傷寒經解

卷三

陽明經全篇(5)

卷三/陽明經全篇33
原文
(六淫之邪,寒與陰為濕為陰,風火燥暑為陽。陽多者,春溫夏暑也。發於陽者身熱,故曰陽多者,熱也。身熱則邪在經,下之早,則成結胸而硬痛,太陽陽明同然也。)
白話
(六淫的邪氣,寒與陰屬於濕、屬於陰,風、火、燥、暑屬於陽。陽邪多的,是春溫夏暑。發於陽邪的會身體發熱,所以說陽邪多的就是熱。身體發熱則邪氣在經絡,過早使用下法,就會形成結胸而出現硬痛,太陽和陽明是一樣的。)
原文
[陽明病,]脈浮大,應發汗,醫反下之,此為大逆(也)。
白話
[陽明病,]脈象浮大,應當發汗,醫生反而用下法,這是嚴重的錯誤。
原文
脈浮而大,心下反硬,有熱屬藏者,攻之,不令發汗。
白話
脈象浮而大,心下反而堅硬,有熱邪屬於臟腑的,應當攻下,不能讓其發汗。
原文
(陽明病脈浮大,大為熱,浮主表。熱邪在表,應以汗解。下之,熱邪內陷,故為大逆。若脈雖浮大,而心下已結硬而痛,則熱邪已成結胸,而已內陷屬藏矣,宜攻其結胸。又不可以脈浮大而令發汗也。以上十節,陽明溫暑熱病也。)
白話
(陽明病脈浮大,大是熱象,浮主表證。熱邪在表,應當用汗法解除。如果用下法,熱邪會內陷,所以是嚴重的錯誤。如果脈象雖然浮大,但心下已經結硬而疼痛,那麼熱邪已經形成結胸,並且內陷屬於臟腑了,應當攻治結胸。又不可以因為脈浮大而讓發汗。以上十節,是陽明溫暑熱病。)
原文
陽明病,下血譫語者,此為熱入血室。但頭汗出者,刺(刺)期門,隨其實而[泄](寫)之,濈然汗出則愈。
白話
陽明病,出現便血和譫語的,這是熱入血室。如果只有頭部出汗的,應針刺期門穴,順著實邪而泄瀉它,微微出汗就會痊癒。
原文
(中風春溫夏暑與陽症,陽盛則血熱而下血,血行則血室空虛,而熱邪得入血室,即血海。沖為血海,其脈起於氣衝,上行至胸中而散,故熱入血室,則胸中亦熱,胃亦燥而譫語也。但頭汗出者,血行於下,火炎於上,逼津液沁出於頭也。期門,在乳下不容旁,肝經穴也。肝乃藏血之藏,經亦散於胸中。剌(刺)肝穴,則胸中熱解,血室之熱泄。肝主疏泄,故津津汗出而愈也。)
白話
(中風、春溫、夏暑與陽證,陽氣亢盛則血熱而導致便血,血液運行則血室空虛,於是熱邪得以侵入血室,即血海。衝脈是血海,其脈起於氣衝,上行至胸中而散,所以熱入血室,則胸中也熱,胃也乾燥而出現譫語。只有頭部出汗的,是因為血行於下,火炎於上,逼迫津液滲出於頭部。期門穴,在乳下不容穴旁邊,是肝經的穴位。肝是藏血的臟腑,經脈也散佈於胸中。針刺肝經穴位,則胸中熱解,血室的熱邪得以泄出。肝主疏泄,所以津津汗出而痊癒。)
原文
陽明[病](證),其人喜忘者,必有[蓄](畜)血。所以然者,本有久瘀血,故令喜忘。
白話
陽明病(證),病人容易健忘的,必定有蓄血。之所以如此,是因為原本有長久的瘀血,所以導致健忘。
原文
屎雖硬,大便反易,其色必黑(者),宜抵當湯下之。
白話
糞便雖然堅硬,但大便反而容易排出,其顏色必定是黑色的,適宜用抵當湯攻下。
原文
(氣血不交,則善忘;久有瘀血,則血蓄而不行。血並於下,氣並於上,故亂而喜忘也。大便反易,血並於下,則大腸滑潤也。其色必黑,血瘀,黑膩如漆色也。太陽起於膀胱,血凝驗其小便;陽明本於腸胃,故驗其大便也。用抵當湯,以久瘀非此不勝也。
白話
(氣血不交會,就容易健忘;長久有瘀血,則血液蓄積而不運行。血液聚於下部,氣聚於上部,所以紊亂而健忘。大便反而容易,是因為血液聚於下部,則大腸滑潤。其顏色必定是黑色,血瘀,黑膩如漆色。太陽經起於膀胱,血凝可檢查小便;陽明經本於腸胃,所以檢查大便。用抵當湯,是因為長久瘀血非此方不能勝任。)
原文
