傷寒經解

卷一

太陽經上篇(5)

卷一/太陽經上篇28
原文
(一身盡疼者,土主肌肉,土濕,則肌肉無陽氣而痛也;發熱,濕勝則化熱也。黃者,土色。土惡濕,濕滯則土色現,熏黃而不明也。此二節,濕症之總綱也。)
白話
(一身盡疼者,土主肌肉,土濕,則肌肉無陽氣而痛也;發熱,濕勝則化熱也。黃者,土色。土惡濕,濕滯則土色現,熏黃而不明也。此二節,濕症之總綱也。)
原文
傷寒頭痛,翕翕發熱,形象中風,常微汗出,自嘔者,下之益煩,心中懊憹如飢,發汗則致痙,身強難以[屈伸](伸屈),薰之則發黃,不得小便,久則發咳[嗽](唾)。
白話
傷寒頭痛,輕微發熱,症狀像中風,經常微微出汗,自行嘔吐者,用下法會更加煩躁,心中懊惱像飢餓一樣,發汗會導致痙攣,身體僵硬難以[彎曲伸直](伸直彎曲),用熏法會導致發黃,不能小便,久了就會發展為咳嗽[咳嗽](吐唾)。
原文
(頭乃太陽經行之地,濕勝則頭如裹而痛矣。翕翕發熱,濕鬱蒸熱也。形象中風,頭痛身熱自汗似中風也。汗者,濕沁皮膚而自出也。嘔者,土濕而上泛也。下之愈傷氣化,則水不制火而煩。曰益者,濕症本煩,因下而甚也。水道不通,則心液不行,心中火熾,懊憹如飢矣。汗之,則濕流關節,故身強不可屈伸而痙;熏之,則濕因熱蒸而黃。熱傷氣化,而不小便矣。久則太陰肺亦傷濕,失其燥性而咳嗽矣。)
白話
(頭乃太陽經行之地,濕勝則頭如裹而痛矣。翕翕發熱,濕鬱蒸熱也。形象中風,頭痛身熱自汗似中風也。汗者,濕沁皮膚而自出也。嘔者,土濕而上泛也。下之愈傷氣化,則水不制火而煩。曰益者,濕症本煩,因下而甚也。水道不通,則心液不行,心中火熾,懊憹如飢矣。汗之,則濕流關節,故身強不可屈伸而痙;熏之,則濕因熱蒸而黃。熱傷氣化,而不小便矣。久則太陰肺亦傷濕,失其燥性而咳嗽矣。)
原文
濕家下之,額上汗出、微喘、小便利者,死。若下利不止者,亦死。
白話
患有濕病的人使用下法,額頭上出汗、輕微氣喘、小便通利者,會死亡。如果腹瀉不止者,也會死亡。
原文
(濕本陽虛,虛而誤下,愈傷其氣。肺主氣,而聚於腎。微喘,小便脫也利。額上汗出,肺與膀胱之氣脫也。下利不止,腎與大腸之氣脫也。氣脫,故皆主死也。以上四節,太陽濕症之傷寒也。)
白話
(濕本陽虛,虛而誤下,愈傷其氣。肺主氣,而聚於腎。微喘,小便脫也利。額上汗出,肺與膀胱之氣脫也。下利不止,腎與大腸之氣脫也。氣脫,故皆主死也。以上四節,太陽濕症之傷寒也。)
原文
病者一身盡疼,發熱,日晡所劇者,此名風濕。
白話
病人全身疼痛,發熱,午後黃昏時加劇者,這叫做風濕。
原文
此病傷於汗出當風,或久傷[於](取)冷所致也,可與麻黃杏仁薏苡甘草湯。[出自《金匱要略·痙濕暍病脈證第二》
白話
這種病是因為出汗時吹風,或者長久受傷[在](承受)寒冷所引起的,可以用麻黃杏仁薏苡甘草湯。[出自《金匱要略·痙濕暍病脈證第二》
原文
(一身盡疼,發熱,肌膚濕鬱也。濕中脾胃,故日晡所劇,以日晡為時之陰也。濕而兼風,故名風濕。汗出當風,則風濕並留於肌膚;久傷於冷,則脾陰受傷,此致病之由也。)麻黃杏仁薏苡甘草湯
白話
(一身盡疼,發熱,肌膚濕鬱也。濕中脾胃,故日晡所劇,以日晡為時之陰也。濕而兼風,故名風濕。汗出當風,則風濕並留於肌膚;久傷於冷,則脾陰受傷,此致病之由也。)麻黃杏仁薏苡甘草湯
