原文
太陰之為病,腹滿而吐,食不下,自利益甚,時腹自痛。若下之,必胸下[痞](結)硬。
太陰經發病,會出現腹部脹滿、嘔吐、吃不下東西、自行下痢且越來越嚴重,時常腹部自發疼痛。如果誤用攻下法,必定會導致胸下痞塞硬滿。
原文
(太陰經,入腹屬脾絡胃,上膈挾咽,乃統血之藏,濕土之經。病則濕土不運,故腹滿而吐。脾不運則胃壅,故食不下。土濕,大便反快,故自利益甚。土壅而滯,故時腹痛。若下之,則傷胸中大氣,陽虛而血滯,故胸下痞硬也。此太陰經經病,乃太陰一篇之總綱也。)太陰病,脈浮者,可發汗,宜桂枝湯。
(太陰經的路徑,進入腹部,歸屬於脾臟,連絡胃腑,向上通過橫膈,挾行咽喉,是統攝血液的臟器,屬於濕土之經。發病時濕土不能運化,所以腹部脹滿而嘔吐。脾不運化則胃氣壅滯,所以吃不下東西。土濕,大便反而容易排出,所以自行下痢越來越嚴重。土壅滯不通,所以時常腹痛。如果誤用攻下法,就會損傷胸中的大氣,陽氣虛弱而血液停滯,所以胸下痞塞硬滿。這是太陰經的經病,是太陰一篇的總綱。)太陰病,脈象浮的,可以用發汗法,適合用桂枝湯。
原文
(脈浮為風,風故可發汗。宜桂枝湯者,桂枝解肌,脾主肌肉故也。故用桂枝以發太陰中風之汗也。)
(脈浮主風邪,有風邪所以可以發汗。適合用桂枝湯,是因為桂枝能解除肌表,而脾主肌肉的緣故。所以用桂枝來發太陰中風的汗。)
原文
太陰中風,四肢煩疼,陽微[隱](陰)澀而長者,為欲愈。
太陰中風,四肢煩躁疼痛,脈象寸部微弱、尺部澀而帶長,這是快要痊癒的表現。
原文
(脾主四肢,脾血不行於四肢,故煩疼也。中風之脈本陽浮陰弱。浮者變微,風邪已退;弱者變澀,則陰血更虧。然微澀之中帶長,長則氣滯,故為欲愈也。以上二節,太陰中風症也。)
(脾主管四肢,脾血不能運行到四肢,所以煩躁疼痛。中風的脈象本來是寸部浮、尺部弱。浮脈轉為微弱,表示風邪已退;弱脈轉為澀脈,則陰血更加虧虛。然而在微弱與澀脈之中帶有長脈,長脈表示氣機通暢,所以是快要痊癒的徵象。以上兩節,是太陰中風的證候。)
原文
寸口脈弱而遲,弱者衛氣微;遲者[營](榮)中寒,[血寒則發熱。][營](榮)為血,血寒則發熱。
寸口脈象弱而遲,弱表示衛氣微弱;遲表示營中有寒,血寒就會發熱。營就是血,血寒就會發熱。
衛是氣,氣微弱的人會感覺心裡飢餓,但飢餓時又覺得虛脹滿悶,無法進食。
原文
(寸口,太陰脈也。太陰行氣於三陰。弱為虛,遲為寒。衛氣者,胃家充實標悍之氣也。脾既虛弱,衛氣自微,脾統血,血為營,營中寒則脾弱胃強,胃強則實熱,故血寒則發熱也。氣微心內飢者,胃經標悍之氣不充,則火炎而心內飢也。胃既不充,則脾亦不運而虛滿,滿則脾虛不納而不能食矣。)
(寸口是太陰的脈位。太陰運行氣機於三陰。脈弱表示虛,脈遲表示寒。衛氣是胃家充實的強悍之氣。脾臟已經虛弱,衛氣自然微弱,脾統血,血就是營,營中有寒就會脾弱胃強,胃強就會有實熱,所以血寒就會發熱。氣微弱而心裡飢餓,是因為胃經的強悍之氣不充足,導致虛火上炎而心裡飢餓。胃氣不充足,脾也就不能運化而虛滿,脹滿就會脾虛不能受納而無法進食。)
