原文
陽明病,自汗出,若發汗,小便自利者,此為津液內竭,雖鞭不可攻之,當須自欲大便,宜蜜煎導而通之。若土瓜根及大豬膽汁,皆可為導。
陽明病,自行出汗,如果又發汗,小便自然通利,這是體內津液枯竭,雖然大便硬也不可攻下,應當等病人自己想大便時,適合用蜜煎導法來通便。至於土瓜根和豬膽汁,都可以作為導藥。
原文
(陽明乃燥熱之經,全賴津液潤澤。陽明病,則自汗出多,而醫更發其汗,內而小便又利,則膀胱之津液內竭,而胃府燥熱無所潤,故大便必硬。然硬因津液(枯),非外邪內實之比,故不可攻之也。當因其自欲大便,而不能即出,用蜜煎導而通之,使下之硬者先去,則中之硬者自下矣。土瓜根,豬膽汁,一潤一清,皆可為導也。)蜜導法
(陽明是燥熱的經脈,完全依賴津液滋潤。陽明病,就會自行出汗過多,而醫生又發汗,體內小便又通利,那麼膀胱的津液在體內枯竭,胃腑燥熱沒有津液滋潤,所以大便必定乾硬。然而硬是因為津液枯竭,並非外邪內實可比,所以不可攻下。應當趁病人自己想大便但不能即時排出時,用蜜煎導法來通便,使下部的硬便先去除,那麼中部的硬便自然會排下。土瓜根、豬膽汁,一個滋潤一個清熱,都可以作為導藥。)蜜導法
原文
蜜七合,一味,內銅器(中),微火煎之,稍凝飴狀,攪之勿令焦著,欲可丸,並手捻作挺子,令頭銳,大如指,長二寸許,當熱時急作冷則硬,以納穀道中,以手抱定,欲大便時,乃去之。土瓜導法
用蜂蜜七合,單一味,放入銅器中,用小火煎熬,等到稍微凝結成飴糖狀,攪拌不要讓它燒焦黏住,想要可以做成丸時,用手搓捻成條狀,讓頭端尖銳,大小像手指,長約二寸,趁熱時趕快做,冷了就會變硬,將它放入肛門中,用手按住固定,等到想大便時,才取出它。土瓜導法
原文
以土瓜根削作挺子,令頭銳,納穀道中,俟欲便,乃去之。豬膽汁導法
將土瓜根削成條狀,讓頭端尖銳,放入肛門中,等到想大便時,才取出它。豬膽汁導法
原文
大豬膽一枚,瀉汁,和醋少許,灌穀道中,如一食頃,當大便出。
用大豬膽一枚,擠出膽汁,加入少許醋混合,灌入肛門中,大約一頓飯的時間,就會大便排出。
原文
(凡系多汗多小便而傷津,及屢經汗吐,而邪不解,或尺中脈遲弱,當攻下而不可攻下者,皆宜導法。但分津枯者用蜜,熱邪甚者用土瓜及膽汁。)
(凡是屬於多汗多小便而損傷津液,以及多次經過發汗嘔吐,而病邪不解除,或寸口脈遲弱,應當攻下卻不可攻下的情況,都適合用導法。只是區別津液枯竭的用蜜,熱邪嚴重的用土瓜和膽汁。)
原文
太陽病三日,發汗不解,蒸蒸發熱者,屬胃也,調胃承氣湯主之。
太陽病三天,發汗後病未解除,身體像蒸氣一樣發熱的,屬於胃腑的病變,用調胃承氣湯主治。
原文
(蒸蒸者,熱勢自內騰外,如蒸炊然。胃實之驗也。其熱蒸蒸,勢必其汗濈濈矣。妙哉形容乎!惟熱在胃,故用承氣以調之。)
(蒸蒸,是指熱勢從體內向外蒸騰,像蒸煮一樣。這是胃實的徵驗。熱勢蒸蒸,必然導致汗出不斷。形容得多麼妙啊!因為熱在胃,所以用承氣湯來調和。)
陽明病,沒有嘔吐也沒有腹瀉,但心中煩躁的,可以給予調胃承氣湯。
原文
(不吐不下,津液無傷,而亦心煩。煩者,陽盛之驗也。陽者,胃脘之陽。故用承氣以調胃。)
(沒有嘔吐腹瀉,津液沒有損傷,卻也心煩。煩,是陽氣亢盛的徵驗。這裡的陽,是指胃脘的陽氣。所以用承氣湯來調和胃腑。)
原文
太陽病,過經十餘日,心下溫溫欲吐,而胸中痛,大便反溏,腹微滿,鬱郁微煩,先此時自極吐下者,與調胃承氣湯。
