傷寒經解

熱論注

熱論注

熱論注15
原文
黃帝問曰:今夫熱病者,皆傷寒之類也。或愈或死,其死皆以六七日之間,其愈皆以十日[已](以)上者,何也?
白話
黃帝問道:現在所說的熱病,都屬於傷寒這一類。有的痊癒,有的死亡,死亡的都在六七天之內,痊癒的都在十天以上,這是為什麼呢?
原文
(不知其解,願聞其故。岐伯)對曰:巨陽者,諸陽之屬也。其脈連於風府,故為諸陽主氣也。人之傷於寒也,則為病熱,熱雖甚不死。其兩感於(寒)而病者,必不免於死。帝曰:願問其狀?
白話
(不明白其中的道理,希望聽聽緣故。岐伯)回答說:巨陽,是諸陽經的統領。它的經脈連接到風府穴,所以主司諸陽經的氣。人感受了寒邪,就會發為熱病,熱雖然很嚴重,但不會死亡。如果是表裡兩經同時感受寒邪而發病的人,就必定難免死亡。黃帝說:希望聽聽病症的具體情況。
原文
岐伯曰:傷寒一日,巨陽受之,故頭項痛,腰脊強;二日,陽明受之,陽明主肉,其脈挾鼻,絡於目,故身熱目疼,而鼻乾不得臥也。
白話
岐伯說:傷寒第一天,巨陽經感受病邪,所以頭項疼痛,腰脊僵硬;第二天,陽明經感受病邪,陽明主肌肉,它的經脈挾行於鼻旁,網絡於眼睛,所以身體發熱、眼睛疼痛、鼻孔乾燥,不能安臥。
原文
三日,少陽受之,少陽主膽,其脈循脅,絡於耳,故脅胸痛而耳聾。
白話
第三天,少陽經感受病邪,少陽主膽,它的經脈循行脅部,網絡於耳朵,所以胸脅疼痛而耳聾。
原文
四日,太陰受之,太陰脈布胃中,絡於嗌,故腹滿而嗌乾。
白話
第四天,太陰經感受病邪,太陰經脈布散於胃中,網絡於咽喉,所以腹部脹滿而咽喉乾燥。
原文
五日,少陰受之,少陰脈貫腎,絡於肺,系舌本,故口燥舌乾而渴。
白話
第五天,少陰經感受病邪,少陰經脈貫通腎臟,網絡於肺臟,連繫於舌根,所以口乾舌燥而口渴。
原文
六日,厥陰受之,厥陰脈循陰器,而絡於肝,故煩滿而囊縮。
白話
第六天,厥陰經感受病邪,厥陰經脈循行於陰器,網絡於肝臟,所以心中煩悶而陰囊收縮。
原文
三陰三陽,五[藏](臟)六[府](腑)皆受病,營衛不行,五[藏](臟)不通則死矣。
白話
三陰三陽經,五臟六腑都感受了病邪,營氣衛氣不能運行,五臟功能不通暢,就會死亡了。
原文
其不兩感於寒者,七日巨陽病衰,頭痛少愈;八日陽明病衰,身熱少愈;九日少陽病衰,耳聾微聞;十日太陰病衰,腹減如故,則思飲食;十一日少陰病衰,渴止不滿,舌乾已而嚏涕;十二日厥陰病衰,囊縱,少腹微下,大氣皆去,病日已矣。帝曰:治之奈何?岐伯曰:治之各通其藏脈,病日衰已矣。其未滿三日者,可汗而已。其已滿三日者,可泄而已。
白話
那些不是表裡兩經同時感受寒邪的,到第七天,巨陽經的病勢衰退,頭痛稍微好轉;第八天,陽明經的病勢衰退,身熱稍微好轉;第九天,少陽經的病勢衰退,耳聾能夠稍微聽聞;第十天,太陰經的病勢衰退,腹部脹滿消退恢復正常,就想吃東西了;第十一天,少陰經的病勢衰退,口渴停止,不再脹滿,舌頭乾燥已好,並且打噴嚏流鼻涕;第十二天,厥陰經的病勢衰退,陰囊鬆弛,少腹部稍微舒緩,大邪之氣都已退去,病就好了。黃帝說:如何治療呢?岐伯說:治療時,使各臟腑的經脈通暢,病一天天衰退就好了。病程不滿三天的,可以用發汗法治癒。病程已滿三天的,可以用泄法治癒。
原文
帝曰:其病兩感於寒者,其脈應與其病形[何如](如何)?