原文
傷寒四五日,腹中痛,若轉氣下[趨]小腹者,此欲自利也。
傷寒四五天時,腹部疼痛,如果感覺有氣轉動向下走到小腹,這是將要自行下痢的徵兆。
原文
自利不渴者,屬太陰,以其藏有寒故也,當溫之,宜服四逆輩。
自行下痢而不口渴的,屬於太陰病,因為其臟腑有寒的緣故,應當用溫法,適合服用四逆湯這一類的方劑。
原文
(太陰脾虛寒,則腹中時自痛,痛而轉氣下趨小腹,則清氣下行,當生飧泄,泄症寒熱不一,自利而不渴,則內無火病,症屬寒,寒則宜溫,溫之以四逆輩,補其真火也。)趺陽脈大而緊者,當即下利,為難治。
(太陰脾虛寒,就會腹中時常自發疼痛,疼痛時氣轉向下走到小腹,這是清氣下陷,會產生完穀不化的泄瀉。泄瀉的證候寒熱不同,如果自利而不渴,則體內沒有火熱病,證候屬於寒,寒就應當溫,用四逆湯這一類來溫補其真火。)趺陽脈大而緊的,會當即下痢,屬於難治。
原文
(大為虛,緊為寒,合見於趺陽。趺陽者,胃之衝陽,主脾胃者也。太陰為濕土,脈大緊則土虛寒,故當下利。難治者,脈大則無火,濕土無火,生之所以難也。)
(脈大表示虛,脈緊表示寒,同時出現在趺陽脈。趺陽脈是胃經的衝陽脈,主管脾胃。太陰是濕土,脈大而緊就表示土虛有寒,所以會下痢。難治的原因,是因為脈大表示沒有火,濕土沒有火,生長就困難了。)
原文
寸口脈浮(大),而醫反下之,此為大逆。浮則無血,大則為寒,寒氣相搏,則為腸鳴。
寸口脈浮而大,醫生反而用攻下法,這是嚴重的錯誤。脈浮表示血虛,脈大表示有寒,寒氣相互搏結,就會產生腸鳴。
原文
醫乃不知而反飲冷水,令汗大出,水得寒氣,冷必相搏,其人則𩜺。
醫生竟然不明白,反而給病人喝冷水,使他大汗出,水遇到寒氣,寒氣必然相互搏結,這個人就會發生呃逆。
原文
(寸口,太陰脈也。浮則無里,大則中空。中空無里,則氣餒血涸。氣即是火,氣餒則寒。下法本治陽盛之症,裡氣虛寒而下之,故為大逆也。下劑皆寒,寒搏於內,與真氣相薄,則為腸鳴。古法,陽盛水劫,陰盛火劫,寒搏腸鳴,飲以冷水,故曰反也。寒而飲水,其畏寒更甚。寒則陽不衛外,而汗大出,汗多亡陽,寒搏不解,故厥氣上逆,而發𩜺也。以上四節,太陰傷寒症也。)
(寸口是太陰的脈位。脈浮表示裡虛,脈大表示中空。中空無裡,就會氣餒血枯。氣就是火,氣餒就會寒。攻下法本來是治療陽盛的證候,裡氣虛寒卻用下法,所以是嚴重的錯誤。下劑都是寒性,寒氣搏結在內,與真氣相爭,就會腸鳴。古法,陽盛用冷水劫,陰盛用火劫,寒搏腸鳴卻給冷水喝,所以說是違反治療原則。寒證而喝水,畏寒會更嚴重。寒則陽氣不能衛外,導致大汗出,汗多亡陽,寒搏不解,所以厥氣上逆,發生呃逆。以上四節,是太陰傷寒的證候。)
原文
問曰:病發熱頭痛,身疼惡寒,吐利者,此屬何病?答曰:此名霍亂。(霍亂)自吐下,又利止,復更發熱也。
