原文
陽明之為病,胃家實(是)也。(足陽明胃經,經氣屬燥金,多氣多血,兩陽合明之府。凡傷寒症,寒與濕陰盛之症,傳入陽明燥熱之經,病多自解。風與溫暑暍,陽盛之症,傳入陽明燥熱之經,則火焚就燥,其邪更甚。故經病府病,屬胃實者居多,所以陽明之為病,為胃家實也。此節,乃陽明經病一篇經病總綱也。)
陽明病,是由於胃家實(即胃中實熱)所致。(足陽明胃經,經氣屬於燥金,多氣多血,是兩陽合明的腑。凡是傷寒證,寒與濕等陰盛的證候,傳入陽明燥熱的經脈,病情多會自行解除。風與溫、暑、暍等陽盛的證候,傳入陽明燥熱的經脈,就會火焚而趨向乾燥,其邪氣更加嚴重。所以經病和腑病,屬於胃實的占多數,因此陽明病就是胃家實。這一節,是陽明經病一篇的總綱。)
陽明病,如果能夠進食,稱為中風;不能夠進食,稱為中寒。
原文
(此以食之能否,辨陽明風與寒也。蓋陽明主水穀,風能食,陽化谷也;寒不能食,寒不殺穀也。中寒即傷寒之互詞。)
(這是根據能否進食,來辨別陽明的風與寒。因為陽明主導水穀,風證能進食,是陽氣消化穀物;寒證不能進食,是寒氣不消化穀物。中寒就是傷寒的互換詞語。)
原文
陽明病,脈遲,汗出多,微惡寒者,表未解也,可發汗,宜桂枝湯。
陽明病,脈搏遲緩,出汗很多,稍微怕冷的,是表證未解除,可以發汗,適宜用桂枝湯。
原文
(陽明病脈遲者,太陽之邪,初傳陽明,緩脈初變所以遲也。汗出惡風,太陽中風本症,因傳陽明經,氣燥實熱,故汗出多而惡寒微也。太陽病惡寒,陽明病不應惡寒。今微惡寒,則太陽未全罷,故曰表未解也。初入陽明,則從來路以驅之外出,故仍用桂枝湯。)
(陽明病脈搏遲緩的,是太陽之邪,剛傳入陽明,緩脈開始變化所以遲。出汗怕風,是太陽中風的本症,因為傳入陽明經,經氣燥熱實,所以汗出多而怕冷輕微。太陽病怕冷,陽明病不應該怕冷。現在稍微怕冷,表示太陽證未完全解除,所以說表證未解。剛進入陽明,就從來路驅邪外出,所以仍用桂枝湯。)
原文
病人煩熱,汗出則解,又如瘧狀,日晡所發熱者,屬陽明也。脈實者,宜下之;脈(浮)虛者,宜發汗。下之,與承氣湯;發汗,宜桂枝湯。
病人煩躁發熱,出汗後就解除,但又像瘧疾一樣,午後申酉時分發熱的,屬於陽明病。脈象實的,適合用下法;脈象(浮)虛的,適合發汗。用下法,給予承氣湯;發汗,適宜用桂枝湯。
原文
(病人煩熱,汗出則解,追言太陽經中風症也。日晡,申酉時。至申酉時發熱,故曰如瘧狀也。申酉是陽明旺時,申酉時熱,所以知屬陽明。脈實則內實,實則瀉之,故宜下也。脈浮虛者,浮則主表,故宜汗也。下以承氣湯,鹹寒瀉實熱也。汗宜桂枝湯,甘芍可以益陰,而治脈虛,且從太陽來路而解之也。)
(病人煩躁發熱,出汗後就解除,這是追述太陽經的中風證。日晡,是申酉時。到申酉時發熱,所以說像瘧疾。申酉是陽明經氣旺盛之時,申酉時發熱,因此知道屬於陽明。脈實則內部實,實則瀉之,所以適合下法。脈浮虛的,浮則主表,所以適合發汗。用下法用承氣湯,鹹寒瀉實熱。發汗宜用桂枝湯,甘草、芍藥可以益陰,而治療脈虛,並且從太陽來路而解除它。)
原文
其小便清者,知不在裡,仍在表也,當鬚髮汗,若頭痛者必衄,宜桂枝湯。
如果小便清,知道病不在裡,仍然在表,應當發汗,如果頭痛的一定會鼻衄,適宜用桂枝湯。
原文
(風為陽邪,陽盛則燥,故不大便至六七日,則內實熱甚,故火炎於上,而頭痛身熱也。與承氣湯,鹹寒下泄其實也。內實熱者,小便必濁;若小便清,則熱邪在經不在府,經症仍宜汗解,故當鬚髮汗也。頭痛者,陽明火盛。陽明經結於鼻,火盛則血妄行,故必衄也。宜桂枝湯,解其經中之風邪,而火亦滅也。)脈浮發熱,口鼻乾燥,能食者則衄。
(風為陽邪,陽盛則乾燥,所以不大便到六七天,則內部實熱很重,因此火炎於上,而頭痛身熱。給予承氣湯,鹹寒下泄其實熱。內部實熱的,小便必濁;如果小便清,則熱邪在經不在腑,經證仍宜汗解,所以應當發汗。頭痛的,是陽明火盛。陽明經絡結於鼻,火盛則血妄行,所以必會鼻衄。宜用桂枝湯,解其經中的風邪,而火也消滅。)脈浮發熱,口鼻乾燥,能進食的就會鼻衄。
原文