白話
黃帝說:那種表裡兩經同時感受寒邪的疾病,它的脈象與病症表現是怎麼樣的呢?
原文
岐伯曰:兩感於寒者,病一日,則巨陽與少陰俱病,故頭痛口乾而煩滿;二日,則陽明與太陰俱病,則腹滿身熱不欲食,譫語;三日,則少陽與厥陰俱病,則耳聾囊縮而厥,水漿不入,不知人,六日死。
白話
岐伯說:表裡兩經同時感受寒邪的人,發病第一天,巨陽經和少陰經就同時生病,所以頭痛、口乾、心中煩悶;第二天,陽明經和太陰經同時生病,就會腹部脹滿、身體發熱、不想吃東西、胡言亂語;第三天,少陽經和厥陰經同時生病,就會耳聾、陰囊收縮、四肢厥冷,水湯不能喝下,不省人事,到第六天就會死亡。
原文
帝曰:五藏已傷,六府不通,營衛不行,如是之後,三日乃死,何也?
白話
黃帝說:五臟已經受傷,六腑不通暢,營氣衛氣不能運行,在這樣的情況下,三天以後才死亡,這是為什麼呢?
原文
岐伯曰:陽明者,十二經脈之長也,其氣血盛故不知人三日,其氣乃盡,故死矣。
白話
岐伯說:陽明經,是十二經脈的統領,它的氣血旺盛,所以不省人事三天後,它的氣才會耗盡,因此就死亡了。
原文
凡病傷寒而成溫者,先夏至日者為病溫,後夏至日者為病暑,暑當與汗俱出,勿止。
白話
凡是感受寒邪而變成溫病的,在夏至日以前發病的稱為溫病,在夏至日以後發病的稱為暑病,暑病應當讓汗與邪氣一同排出,不要止汗。
原文
(熱病者,越人五種傷寒有熱病之熱病也。夫熱病乃五之一,故云:傷寒之類,夏至前為春溫,夏至後為暑,暑溫總名熱病。故曰皆傷寒之類也,死於六七日之間者,六日傳六經,七日真陰不復,即死。其愈十日[已](以)上者,十二日六繹邪火盡退,藏府真陰來復,所以愈也。巨陽,太陽也。太陽為三陽,三陽為父,故為諸陽之屬。風府,督脈穴。太陽之脈與督脈同起於目內眥,上額交巔,還出下項,故曰脈連風府。三陽為父,故為諸陽經主陽氣也。太陽主津液,而為寒水經,若不藏精,天行燥火之令,則傷寒水津液傷。至春夏木火之時,陰虛陽盛而病熱,熱雖甚不死者,太陽雖陰虛,而太陽之裡,少陰之真陰猶能制燥火也。兩感於寒者,太陽寒水之府,少陰寒水之藏,表裡兩傷也。真陰枯而邪火盛,故不能免於死也。帝願聞其狀。病之狀也,太陽主津液而行表,表邪外入,故先太陽。太陽經上額交巔下項,挾脊抵腰。津液傷而燥火甚,故痛而強也。因病熱,即在表,亦不惡風寒也。二日陽明,陽明之脈,起於鼻之交頞中,旁約太陽之脈而絡目,經行太陽之裡,而司肌肉。故太陽之邪[內傳]即至陽明。陽明為燥金,熱邪傳入,陽火亢烈,故身熱;胃之津液不能上奉,故目痛而鼻乾燥,燥則陽獨盛,而胃不和,而臥不能安也。三日少陽,少陽之脈,[其支者,]從耳後入耳中,出走耳前。其直者,從缺盆,下脅循胸,過季脅,經行半表半裡。故陽明之邪內傳,則入少陽。少陽少血,病熱則陰衰陽盛。陰衰,故耳聾;陽盛,故胸脅痛也。邪屬燥火,故在少陽而往來寒來熱也。