問:病人發熱頭痛,身體疼痛怕冷,又嘔吐下痢,這是什麼病?答:這叫做霍亂。霍亂自行嘔吐下痢,之後下痢停止,又再次發熱。
原文
(脾為濕土,土主肌肉。濕鬱肌肉,故身疼發熱。濕盛則流及膀胱,故頭痛,頭乃膀胱經行之地也。濕滯則胃腸不通,升故吐,利而寒。惡寒霍亂者,太陰失寧靜之德,清濁不分,而揮霍擾亂也。利止更發熱者,濕邪走表而發熱,則脾胃無礙而利止也。)
(脾是濕土,土主肌肉。濕邪鬱滯在肌肉,所以身體疼痛發熱。濕氣旺盛就會波及膀胱,所以頭痛,頭部是膀胱經循行的部位。濕滯則胃腸不通,氣機上逆就嘔吐,下迫就下痢且怕冷。怕冷而霍亂,是因為太陰失去寧靜的功能,清濁不分,導致揮霍擾亂。下痢停止又發熱,是因為濕邪趨向體表而發熱,這樣脾胃沒有阻礙,下痢就停止了。)
原文
問曰:病有霍亂者何?答曰:嘔吐而利,(此)名[曰]霍亂。
問:病有霍亂是怎麼回事?答:嘔吐又下痢,這叫做霍亂。
原文
霍亂頭痛,發熱,身疼痛,熱多欲飲水(者),五苓散主之。寒多不用水者,理中丸主之。
霍亂出現頭痛、發熱、身體疼痛,熱象較多而想喝水的,用五苓散主治。寒象較多而不想喝水的,用理中丸主治。
原文
(吐利頭痛,發熱身疼,即上文之詞。重言之,以起下文也。熱多,濕兼熱也。熱則火爍於內,故欲飲水。五苓散利其氣化,則火有去路,而濕熱皆除。寒多,濕兼寒也。寒則不渴,故不用水。理中丸,溫中爍濕,所以主之。)理中丸
(嘔吐下痢頭痛,發熱身疼,就是上文所說的症狀。重複說,是為了引出下文。熱多,是濕兼熱。熱則內有火灼,所以想喝水。五苓散通利氣化,使火有出路,濕熱都能消除。寒多,是濕兼寒。寒則不渴,所以不用水。理中丸溫中燥濕,所以主治。)理中丸
原文
人參(三兩) 甘草(炙,三兩) 白朮(三兩) 乾薑(三兩)
原文
上四味,搗篩為末,蜜和丸如雞子黃大,以沸湯數合,和一丸研碎,溫服之,日三服,夜三服。腹中未熱,益至三四丸,然不及湯。
以上四味藥,搗篩成細末,用蜜調和成丸,如雞蛋黃大小,用滾水數合,取一丸研碎,溫服,白天服三次,夜間服三次。如果腹中還沒有溫暖,可以增加到三四丸,但效果不如湯劑。
原文
湯法:以四物依兩數切,用水八升,煮取三升,去渣,溫服一升,日三服。
湯劑的製法:將四味藥按照劑量切片,用水八升,煮取三升,去藥渣,溫服一升,每天服三次。
原文
若臍上築者,腎氣動也,去朮,加桂四兩;吐多者,去朮,加生薑三兩;下多者,還用術;悸者,加茯苓三兩;渴欲飲水者,加朮足前成四兩半;(腹中痛者,加人參足前成四兩半;寒多者,加乾薑,足前成四兩半;)腹滿者,去朮,加附子一枚。
如果肚臍上跳動的,是腎氣上衝,去掉白朮,加桂枝四兩;嘔吐多的,去掉白朮,加生薑三兩;下痢多的,仍用白朮;心悸的,加茯苓三兩;口渴想喝水的,加白朮使總量達到四兩半;腹中疼痛的,加人參使總量達到四兩半;寒象重的,加乾薑使總量達到四兩半;腹部脹滿的,去掉白朮,加附子一枚。
