傷寒經解

卷一

太陽經下篇(2)

卷一/太陽經下篇24
原文
桂枝(三兩) 甘草(炙,二兩) 生薑(三兩) 大棗(十二枚)
白話
桂枝三兩,甘草(炙)二兩,生薑三兩,大棗十二枚。
原文
上四味,以水七升,微火煮取三升,去渣,適寒溫,服一升。
白話
以上四味藥,用水七升,微火煮取三升,去掉藥渣,調適寒溫,服用一升。
原文
(桂枝、甘草,扶陽溫中;生薑、大棗,補胃通神。陽者,胃脘之陽。胃陽和,濁氣降也。蓋以桂枝湯,去芍之酸收;桂枝甘草湯,加薑棗之通神補胃,自走上焦,而布大氣於胸矣。)桂枝去芍加附子湯
白話
(桂枝和甘草扶助陽氣、溫暖中焦;生薑和大棗補益胃氣、通達神明。所謂陽,是指胃脘的陽氣。胃陽和順,濁氣就會下降。這是因為用桂枝湯去掉芍藥的酸收之性;桂枝甘草湯加上生薑、大棗的通神補胃作用,自然能走上焦,而布散大氣於胸中。)桂枝去芍加附子湯。
原文
桂枝(三兩) 甘草(炙,二兩) 生薑(三兩) 大棗(十二枚) 附子(一枚,炮)
白話
桂枝三兩,甘草(炙)二兩,生薑三兩,大棗十二枚,附子一枚(炮)。
原文
上五味,以水七升,微火煮取三升,去渣,適寒溫,服一升。若一服惡寒止,停後服。
白話
以上五味藥,用水七升,微火煮取三升,去掉藥渣,調適寒溫,服用一升。如果服一次後惡寒停止,就停止服用後續的藥。
原文
(惡寒加附子,回陽也。桂枝湯仍去芍藥者,以脈促胸滿仍在也。且芍性酸寒,亦非陽虛所宜也。)
白話
(惡寒加附子,是為了回復陽氣。桂枝湯仍然去掉芍藥,是因為脈促、胸滿的症狀仍然存在。況且芍藥性味酸寒,也不是陽虛所適宜的。)
原文
傷寒,醫下之,續得下利清穀不止,身疼痛者,急當救里。後身疼痛,清便自調者,急當救表。救里宜四逆湯,救表宜桂枝湯。
白話
傷寒,醫生用下法治療,接續出現下利清穀不止,身體疼痛的,應當趕快救治里證。之後身體疼痛,大便已經恢復正常的,應當趕快救治表證。救治里證適宜用四逆湯,救治表證適宜用桂枝湯。
原文
(中風之症,下之太早、太過,因而下利清穀不止,身疼痛者,下多則寒,火衰不殺穀,土寒而肌肉痛也。救里宜四逆湯,祛寒也;救表宜桂枝湯,和營衛也。救里救表,急者先治之也。)四逆湯
白話
(中風的病症,使用下法太早、太過,因而導致下利清穀不止,身體疼痛的,這是因為瀉下過多導致寒證,火氣衰弱不能消化穀物,土寒而肌肉疼痛。救治里證宜用四逆湯,是為了祛除寒邪;救治表證宜用桂枝湯,是為了調和營衛。救治里證和表證,哪個緊急就先治療哪個。)四逆湯。
原文
甘草(炙,二兩) 乾薑(一兩半,多三兩) 附子(生,一枚)
白話
甘草(炙)二兩,乾薑一兩半(或三兩),附子(生用)一枚。
原文
上三味,以水三升,煮取一升二合,去渣,分溫再服。
白話
以上三味藥,用水三升,煮取一升二合,去掉藥渣,分兩次溫服。
原文
(此乾薑附子湯加甘草也。姜附以溫腎,甘草以扶脾,水土暖而陰寒散矣。)
白話
(這是乾薑附子湯加上甘草。乾薑、附子用來溫暖腎臟,甘草用來扶助脾臟,水(腎)土(脾)溫暖而陰寒消散。)
原文
太陽病,二三日,不能臥,但欲起,心下必結,脈微弱者,此本有寒分也。
白話
太陽病,到了二三日,不能躺臥,只想起來,心下必定有結滯,脈搏微弱的,這是本來就有寒邪在內的緣故。
原文
反下之,若利止,必作結胸;未止者,此作挾熱利也。四日復下之。
白話
反而用下法,如果下利停止,必定會形成結胸;如果下利沒有停止,這就會形成挾熱下利。第四日再次使用下法。
原文
(太陽病,中風也。二三日不能臥,但欲起者,以本有寒也。素有寒症,又中風邪,風為陽,寒為陰,陽不和於陰,故二三日即不能安臥而欲起坐也。心下結,本寒結也。脈微弱,本有寒,故雖中風而有陽邪,脈仍不鼓也。寒而下(之),故曰反。誤下風邪內陷,下後如利已止,其風邪結於陽位,必作結胸。下後如利尚未止,其風邪下陷,本寒協之,則作協熱下利。協利者,風為陽邪也。四日復下之者,邪既內陷,不能復出,因而下泄,亦將錯就錯救逆法也。下之之方,上宜結胸湯,下宜承氣湯。末二句,向錯簡,今正之。)
白話