(陽明經出口結鼻,脈浮能食為中風,發熱而口鼻乾燥,風火熾也。血熱上行,所以衄也。)
(陽明經出口於鼻,脈浮能食為中風,發熱而口鼻乾燥,是風火熾盛。血熱上行,所以鼻衄。)
原文
陽明病,但頭眩,不惡寒,故能食而咳,其人必咽痛;若不咳者,咽不痛。
陽明病,只頭暈,不怕冷,所以能進食而咳嗽,這個人一定會咽喉痛;如果不咳嗽,咽喉不痛。
原文
(能食者為風,風乘高巔,故但頭眩;風為陽邪,客於陽明燥熱之經,故實熱而不惡寒。陽能化谷,故能食。陽明經循咽,火盛上炎,故咳而咽痛;火不上炎,故不咳者,則咽不痛也。)
(能進食的是風邪,風邪乘於高處頭頂,所以只頭暈;風為陽邪,客於陽明燥熱之經,所以實熱而不怕冷。陽氣能消化穀物,所以能食。陽明經循行咽喉,火盛上炎,所以咳嗽而咽喉痛;火不上炎,所以不咳嗽的,則咽喉不痛。)
原文
陽明病,脅下硬滿,不大便而嘔,舌上白[胎](苔)者,可與小柴胡湯。
陽明病,脅下硬滿,不大便而嘔吐,舌上有白苔的,可以給予小柴胡湯。
原文
上焦得通,津液得下,胃氣因和,身濈然汗出而解也。
上焦得以通暢,津液得以向下輸布,胃氣因而調和,身體微微出汗而解除。
原文
(飲食入胃,散精於肝;肝不散精,則胃實而陽明病。脅下,肝之部分也。肝不散精,肝之部亦硬滿,而不大便也。肝主升,升則上逆而嘔。肝病則授氣於心,舌乃心之苗,故舌上白胎(苔)也。小柴胡湯,疏肝暢木,則精散而津液通,津液通則胃潤而和,胃既和,則穀精化汗,故濈然汗出解也。)小柴胡湯
(飲食入胃,散精於肝;肝不散精,則胃實而陽明病。脅下,肝之部分也。肝不散精,肝之部亦硬滿,而不大便也。肝主升,升則上逆而嘔。肝病則授氣於心,舌乃心之苗,故舌上白胎(苔)也。小柴胡湯,疏肝暢木,則精散而津液通,津液通則胃潤而和,胃既和,則穀精化汗,故濈然汗出解也。)小柴胡湯
原文
柴胡(半斤) 黃芩(三兩) 人參(三兩) 甘草(三兩)半夏(半斤) 生薑(三兩) 大棗(十二枚)
柴胡(半斤) 黃芩(三兩) 人參(三兩) 甘草(三兩) 半夏(半斤) 生薑(三兩) 大棗(十二枚)
原文
上七味,以水一斗二升,煮取六升,去渣,再煮取三升,溫服一升,日三服。
以上七味藥,用水一斗二升,煮取六升,去掉藥渣,再煮取三升,溫服一升,每天服三次。
原文
(此少陽膽經藥也。膽為半表半裡。柴胡升陽,以和其表;黃芩養陰,以和其里;人參、甘草、大棗,甘溫以和其中;生薑、半夏,辛溫以和其外。表裡內外俱和,邪自不能入矣。蓋三陽以少陽為樞,今陽明病,亦樞之不和也,故並主之耳。以上七節,陽明中風症也。)
(這是少陽膽經的藥。膽為半表半裡。柴胡升陽,以調和其表;黃芩養陰,以調和其裡;人參、甘草、大棗,甘溫以調和其中;生薑、半夏,辛溫以調和其外。表裡內外都調和,邪氣自然不能侵入。因為三陽以少陽為樞紐,現在陽明病,也是樞紐的不調和,所以也主治它。以上七節,是陽明中風證。)
原文
傷寒,發熱無汗,嘔不能食,而反汗出濈濈然者,是轉屬陽明也。
傷寒,發熱無汗,嘔吐不能進食,反而微微出汗的,這是轉屬於陽明。
原文
(發熱無汗,追言太陽時也。嘔不能食者,太陽身熱無汗之症,則屬於陰寒;至陽明,決嘔不能食也。蓋不能食者,中寒也。陽明法多汗,寒症轉陽明,亦必濈濈然汗出也。)
(發熱無汗,是追述太陽病時。嘔吐不能進食的,太陽病身熱無汗的證候,則屬於陰寒;到了陽明,必定嘔吐不能進食。因為不能進食的,是中寒。陽明病通常多汗,寒證轉到陽明,也一定會微微出汗。)
原文
本太陽初得病時,發其汗,汗先出不徹,因轉屬陽明也。
原本太陽病剛得病時,發其汗,汗出得不透徹,因而轉屬陽明。
原文
(傷寒汗出則解。太陽初得病時,發其汗,汗出不透,故邪不解而傳內,轉屬陽明也。)
(傷寒出汗則解除。太陽剛得病時,發其汗,汗出不透,所以邪氣不解而傳入內部,轉屬陽明。)
原文
陽明病,脈浮,無汗而喘者,發汗則愈,宜麻黃湯。
陽明病,脈浮,無汗而氣喘的,發汗就會痊癒,適宜用麻黃湯。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。