在心窩下方,按壓就會疼痛,脈象浮滑的,用小陷胸湯主治。
原文
(結胸結於心下,濕熱邪干中焦脾部也。熱為陽邪,故按之痛。脈浮為陽,脈滑為痰,濕熱成痰,故用小陷胸湯,以清燥之也。)
白話
(結胸結聚在心下,是濕熱邪氣干犯中焦脾部的緣故。熱是陽邪,所以按壓就會疼痛。脈浮屬陽,脈滑主痰,濕熱結成痰,所以用小陷胸湯,來清熱燥濕。)
原文
結胸[症](證),其脈浮大者,不可下,下之即死。結胸[症](證)(悉)具,煩躁者亦死。
白話
結胸的病證,如果脈象浮大的,不能用下法,用了下法就會死亡。結胸的證候全部具備,又出現煩躁的,也會死亡。
原文
(太陰脾,真氣之原,統血之藏。結胸脈浮大,大則無火,浮則無血,無火無血,下之故死。結胸症具,胸中硬痛之症備也。煩出於肺,躁出於腎,陽邪結,而現肺腎陰涸之症也,故亦死也。)
白話
(太陰脾,是真氣的根本,統攝血液的臟器。結胸脈象浮大,脈大表示無火,脈浮表示無血,無火無血,用了下法所以會死。結胸證候具備,是指胸中硬滿疼痛的症狀齊全。煩出於肺,躁出於腎,陽邪結聚,而出現肺腎陰液枯竭的證候,所以也會死亡。)
原文
傷寒,發汗,若吐、若下,解後,心中痞硬,噫氣不除者,旋[覆][花]代赭[石]湯主之。
白話
傷寒病,用了發汗,或者催吐,或者瀉下,病解之後,心中痞塞硬滿,噯氣不停止的,用旋覆花代赭石湯主治。
原文
(發汗吐下而解,汗、吐、下,施治無誤也。但病雖已解,而脾氣耗散實(多),於是脾不健運,而濕痰凝結;清陽不運,濁氣上逆,故心下痞硬,噫氣不除也。旋覆代赭湯,消結痰於中焦,歸濁氣於下部也。)旋覆花代赭石湯
白話
(發汗、催吐、瀉下後病解,汗、吐、下這些治法並沒有錯誤。但病雖然已經解除,可是脾氣耗散得確實很多,於是脾不能正常運化,而濕痰凝結;清陽之氣不能運行,濁氣上逆,所以心下痞塞硬滿,噯氣不停止。旋覆代赭湯,能消除中焦凝結的痰飲,使濁氣歸於下部。)旋覆花代赭石湯
原文
旋覆花(三兩) 代赭石(一兩,煅) 人參(二兩) 甘草(炙,二兩) 半夏(半升) 生薑(五兩) 大棗(十二枚)
白話
旋覆花三兩,代赭石一兩(煅過),人參二兩,甘草(炙)二兩,半夏半升,生薑五兩,大棗十二枚
原文
上七味,以水一斗,煮取六升,去渣,再煮取三升,溫服一升,日三服。
白話
以上七味藥,用水一斗,煮取六升,去掉藥渣,再煮取三升,溫服一升,每天服三次。
原文
(半夏、旋覆,能消凝結之痰;人參、甘草,能扶耗散之氣。生薑辛以散結,代赭重以降逆,大棗甘以扶脾。氣降痰消,噫氣自止。以上四節,太陰濕痰症也。)
白話
(半夏、旋覆花,能消除凝結的痰飲;人參、甘草,能扶持耗散的元氣。生薑辛辣以散結,代赭石質重以降逆,大棗甘甜以扶助脾土。氣機下降,痰飲消除,噯氣自然停止。以上四節,是太陰濕痰的病證。)
原文
傷寒脈浮而緩,手足自溫者,系在太陰。太陰[者身]當發(身)黃,若小便自利者,不能發黃。
白話
傷寒脈象浮而緩,手足自己溫暖的,屬於太陰病。太陰病應當出現身體發黃,如果小便自行通利的,就不會發黃。
原文
至七八日,雖暴煩、下利[不解],日十餘行,必自止,以脾家實、[穢腐](腐穢)當去故也。
白話
到了七八天時,雖然突然煩躁、腹瀉不止,一天十多次,也一定會自行停止,因為脾臟功能充實,腐穢之物應當被清除的緣故。
原文
(太陰脾,統血之藏。脈浮乃陽盛陰虛之症,[診](脈)緩乃脾之平脈。手足,脾主之。脾陽盛陰虛,故手足自溫。以脈緩故知在太陰也。太陰為濕土,熱邪傳之,則濕熱相蒸,故身當發黃。若小便自利,則濕熱有去路,故不發黃也。七八日,病至一候也。暴煩下利,火性奔迫也。脾為土藏,生土者火,火實則脾(土)亦實。故穢腐去,而下利必自止也。)
白話
(太陰脾,是統攝血液的臟器。脈浮是陽盛陰虛的證候,脈緩是脾的平脈。手足,由脾所主管。脾陽盛陰虛,所以手足自己溫暖。因為脈緩所以知道病在太陰。太陰是濕土,熱邪傳入,就會濕熱相蒸,所以身體應當發黃。如果小便自行通利,那麼濕熱有出路,所以不會發黃。七八天,是病程到了一個階段。突然煩躁腹瀉,是火性急迫的表現。脾是土臟,生土的是火,火氣充實那麼脾土也充實。所以腐穢之物被清除,腹瀉一定會自行停止。)
原文
傷寒,脈浮而緩,手足自溫者,是為系在太陰。