原文
麻黃(五錢) 杏仁(十粒) 薏苡(五錢) 甘草(一兩)
白話
麻黃(五錢),杏仁(十粒),薏苡(五錢),甘草(一兩)。
原文
上四味,每服四錢匕,銼末,水盞半,煎八分,去渣,溫服,取微汗,避風。
白話
以上四味藥,每次服用四錢匕,搗成細末,用水一盞半,煎煮至八分,去渣,溫服,使微微出汗,避風。
原文
(麻黃以發其汗,甘草以和其中,苡仁祛風濕,杏仁利肺氣,肺合皮毛,故用之以去濕也。)
白話
(麻黃以發其汗,甘草以和其中,苡仁祛風濕,杏仁利肺氣,肺合皮毛,故用之以去濕也。)
原文
風濕,脈浮身重,汗出惡風者,防己黃耆湯主之。
白話
風濕病,脈象浮、身體沉重、出汗怕風者,用防己黃耆湯主治。
原文
([出自《金匱要略·痙濕暍病脈證第二》])
白話
([出自《金匱要略·痙濕暍病脈證第二》])
原文
(浮,風脈也;身重則濕矣;汗出惡風者,風因濕滯,濕傍風流,相留戀於皮毛衛分也。此而雜以風藥,風雖去而腠理愈開,水氣泛溢,不無元氣虛脫之虞,故專以濕藥治之也。)防己黃耆湯
白話
(浮,風脈也;身重則濕矣;汗出惡風者,風因濕滯,濕傍風流,相留戀於皮毛衛分也。此而雜以風藥,風雖去而腠理愈開,水氣泛溢,不無元氣虛脫之虞,故專以濕藥治之也。)防己黃耆湯
原文
防己(一兩) 黃耆(一兩) 甘草(炙,五錢) 白朮(七錢五分)
白話
防己(一兩),黃耆(一兩),甘草(炙,五錢),白朮(七錢五分)。
原文
上四味,銼末,每[服](抄)五錢匕。生薑四片,棗一枚,水一盞半,煎八分,去渣,溫服。(良久再服)。
白話
以上四味藥,搗成粗末,每次[服用](取用)五錢匕。生薑四片,大棗一枚,用水一盞半,煎煮至八分,去渣,溫服。(隔一段時間再服)。
原文
喘者,加麻黃[五錢](半兩);胃中不和者,加芍藥三分;氣上衝者,加桂枝三分;下有陳寒者,加細辛三分。服後,當如蟲行皮膚中。
白話
氣喘者,加麻黃[五錢](半兩);胃中不和者,加芍藥三分;氣上衝者,加桂枝三分;下有陳寒者,加細辛三分。服藥後,應當感覺像蟲子在皮膚中爬行。
原文
從腰下如冰,後坐被上,又以一被繞腰以下,溫令有微汗,差。
白話
從腰部以下像冰一樣冷,之後坐在被子上,再用一條被子圍繞腰部以下,溫暖使其微微出汗,就會痊癒。
原文
(防己逐水,黃耆實表,白朮燥濕,甘草薑棗,和中祛濕。若有喘者,風邪干肺也,故加麻黃。胃中不和者,濕熱相兼,血分有火也,故加白芍。氣上衝者,水氣乘風而上逆也;桂枝伐水祛風,故加之。細辛能散水寒,故有陳寒者加焉。如此,則水勢無內入外越之弊,如蟲行皮膚中而下矣。水既去,則皮毛衛分無鬱塞之苦。不必疏風解肌,但以被繞腰使其溫暖,而令微汗,則風自散而身輕病差矣。)
白話
(防己逐水,黃耆實表,白朮燥濕,甘草薑棗,和中祛濕。若有喘者,風邪干肺也,故加麻黃。胃中不和者,濕熱相兼,血分有火也,故加白芍。氣上衝者,水氣乘風而上逆也;桂枝伐水祛風,故加之。細辛能散水寒,故有陳寒者加焉。如此,則水勢無內入外越之弊,如蟲行皮膚中而下矣。水既去,則皮毛衛分無鬱塞之苦。不必疏風解肌,但以被繞腰使其溫暖,而令微汗,則風自散而身輕病差矣。)
原文
問曰:風濕相搏,一身盡疼痛,法當汗出而解。值天陰雨不止,醫云此可發汗。汗之病不愈者,何也?