(太陽病,是中風。二三日不能躺臥,只想起來,是因為本來就有寒邪。平時有寒症,又感受風邪,風為陽邪,寒為陰邪,陽氣不能與陰氣和諧,所以二三日就不能安臥而想起坐。心下結滯,是本來寒邪凝結。脈搏微弱,是因為本來有寒,所以雖然中風有陽邪,脈搏仍然不充盛。有寒邪而用下法,所以稱為「反」。誤下導致風邪內陷,下後如果下利已停止,那麼風邪結聚在陽位,必定形成結胸。下後如果下利尚未停止,那麼風邪下陷,與本來的寒邪相合,就會形成協熱下利。協熱下利,是因為風為陽邪。第四日再次用下法,是因為邪氣已經內陷,不能復出,因而用下法使之泄出,這也是將錯就錯的救逆方法。下法的方劑,上部宜用結胸湯,下部宜用承氣湯。最後兩句,向來是錯簡,現在訂正。)
原文
太陽病,桂枝症,醫反下之,利遂不止,脈促者,表未解也;喘而汗出者,葛根黃連黃芩湯主之。
白話
太陽病,屬於桂枝湯證,醫生反而用下法,於是下利不止,脈搏急促的,表示表證未解;氣喘而汗出的,用葛根黃連黃芩湯主治。
原文
(太陽桂枝症,中風也。反下之,未過經,下之太早也。誤下陽邪下陷,利遂不止也。數甚為促,陽脈也。陽主表,脈促,故知表未解也。喘而汗出者,陽邪刑肺,肺合皮毛,皮毛熱而汗出也。故用葛根黃連黃芩湯清之。)葛根黃連黃芩湯
白話
(太陽桂枝湯證,是中風。反而用下法,是因為未過經,下得太早。誤下後陽邪下陷,所以下利不止。脈數很甚稱為促,是陽脈。陽主表,脈促,所以知道表證未解。氣喘而汗出,是因為陽邪侵犯肺,肺合皮毛,皮毛熱而汗出。所以用葛根黃連黃芩湯清熱。)葛根黃連黃芩湯。
原文
葛根(八兩) 甘草(炙,二兩) 黃芩(二兩) 黃連(三兩)
白話
葛根八兩,甘草(炙)二兩,黃芩二兩,黃連三兩。
原文
上四味,以水八升,先煮葛根,減二升,內諸藥,煮取二升,去渣,分溫再服。
白話
以上四味藥,用水八升,先煮葛根,煮去二升,加入其他藥,煮取二升,去掉藥渣,分兩次溫服。
原文
(利不止,喘而汗出,肺與大腸,俱受火邪矣。火氣通心,汗亦心之液也,故用黃連清心火,黃芩清肺火,甘草甘以緩熱,葛根入大腸,火鬱發之,利止而表亦解矣。)
白話
(下利不止,氣喘而汗出,是肺與大腸都受到火邪侵犯。火氣通於心,汗也是心之液,所以用黃連清心火,黃芩清肺火,甘草甘味以緩和熱勢,葛根入大腸,幫助火鬱發散,下利停止而表證也解除。)
原文
太陽病,下之(後),其氣上衝者,可與桂枝湯,[中](方)用前法。若不上衝者,不[可](得)與之。
白話
太陽病,用下法之後,如果病人感覺氣往上衝的,可以給予桂枝湯,按照前方的方法使用。如果氣不上衝的,不能給予。
原文
(中風下早,陽邪下陷,然無他變,但氣上衝者陽位,用桂枝湯,加於前所用下藥之內,從下泄其陽邪。桂枝湯,平其上衝之氣。若氣不(上)沖,則桂枝之平斂,自不可與矣。以上六節,中風下早之症也。)
白話
(中風下得太早,陽邪下陷,但沒有其他變化,只是氣上衝到陽位,用桂枝湯,加入之前所用的下藥之中,從下泄其陽邪。桂枝湯平定上衝之氣。如果氣不上衝,那麼桂枝的平斂作用,自然不可使用。以上六節,是中風下早的病症。)
原文
傷寒脈浮,醫以火迫劫之,亡陽,必驚狂,臥起不安者,桂枝去芍藥加蜀漆龍骨牡蠣救逆湯主之。
白話
傷寒脈浮,醫生用火法強迫發汗,導致亡陽,必定出現驚狂、臥起不安的症狀,用桂枝去芍藥加蜀漆龍骨牡蠣救逆湯主治。
原文
(傷寒脈浮,浮者,風也。風以火劫,則風火相扇。風氣通肝,火氣通心,心肝真陽飛越,故驚狂臥起不安也。主以救逆湯,甘辛益陽,鎮重治怯也。去芍,惡其伐肝也。)桂枝去芍加蜀漆龍骨牡蠣救逆湯
白話
(傷寒脈浮,浮脈主風。風邪用火劫迫,就會風火相扇。風氣通於肝,火氣通於心,心肝的真陽飛越,所以驚狂臥起不安。用救逆湯主治,甘辛之味益陽,重鎮之藥治怯。去掉芍藥,是因為厭惡它損伐肝氣。)桂枝去芍加蜀漆龍骨牡蠣救逆湯。
原文
桂枝(三兩) 甘草(炙,二兩) 生薑(三兩) 大棗(十二枚) 蜀漆(洗去腥,三兩) 牡蠣(熬,五兩) 龍骨(熬,飛,四兩)
白話
桂枝三兩,甘草(炙)二兩,生薑三兩,大棗十二枚,蜀漆(洗去腥)三兩,牡蠣(熬)五兩,龍骨(熬,飛)四兩。