四日太陰,太陰之脈,入腹絡胃,上膈挾咽,連舌本,經行少陽之裡。陽邪內傳陰經,先入太陰。陽邪亢,故腹滿;脾陰涸,故嗌乾也。五日少陰,少陰之脈,從腎上貫肝膈,入肺中,循喉嚨,挾舌本,經行太陰之裡,而藏水火。太陰熱邪內傳,則少陰水竭火炎。火爍肺之津液,故口舌乾燥而渴也。六日厥陰,厥陰之脈,過陰器,抵小腹,挾胃絡肝,經行少陰之裡。少陰熱邪內傳,則厥陰木枯火焚,火併於心,故煩;枯木乘胃,故滿。火邪在肝,肝主筋,筋熱而短縮,故陰囊縮也。三陰三陽,足六經也。六經傳遍,則自表至里皆邪,故曰五藏六府皆受病也。藏府皆病,則水穀之精氣不為營,悍氣不為衛,故營衛不行。五藏,主藏精者也。精生於穀,營衛不行,則精不生。精竭,故五藏不通,陽邪獨亢而死也。其非表裡兩傷之症,則真陰逐日來復,則火邪逐日罷去。太陽火邪退,則頭痛少愈;陽明火邪退,則身熱少愈;少陽火邪退,則耳聾微聞,曰少愈。曰微聞,以三陽火邪雖退而真陰不能全復也。太陰火邪退,則脾潤,故腹減思飲食。少陰火邪退,則水潤火息,故渴止舌乾已。腎安,濁氣不塞,故不滿;清陽上達,所以嚏也。厥陰火邪退,則木潤筋柔,故囊縱而少腹下大氣,有餘之氣也。氣有餘即是火,火氣皆去,方真陰足,而病日已。初病一日傳一經,火性急速也。愈也,逐日而罷,真陰以漸而復也。帝已知病狀,故問治法。岐伯對以各通其藏脈。蓋藏者,藏陰者也;脈者,血之府也,以陰血通則火邪日衰而已也。未滿三日,火邪在陽經,陽主表,汗之,則邪從表解,穀精勝而陰復。已滿三日,火邪在陰經,陰主裡,可泄而已者,通二便,清火滋陰,皆泄法也。帝又問兩感病形。岐伯對以表裡兩傷。蓋太陽為寒水之府,少陰為寒水之藏,皆主津液者也。兩經之津液枯,則感天六淫之燥火,延至木火之時,則表裡皆火邪。病發一日,即太陽少陰俱病,火邪在表,故頭痛;火邪在裡,故口乾而煩滿。二日,陽明與太陰俱病,腹滿不欲食,脾陰竭而不運也。身熱譫語,胃火燥而胡言也。三日,少陽厥陰俱病,則氣壅筋縮,故耳聾囊縮。厥者,熱深於內,陰陽不相接也。三日,表裡六經傳遍,一團邪火內熾,脾腎真陰枯涸。脾竭失容納之性,而水漿不食也。腎竭,則神昏志亂,而不知人矣。有陽無陽,陽極於六,故六日而死也。帝問:五藏真陰已傷,六府陽邪壅塞,營衛之氣已不行,尚三日乃死,何歟?岐伯對以人受氣於谷,谷入於胃,以傳脾肺,五藏六府,皆以受氣。則陽明胃者,水穀之海,十二經脈之長也。谷之精氣為營,悍氣為衛。[以]其氣血盛,故脾腎竭。後,再三日,其胃氣方盡而死也。凡病傷寒一節,總結熱病,皆傷寒之類也。言凡病傷寒水經,而成溫熱症者,發於夏至之前,木火之時,病名春溫,溫者,猶言熱也。發於夏至之後,酷暑之日,病名曰暑,皆熱病也。暑則氣傷,不能衛皮毛,而汗自出。然熱邪亦可因汗而散,故治暑之法,勿止其汗也。)
白話