以上二節,陽明中風、春溫、夏暑、蓄血症也。)
白話
以上兩節,是陽明中風、春溫、夏暑、蓄血症。
原文
產後中風,發熱,面正赤,喘而頭痛,竹葉湯主之。
白話
產後中風,發熱,面色正紅,氣喘並且頭痛,用竹葉湯主治。
原文
([出自《金匱要略·婦人產後病脈證治第二十一》])
白話
([出自《金匱要略·婦人產後病脈證治第二十一》])
原文
(產後則陰血暴亡,而中風邪,風為陽,陽盛故熱。面乃陽明經部。赤者,火色也。火炎刑肺,故喘。風火在上,故頭痛也。竹葉湯主之,扶元以祛邪也。)竹葉湯
白話
(產後則陰血突然喪失,而中了風邪,風為陽邪,陽氣亢盛所以發熱。面部是陽明經的部位。紅色是火之色。火旺刑克肺金,所以氣喘。風火在上,所以頭痛。用竹葉湯主治,扶助元氣以祛除邪氣。)竹葉湯
原文
竹葉(一把) 葛根(三兩) 防風(一兩) 桔梗(一兩)桂枝(一兩) 人參(一兩) 甘草(一兩) 大棗(十五枚) 生薑(五兩)
白話
竹葉(一把) 葛根(三兩) 防風(一兩) 桔梗(一兩) 桂枝(一兩) 人參(一兩) 甘草(一兩) 大棗(十五枚) 生薑(五兩)
原文
上九味,以水一斗,煮取三升,分溫三服。溫覆使汗出。
白話
以上九味藥,用水一斗,煮取三升,分三次溫服。覆蓋衣被使出汗。
原文
[頭](頸)項強,用大附子一枚,[炮過]破之如豆(大),入前藥煎,去沫服。嘔者,加半夏半升。
白話
如果頭項強硬,用大附子一枚,炮製後破開如豆子大小,加入前面的藥中煎煮,去掉泡沫服用。嘔吐的,加半夏半升。
原文
(防風、桂枝以散風,竹葉、甘草以解熱,桔梗以定喘,葛根以止頭痛,薑棗以和營衛,人參以扶元氣。蓋以產後發熱,壯火食氣也。溫服汗出,則風火解而愈。頭項強,陽虛也。加附子以回陽。嘔者,脾土濕也。加半夏以燥脾。)
白話
(防風、桂枝用來疏散風邪,竹葉、甘草用來清解熱邪,桔梗用來平定氣喘,葛根用來止頭痛,生薑、大棗用來調和營衛,人參用來扶助元氣。因為產後發熱,是壯火耗傷氣。溫服後出汗,則風火解除而痊癒。頭項強硬,是陽虛。加附子以回陽。嘔吐的,是脾土濕困。加半夏以燥濕健脾。)
原文
病解能食,七八日更發熱者,此為胃實,大承氣湯主之。
白話
病已解除能進食,過了七八天又發熱的,這是胃實,用大承氣湯主治。
原文
([出自《金匱要略·婦人產後病脈證治第二十一》])
白話
([出自《金匱要略·婦人產後病脈證治第二十一》])
原文
(病解能食,病後餘火消食也。七八日更發熱者,飲食入胃,長氣於陽,陽盛更熱也。陽者,胃脘之陽,以食助其胃陽,故曰此為胃實。大承氣湯,奪其食也,食去則熱解矣。不以產後而回顧也。以上二節,婦人產後,陽明風熱症也。)
白話
(病解除後能進食,是病後餘火消穀。七八天後又發熱的,是因為飲食入胃,助長陽氣,陽氣亢盛而更熱。陽,指的是胃脘的陽氣,因為食物助長了胃陽,所以說這是胃實。大承氣湯,是奪去其食物,食物去除則熱就解除了。不因為產後而有所顧忌。以上兩節,是婦人產後陽明風熱證。)
原文
脈陽微而汗出少者,為自和也。汗出多者,為太過。陽脈實,因發其汗,出多者,亦為太過。
白話
脈象陽微而汗出少的,是自然調和。汗出多的,是太過。陽脈實,因而發其汗,汗出多的,也屬太過。
原文
太過(者),為陽絕於里,亡津液,大便因硬也。
白話
太過,是陽氣阻絕於裡,喪失津液,大便因此堅硬。
原文
(脈陽微,指中風之浮緩而言也。汗出少者,微似有汗也。為自和,追言服桂枝湯,微汗而解也。汗出多者,如水流漓也。太過故亡津液,而屬陽明也。陽脈實,指春溫夏暑之浮滑疾數而言也。溫暑本陰虛,而大發其汗,汗出多,故亦為太過也。陽絕於里,里者,陽之守,言血枯於內也。即亡津液之互詞也。津液枯,故大便硬也。此名中風熱病陽盛症,邪歸陽明府之故也。)