白話
傷寒,脈象浮而緩,手足自己溫暖的,這叫作屬於太陰病。
原文
太陰者,身當發黃,若小便自利者,不能發黃;至七八日,大便硬者,為陽明病也。
白話
太陰病,身體應當發黃,如果小便自行通利的,就不會發黃;到了七八天時,大便硬結的,是陽明病。
原文
(上半節語,即上文之言,重言之以起下文也。蓋脾與胃為合,更虛更實之府。脾脈浮緩,而小便自利,則津液枯涸。至七八日,濕土成燥土而大便硬。硬則系燥金之府,而屬陽明府也。)
白話
(上半節的話,就是上文所說的,重複說它來引出下文。因為脾與胃是相合的,是互相虛實更替的臟腑。脾脈浮緩,而小便自行通利,就會導致津液枯竭。到了七八天時,濕土變成燥土而大便硬結。大便硬結就歸屬於燥金之腑,而屬於陽明腑。)
原文
傷寒,其脈微澀(者),本是霍亂,今是傷寒,卻四五日,至陰經上,轉入陰必利,本嘔下利者,不可治也。
白話
傷寒,脈象微澀的,本來是霍亂,現在是傷寒,到了四五天時,傳到陰經上,轉入陰經必定下利,原本就有嘔吐下利的,就不可治療了。
原文
欲似大便,而反[矢](失)氣,仍不利者,屬陽明也,便必硬,十三日愈,所以然者,經盡故也。
白話
想要大便,但反而只是排氣,仍然不下利的,屬於陽明病,大便必定硬結,十三天會痊愈,之所以如此,是因為六經傳盡的緣故。
原文
(傷寒脈微澀,因傷寒未病之前,先病霍亂;霍亂後,先犯熱病,故陰陽俱虛,而脈微澀也。熱病-日傳-經,三日三陽盡,故四五日至陰經也。入陰必利,太陰為濕土,病必白利也。本嘔下利,霍亂之吐利未止也。嘔利久亡津液,更犯熱病,故不可治也。如四五日,傳入陰經,應利而不利,其人若要大便,又不大便,而僅轉矢氣。矢,同屎。矢氣,屁也。此因邪傳入陰,熱爍太陰津液,而大便燥結也。燥則歸燥金,故屬陽明而便硬也。十三日愈者,六日傳六經,七日陰氣來復,十二日六經盡復,十三日經盡而愈也。不用下劑者,太陰症也。)
白話
(傷寒脈微澀,是因為在患傷寒之前,先患了霍亂;霍亂之後,又患了熱病,所以陰陽都虛,而脈象微澀。熱病每天傳一經,三天三陽經傳盡,所以四五天時傳到陰經。傳入陰經必定下利,太陰是濕土,得病必定是下利清稀。原本就有嘔吐下利,是霍亂的吐瀉沒有停止。嘔吐下利時間長了耗傷津液,又患熱病,所以不可治療。如果四五天時,傳入陰經,應當下利卻不下利,病人想要大便,又不大便,而只是轉矢氣。矢,同屎。矢氣,就是屁。這是因為邪氣傳入陰經,熱邪灼傷太陰津液,而大便乾燥堅結。乾燥就歸屬於燥金,所以屬於陽明而大便硬結。十三天痊愈,是因為六天傳遍六經,第七天陰氣來復,十二天六經全部來復,十三天六經傳盡而痊愈。不用瀉下劑,是因為這是太陰病證。)
原文
下利後,當便硬,硬則能食者愈,今反不能食,到後經中,頗能食,復過一經能食,過之一日當愈[者],不愈者,不屬陽明也。
白話
腹瀉之後,應當大便硬結,大便硬結而能進食的就會痊愈,現在反而不能進食,等到下一經中,稍微能進食,再過一經能夠進食,過了那一天應當痊愈,如果不痊愈的,就不屬於陽明病。
原文
(此節,解上文十三日之義。下利者,霍亂下利後也。太陰脾為濕土,惡濕喜燥,是其經性。霍亂下利後,即犯熱病,病屬燥熱,故當便硬。太陰土賴火生,故能食而愈也。反不能食者,霍亂系濕症,霍亂後病熱,脾猶困濕而不食也。後經中,過六日也。復過一經,十二日也。能食,脾燥能食也。故過一日當愈,十三日愈也。不愈者,脾不燥,故不屬陽明經也。)
白話
(這一節,解釋上文十三天的含義。下利,是指霍亂腹瀉之後。太陰脾是濕土,厭惡濕邪、喜歡乾燥,這是它的經絡特性。霍亂腹瀉之後,又患熱病,病性屬於燥熱,所以應當大便硬結。太陰土依賴火來生,所以能進食就會痊愈。反而不能進食的,是因為霍亂是濕證,霍亂之後患熱病,脾仍然受濕邪困阻而不能進食。後經中,是指過了六天。再過一經,是十二天。能食,是脾土乾燥能夠進食。所以過了一天應當痊愈,就是十三天痊愈。不痊愈的,是因為脾不乾燥,所以不屬於陽明經。)
原文
傷寒四五日,脈沉而喘滿,沉為在裡,而反發其汗,津液越出,大便為難,表虛里實,久則譫語。
白話
傷寒四五天時,脈象沉而呼吸喘促、胸腹脹滿,脈沉表示病在裡,卻反而用發汗法,導致津液向外洩出,大便就會困難,形成表虛裡實,時間久了就會說胡話。