(熱病,是越人所說五種傷寒中的熱病。熱病是五種傷寒之一,所以說傷寒之類。夏至以前發病的是春溫,夏至以後發病的是暑病,暑病和溫病總稱為熱病。所以說都是傷寒這一類。死亡在六七天之內的,是因為六天傳遍六經,第七天真陰不能恢復,就會死亡。痊癒在十天以上的,是因為到第十二天,六經的邪火完全退去,臟腑的真陰來復,所以痊癒。巨陽就是太陽。太陽經是三陽經,三陽經如同父親,所以是諸陽經的統領。風府是督脈的穴位。太陽經的脈與督脈都起始於內眼角,向上經過額部交會於巔頂,再從後項部出來下行,所以說脈連於風府。三陽經如同父親,所以為諸陽經主導陽氣。太陽經主管津液,是寒水之經,如果不能固藏精氣,又遇到自然界燥火當令的氣候,就會傷害寒水之經的津液。到了春夏木火旺盛的時令,陰虛陽盛而發為熱病。熱雖然很重但不會死亡,是因為太陽經雖然陰虛,但太陽經的裡層,少陰經的真陰還能制約燥火。表裡兩經同時感受寒邪的,是太陽寒水之腑和少陰寒水之臟,表裡兩傷。真陰枯竭而邪火旺盛,所以不能避免死亡。黃帝希望聽聽病症的具體情況。病症的表現是:太陽經主管津液而運行於體表,表邪從外侵入,所以首先影響太陽經。太陽經脈上額、交巔、下項,挾脊、抵腰。津液受傷而燥火嚴重,所以疼痛而且僵硬。因為是熱病,雖然在體表,也不怕風寒。第二天是陽明經,陽明經脈起於鼻翼兩側交於鼻根,旁邊約束太陽經的脈而網絡於眼睛,經脈行於太陽經的裡層,主管肌肉。所以太陽經的邪氣內傳就會到達陽明經。陽明經是燥金,熱邪傳入,陽火亢盛,所以身體發熱;胃的津液不能向上輸布,所以眼睛疼痛、鼻孔乾燥。乾燥則陽氣獨自亢盛,胃氣不和,所以不能安臥。第三天是少陽經,少陽經脈,它的支脈從耳後進入耳中,出來走到耳前。它的主幹從缺盆向下,沿著脅部循行胸部,經過季脅,經脈行於半表半裡。所以陽明經的邪氣內傳,就進入少陽經。少陽經少血,發熱病則陰氣衰而陽氣盛。陰氣衰,所以耳聾;陽氣盛,所以胸脅疼痛。邪氣屬於燥火,所以在少陽經就會往來寒熱。第四天是太陰經,太陰經脈進入腹部,網絡於胃,向上穿過膈肌,挾行於咽喉,連繫於舌根,經脈行於少陽經的裡層。陽邪內傳陰經,首先進入太陰經。陽邪亢盛,所以腹部脹滿;脾陰枯竭,所以咽喉乾燥。第五天是少陰經,少陰經脈從腎向上穿過肝和膈肌,進入肺中,沿著喉嚨,挾行於舌根,經脈行於太陰經的裡層,內藏水火。太陰經的熱邪內傳,就會導致少陰經水竭火炎。火煎熬肺的津液,所以口舌乾燥而口渴。第六天是厥陰經,厥陰經脈經過陰器,到達小腹,挾行於胃,網絡於肝,經脈行於少陰經的裡層。少陰經的熱邪內傳,就會導致厥陰經木枯火焚,火邪併於心,所以心中煩悶;枯木乘犯胃,所以腹部脹滿。火邪在肝,肝主管筋,筋受熱而縮短,所以陰囊收縮。三陰三陽經,是指足部的六條經脈。六條經脈傳遍,那麼從表到裡都是邪氣,所以說五臟六腑都感受了病邪。臟腑都病,那麼水穀的精氣不能化為營氣,剽悍之氣不能化為衛氣,所以營衛不能運行。五臟是主管儲藏精氣的。