原文
服湯後,如食頃,飲食(熱)粥一升許,微自[汗]溫,勿發揭衣被。
服湯藥後,約一頓飯的時間,喝熱粥一升左右,讓身體微微出汗溫暖,不要掀開衣被。
原文
(理中者,理中焦脾土也。土爰稼穡,稼穡作甘。人參甘溫,白朮甘燥,甘草甘平,乾薑辛溫,甘溫成大熱,故同入中焦,以治脾土寒濕也。丸不及湯者,虛寒者,宜補以氣,丸用質湯用氣也。臍屬腎,腎寒則氣動。去朮者,腎惡燥也。加桂,溫腎也。吐者,氣滯也。術滯,故去之;姜通,故加之。下多,吐弱也。用術,扶土也。悸者,水乘心也。加茯,伐水也。渴者,脾濕水道不通也。加朮,燥脾也。腹痛,裡虛也。加參,補中也。寒多,火衰也。加乾薑,溫中也。腹滿,寒滯也。去朮,術滯也;加附,去寒也。飲熱粥,助藥力也。自溫,氣血和也,,勿揭衣被,恐透風也。)
(理中,是調理中焦脾土的意思。土能種植和收穫,種植收穫的穀物味甘。人參味甘性溫,白朮味甘性燥,甘草味甘性平,乾薑味辛性溫,甘溫配合成大熱,所以一起進入中焦,來治療脾土的寒濕。丸劑不如湯劑,是因為虛寒的人適合用氣來補益,丸劑用質,湯劑用氣。肚臍屬於腎,腎寒則氣上衝。去掉白朮,是因為腎厭惡燥性。加桂枝,是為了溫暖腎臟。嘔吐,是氣機滯塞。白朮滯氣,所以去掉;生薑通氣,所以加入。下痢多,表明嘔吐較弱。用白朮,是扶助脾土。心悸,是水氣凌心。加茯苓,是制水。口渴,是脾濕導致水道不通。加白朮,是燥濕健脾。腹痛,是裡虛。加人參,是補中氣。寒象重,是火衰。加乾薑,是溫中。腹部脹滿,是寒凝氣滯。去掉白朮,因為白朮滯氣;加附子,是祛寒。喝熱粥,是幫助藥力。身體自覺溫暖,是氣血調和;不要掀開衣被,是恐怕透風。)
原文
吐利止,而身痛不休者,當消息和解其外,宜桂枝湯小和之。[387]
嘔吐下痢停止,但身體疼痛不止的,應當斟酌調和其體表,適合用桂枝湯少量服用來調和。
原文
(吐利止,里和也。身疼,外未和也。消息,猶言斟酌也。桂枝湯,和外者也。小和,少少與服,微汗則濕去,不令如水流漓也。 )
(嘔吐下痢停止,是裡氣已和。身體疼痛,是體表尚未調和。消息,就是斟酌的意思。桂枝湯,是調和體表的方劑。小和,是少量給予服用,微微出汗則濕邪去除,不讓汗出如水流漓。)
經過嘔吐、下痢、發汗之後,脈象平和但略有煩躁,這是因為身體新近虛弱,不能承受穀氣的緣故。
原文
(脾土濕故吐利,汗之則濕去。而脈平小煩者,吐利皆傷津液,故穀食而長氣與陽,因小煩也。煩由新虛,宜靜以養之,而勿藥也。以上四節,太陰濕症也。)
(脾土濕所以吐利,發汗則濕邪去除。脈象平和而略有煩躁,是因為吐利都傷了津液,所以進食穀物後助長了氣與陽,因而產生輕微煩躁。煩躁是由於新近虛弱,應當安靜修養,不需要用藥。以上四節,是太陰濕證。)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。