太陽病,經過太陽經十多天,胃脘部覺得噁心想要嘔吐,而且胸中疼痛,大便反而稀溏,腹部輕微脹滿,心中鬱悶輕微煩躁,如果在這之前曾經自己猛烈地催吐或瀉下,就給予調胃承氣湯。
原文
若不爾[爾]者,不可與[也]但欲嘔,胸中痛,微溏者,此非柴胡[症](證)。以嘔,故知極吐下也。
如果不是這樣的情況,不可給予。如果只是想要嘔吐、胸中疼痛、輕微腹瀉,這不是柴胡湯證。因為有嘔吐,所以知道是曾經嚴重吐下所致。
原文
(太陽病,過經已十餘日,不傳陽明,定傳少陽矣。陽明燥熱之府,少陽風木之經。木火之性炎升,故陽邪傳入二經,多溫溫欲吐,而胸痛便溏,腹滿郁煩諸症也。若前太陽時,曾經大吐大下,則今欲吐諸症,定屬陽明。蓋因前曾吐下,津液枯,所以吐無所吐,而胸中痛煩;下無所下,腹滿便溏也。故用承氣調之。燥熱解而自愈。若前在太陽,未曾吐下,則承氣不可與,則溫溫欲吐諸症,乃少陽經病,宜小柴胡湯和之。今但嘔、胸痛、便溏,明系吐下所傷,與少陽無干,而非小柴胡症。以嘔與少陽不同,故知系吐下所傷也。)
(太陽病,經過太陽經已經十多天,若不傳入陽明,必定傳入少陽。陽明是燥熱的腑,少陽是風木的經脈。木火的特性是向上炎升,所以陽邪傳入這兩經時,多有噁心欲吐、胸痛、便溏、腹滿、鬱悶煩躁等症狀。如果之前在太陽階段,曾經大吐大下,那麼現在的欲吐等症狀,一定屬於陽明。因為之前曾經吐下,津液枯竭,所以想吐卻吐不出東西,而胸中疼痛煩躁;想瀉卻無物可下,而腹部脹滿、大便稀溏。所以用承氣湯來調和。燥熱解除,自然痊癒。如果之前在太陽,未曾吐下,則承氣湯不可給予,那麼這些噁心欲吐等症狀,是少陽經的病,適合用小柴胡湯來和解。現在只有嘔吐、胸痛、便溏,明顯是吐下所傷,與少陽無關,而不是小柴胡湯證。因為嘔吐的性質與少陽不同,所以知道是吐下所傷。)
原文
傷寒十三日[不解],過經譫語者,以有熱也,當以湯下之。
傷寒病十三天,病未解除,超過了太陽經而出現譫語的,是因為體內有熱,應當用湯劑攻下。
原文
若小便利者,大便當硬,而反下利,[大便硬者,]脈調和者,知醫以丸藥下之,非其治也。
如果小便通利,大便應當乾硬,卻反而腹瀉,而且脈象調和的,知道是醫生用了丸藥攻下,不是正確的治法。
原文
若自下利者,脈當微厥,今反和者,此為內實也,調胃承氣湯主之。
如果是自行腹瀉的,脈象應當微弱而手足厥冷,現在反而脈象調和,這是體內有實熱,用調胃承氣湯主治。
原文
(陰陽數極於六,極則必變。十三日。已兩周有餘,而病不解,故曰過經。經者,表也。過經,過太陽表也。譫語,胃燥之症。火就燥,燥則必熱,故曰以有熱也。胃有熱,法當以承氣下之。下後,若小便利者,水道通調,則大便即應硬(矣)。今下利,下(利)脈又調和,必前下劑,誤投丸藥,丸連渣服,治非其法而遺毒也。若非丸藥之故而自利者,脈厥微細,而手足厥冷,無調和之脈矣。今脈調和,則胃氣(內)實,宜調胃承氣和之者矣。)
(陰陽的數理窮盡於六,窮極就會產生變化。十三天,已經超過兩個週期有餘,而病不解除,所以稱為過經。經,指表證。過經,是指超過了太陽表證。譫語,是胃燥的症狀。火趨向於燥,燥就一定生熱,所以說因為有熱。胃有熱,按規矩應當用承氣湯攻下。攻下之後,如果小便通利,水液通路通調,那麼大便就應該乾硬。現在腹瀉,腹瀉而脈又調和,一定是之前用的攻下劑,錯誤地用了丸藥,丸藥連渣一起服用,治療不得法而遺留了毒性。如果不是因為丸藥的緣故而自行腹瀉的,脈象應當微弱細小,而且手足厥冷,沒有調和的脈象了。現在脈象調和,那麼胃氣內實,適合用調胃承氣湯來調和。)