精氣產生於水穀,營衛不能運行,精氣就不能產生。精氣竭盡,所以五臟不通暢,陽邪獨自亢盛而死亡。那些不是表裡兩傷的病症,真陰就會一天天來復,火邪就會一天天退去。太陽經的火邪退去,頭痛就好轉一些;陽明經的火邪退去,身熱就好轉一些;少陽經的火邪退去,耳聾就能稍微聽聞,叫做稍微好轉。說稍微聽聞,是因為三陽經的火邪雖然退了,但真陰不能完全恢復。太陰經的火邪退去,脾臟得到滋潤,所以腹部脹滿減輕,想要吃東西。少陰經的火邪退去,水得到滋潤,火熄滅,所以口渴停止,舌頭乾燥消退。腎氣安和,濁氣不阻塞,所以不再脹滿;清陽之氣向上通達,所以打噴嚏。厥陰經的火邪退去,則木得滋潤,筋得柔軟,所以陰囊鬆弛,小腹舒緩。大氣是有餘之氣,氣有餘就是火。火氣都退去,真陰才充足,病就一天天好了。剛生病時一天傳一經,是因為火邪的性質是急速的。痊癒時,也是一天天消退,真陰逐漸恢復。黃帝已經知道病症的表現,所以問治療的方法。岐伯回答說要使各臟的經脈通暢。臟是藏陰的地方;脈是血的府庫,陰血通暢了,火邪就會一天天衰退而病癒。病程不滿三天,火邪在陽經,陽主動表,用發汗法,邪氣就能從表解除,水穀精氣能夠補充而陰氣恢復。病程已滿三天,火邪在陰經,陰主裡,可以用泄法治癒,疏通大小便,清火滋陰,都屬於泄法。黃帝又問表裡兩經同時感受寒邪的病症表現。岐伯回答說表裡兩傷。太陽經是寒水之腑,少陰經是寒水之臟,都主管津液。兩經的津液枯竭,就會感受自然界六淫中的燥火,延續到木火旺盛的時令,就會表裡都是火邪。發病第一天,太陽和少陰同時生病,火邪在表,所以頭痛;火邪在裡,所以口乾、心中煩悶。第二天,陽明和太陰同時生病,腹部脹滿、不想吃東西,是脾陰枯竭而不能運化。身體發熱、胡言亂語,是胃火亢盛而胡說。第三天,少陽和厥陰同時生病,就會氣機阻塞、筋脈攣縮,所以耳聾、陰囊收縮。厥冷,是因為熱邪深伏於內,陰陽之氣不能相接。第三天,表裡六經都傳遍了,一團邪火在體內熾盛,脾和腎的真陰枯竭。脾枯竭失去容納的功能,所以水和湯都吃不進去。腎枯竭,就會神識昏迷、意志錯亂,不省人事。有陽無陰,陽氣在第六天達到極盛,所以第六天死亡。黃帝問:五臟的真陰已經受傷,六腑被陽邪壅塞,營衛之氣已經不能運行,還要過三天才死亡,這是為什麼?岐伯回答說,人接受水穀之氣,水穀進入胃,傳輸到脾和肺,五臟六腑都從中接受水穀之氣。陽明胃是水穀之海,十二經脈的統領。水穀的精氣化為營氣,剽悍之氣化為衛氣。因為它的氣血旺盛,所以脾和腎枯竭以後,再經過三天,胃氣才會耗盡而死亡。凡病傷寒這一節,總結了熱病都是傷寒這一類。是說凡是感受寒水之經而形成溫熱病症的,發生在夏至以前,木火之時,病名稱為春溫,溫就是熱的意思。發生在夏至以後,酷暑的日子,病名稱為暑,都是熱病。暑病就會傷氣,不能衛護皮毛,所以汗自出。然而熱邪也可以隨著汗液而發散,所以治療暑病的方法,不要止汗。)