白話
(脈陽微,指的是中風的浮緩脈象。汗出少的,是微微有汗。為自然調和,是追述服桂枝湯後微汗而解。汗出多的,如同水流漓。太過所以喪失津液,而屬於陽明。陽脈實,指的是春溫夏暑的浮滑疾數脈象。溫暑本來陰虛,而又大發其汗,汗出多,所以也屬太過。陽絕於裡,裡是陽氣的內守,說的是血枯於內。也就是喪失津液的另一種說法。津液枯竭,所以大便堅硬。這叫做中風熱病陽盛證,是邪氣歸於陽明腑的緣故。)
原文
問曰:陽明病,外[症](證)云何?答曰:身熱,汗自出,不惡寒,反惡熱也。
白話
問:陽明病,外在證候是怎樣的?回答:身體發熱,自行出汗,不畏寒,反而怕熱。
原文
(陽明病,府病也。府病屬內,故問外症云何也。陽明標本燥熱,熱邪結內,故蒸身發熱,不惡寒反惡熱,熱逼津液,為汗而自出也。)
白話
(陽明病,是腑病。腑病屬於內,所以問外在證候如何。陽明標本是燥熱,熱邪結聚於內,所以蒸騰身體發熱,不畏寒反而怕熱,熱逼迫津液,化為汗而自行排出。)
原文
問曰:病有得之一日,不發(熱)而惡寒者,何也?
白話
問:疾病剛得一天,不發熱而怕冷的,是什麼原因?
原文
答曰:雖得之一日,惡寒將自罷,即自汗出而惡熱也。問曰:惡寒何故自罷?
白話
回答:雖然才得病一天,怕冷將會自行停止,隨後就會自行出汗而怕熱。問:怕冷為什麼自行停止?
原文
答曰:陽明居中,(主)土也,萬物所歸,無所復傳,始雖惡寒,二日自止,此為陽明病也。
白話
回答:陽明位居中央,屬土,是萬物所歸之處,不再傳變,開始雖然怕冷,兩天後自行停止,這就是陽明病。
原文
(陽明標本皆熱,故邪歸胃府,惡寒即罷,而自汗惡熱矣。所以惡熱者,以陽明胃府居中。中者,土也,而萬物之所歸也。故邪傳胃府,即不復他傳,燥熱閉結於府也。燥熱閉結,故惡寒自止,此所以為陽明府病也。)
白話
(陽明標本都是熱,所以邪氣歸於胃腑,怕冷隨即停止,而自行出汗怕熱了。之所以怕熱,是因為陽明胃腑位居中央。中央屬土,是萬物所歸之處。所以邪氣傳到胃腑,就不再傳到別處,燥熱閉結在腑中。燥熱閉結,所以怕冷自行停止,這就是陽明腑病的原因。)
原文
陽明病,本自汗出,醫更發其汗,病已差,尚微煩不了了者,此大便必硬故也。以亡津液,胃中乾燥,故令大便硬。
白話
陽明病,本來就自行出汗,醫生又發其汗,病已好轉,但還有些微煩不爽利的,這是因為大便必定堅硬的緣故。由於喪失津液,胃中乾燥,所以導致大便堅硬。
原文
當問其小便日幾行,若本小便日三四行,今日再行,故知大便不久出。
白話
應當問他小便每天幾次,如果原本每天小便三四次,今天只有兩次,就知道大便不久將會排出。
原文
今為小便數少,以津液當還入胃中,故知不久必大便也。
白話
現在因為小便次數減少,是由於津液應當回歸胃中,所以知道不久必定會大便。
原文
(陽明經氣燥熱,故邪傳陽明,症多自汗。醫若更發其汗,汗多則愈燥,故病雖愈而津液傷,尚微煩不了了也。胃者,津液之府(原)。津液亡,胃燥而大便難,便硬則津液愈涸,故心無所麗,而遇事不能精明也。膀胱,津液之府。若前利今澀,則府中津液不去,津液還入胃中,胃府亦必潤,不久大便自潤下也。)
白話
(陽明經氣燥熱,所以邪氣傳到陽明,症狀多見自行出汗。醫生如果又發其汗,汗多則更加乾燥,所以病雖然好了但津液受傷,還有些微煩不爽利。胃是津液之府。津液喪失,胃燥而大便困難,大便堅硬則津液更加枯竭,所以心無所依附,遇到事情不能精明。膀胱是津液之府。如果以前小便通利如今澀少,則府中的津液不排出,津液回歸胃中,胃腑也必定潤澤,不久大便自然潤下。)