原文
陽明病,其人多汗,以津液外出,胃中燥,大便[亦](必)硬,硬則譫語,小承氣湯主之。若一服譫語止,更莫[後](復)服。
陽明病,病人出汗多,因為津液向外耗散,胃中乾燥,大便必定乾硬,乾硬就會譫語,用小承氣湯主治。如果服一次藥後譫語停止,就不要再服用。
原文
(陽明雖多氣多血,然其人多汗,則津液外越,而胃中必燥,燥則大便自硬,硬則燥熱內結,故必譫語。小承氣湯所以去硬,硬去則胃潤,而譫語自止。更莫後後服者,恐傷正氣也。)小承氣湯
(陽明雖然多氣多血,但如果病人出汗多,那麼津液向外耗散,胃中必定乾燥,乾燥則大便自然乾硬,乾硬則燥熱在內結聚,所以必定譫語。小承氣湯是用來去除乾硬的,乾硬去除則胃中滋潤,而譫語自然停止。不要再服用的原因,是恐怕損傷正氣。)小承氣湯
原文
上三味,以水四升,煮取一升二合,去渣,分溫二服。
以上三味藥,用水四升,煮取一升二合,去掉藥渣,分兩次溫服。
原文
初服湯,當更[矣](衣),不爾者,盡飲之。若更衣者,勿服之。
第一次服藥後,應當會排便,如果沒有排便,就把剩下的藥喝完。如果已經排便,就不要再服藥。
原文
(承者,順也。通可去滯,泄可去閉,塞者利而閉者通,胃氣則順而下行矣,故名承氣。其有大小調胃之殊者,蒸蒸發熱,心煩脹滿屬胃者,用調胃承氣。譫語潮熱,恐有燥屎,用小承氣。潮熱屎硬,喘冒汗多不得臥,用大承氣。其藥之輕重,一視症之淺深。故調胃不用枳、樸,而加甘草,緩其下行也。小承氣不用芒硝,燥結不甚,無取乎軟堅也。其亡津液者,不用三承氣,另用導法,此南陽心訣也。)
(承,是順暢的意思。通利可以去除積滯,泄下可以解除閉阻,阻塞的得以通利,閉塞的得以暢通,胃氣就能順暢向下運行,所以名叫承氣。它有大承氣、小承氣、調胃承氣的區別:蒸蒸發熱、心煩脹滿屬於胃的,用調胃承氣湯;譫語潮熱,恐怕有燥屎的,用小承氣湯;潮熱、大便乾硬、氣喘、頭昏、汗多、不能平臥的,用大承氣湯。藥物的輕重,完全根據病證的淺深。所以調胃承氣不用枳實、厚朴,而加入甘草,是為了緩和下行的藥力。小承氣不用芒硝,因為燥結不嚴重,不需要軟堅。對於津液亡失的,不用三承氣湯,另外用導法,這是南陽張仲景的心訣。)
原文
太陽病,若吐若下若發汗(後),微煩,小便數,大便[應](因)硬者便,與小(承)氣湯和之愈。
太陽病,經過催吐、瀉下或發汗之後,出現輕微煩躁,小便次數多,大便因此乾硬,給予小承氣湯調和就會痊癒。
原文
(吐下汗後之微煩,津液竭也。津枯而小便又利,胃府失潤,必致使硬,硬而無他症,故宜以小承氣和之也。)
(吐、下、汗之後的輕微煩躁,是津液枯竭的表現。津液枯竭而小便又通利,胃腑失去滋潤,必定導致大便乾硬,乾硬而沒有其他症狀,所以適合用小承氣湯來調和。)
原文
陽明病,譫語,發(潮)熱,脈滑而疾者,小承氣湯主之。
陽明病,出現譫語,發潮熱,脈象滑而疾數的,用小承氣湯主治。
原文
因與承氣湯一升,腹中轉[矢]氣者,更服一升。若不轉[矢]氣(者),勿更與之。明日(又)不大便,脈反微澀者,裡虛也。為難治,不可更與承氣湯也。
於是給予承氣湯一升,如果腹中轉動排氣,就再服一升。如果不排氣,就不要繼續給予。第二天仍然不大便,脈象反而微弱的,這是裡虛,屬於難治,不能再給予承氣湯。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。