白話
問道:風濕相互搏結,全身都疼痛,按理應當出汗而解除。恰逢天氣陰雨不止,醫生說這可以發汗。發汗後病不痊癒,是什麼原因?
原文
答曰:發其汗,汗大出者,但風氣去,濕氣在,是故不愈也。
白話
回答說:發他的汗,如果汗出得很多,只是風邪離去,濕邪仍在,因此不痊癒。
原文
若治風濕者,發其汗,但微微似欲汗出者,風濕俱去也。
白話
如果治療風濕,發他的汗,只要微微好像要出汗的樣子,風邪和濕邪就都離去了。
原文
(風濕相搏,則皮毛受傷,故一身盡疼,法當汗出而解,然必風傷皮毛乃可。若天陰雨不止,則濕盛可知,不可執發汗之法也。蓋風傷陽,濕傷陰,陽邪能隨汗而出,陰邪反因汗而橫矣,故不愈也。當微發汗,去其陽分之邪,使無拘戀;肺合皮毛,皮毛得理,肺氣安而氣化行,濕自下逐矣,故風濕俱去也。)
白話
(風濕相搏,則皮毛受傷,故一身盡疼,法當汗出而解,然必風傷皮毛乃可。若天陰雨不止,則濕盛可知,不可執發汗之法也。蓋風傷陽,濕傷陰,陽邪能隨汗而出,陰邪反因汗而橫矣,故不愈也。當微發汗,去其陽分之邪,使無拘戀;肺合皮毛,皮毛得理,肺氣安而氣化行,濕自下逐矣,故風濕俱去也。)
原文
夫風[家](病)下之則痙,復發汗必拘急。
白話
凡是風[家](病),用下法就會導致痙攣,再次發汗一定會引起拘攣緊急。
原文
([出自《金匱要略·痙濕暍病脈證第二》])
白話
([出自《金匱要略·痙濕暍病脈證第二》])
原文
(風濕之症,應當汗解,而反下之,下則裡虛,則風濕乘虛入於骨節,則筋乃勁急,直強而為痙。痙症而復發其汗,汗乃血化,則血更傷。筋屬木,血潤則和柔。血不養筋,故勁直者,且加拘急矣。)
白話
(風濕之症,應當汗解,而反下之,下則裡虛,則風濕乘虛入於骨節,則筋乃勁急,直強而為痙。痙症而復發其汗,汗乃血化,則血更傷。筋屬木,血潤則和柔。血不養筋,故勁直者,且加拘急矣。)
原文
中風發熱,六七日不解而煩,有表裡[症](證),渴欲飲水,水人即吐者,名曰水逆,五苓散主之。[多服暖水,汗出愈。]
白話
中風發熱,六七天沒有好轉並且煩躁,有表裡病[症](證),口渴想要喝水,水喝進去就吐出來者,叫做水逆,用五苓散主治。[多喝溫水,出汗就會痊癒。]
原文
(太陽本水之出路,中風發熱,六七日不解而加煩者,表之風未解,內之濕已蓄也,故曰有表裡症。濕蓄於內,則心液不行,心火上炎,故煩而渴,渴則求救於水,水入濕泛,因而上吐。名曰水逆者,言吐逆由於水泛也。用四苓以祛濕,桂枝以解風,更多服暖水以鼓胃陽,胃陽鼓動,穀精化汗,風濕俱解矣。)五苓散
白話
(太陽本水之出路,中風發熱,六七日不解而加煩者,表之風未解,內之濕已蓄也,故曰有表裡症。濕蓄於內,則心液不行,心火上炎,故煩而渴,渴則求救於水,水入濕泛,因而上吐。名曰水逆者,言吐逆由於水泛也。用四苓以祛濕,桂枝以解風,更多服暖水以鼓胃陽,胃陽鼓動,穀精化汗,風濕俱解矣。)五苓散