傷寒經解

五十八難注

五十八難注

五十八難注17
原文
五十八難曰:傷寒有幾?其脈有變否?然。傷寒有五:有中風,有傷寒,有濕溫,有熱病,有溫病,其所苦各不同。
白話
五十八難說:傷寒病有幾種?它的脈象有變化嗎?是的。傷寒有五種:有中風,有傷寒,有濕溫,有熱病,有溫病,它們所造成的痛苦各不相同。
原文
中風之脈,陽浮而滑,陰濡而弱;濕溫之脈,陽濡而弱,陰小而急;傷寒之脈,陰陽俱盛而緊澀;熱病之脈,陰陽俱浮,浮之而滑,沉之散澀;溫病之脈,行在諸經,不知何經之動也,各隨其經所在而取之。
白話
中風的脈象,寸部浮而滑,尺部濡而弱;濕溫的脈象,寸部濡而弱,尺部小而急;傷寒的脈象,寸關尺都盛大而且緊澀;熱病的脈象,寸關尺都浮,輕按時滑,重按時散澀;溫病的脈象,病邪運行在各經脈中,不知道是哪一條經脈的變動,要各自隨著病邪所在的經脈來診取。
原文
傷寒有汗出而愈,下之而死者;有汗出而死,下之而愈者。何也?然。陽盛陰虛汗出而死,下之而愈。陽虛陰盛汗出而愈,下之即死。
白話
傷寒病有發汗而痊癒的,用瀉下法卻死亡的;也有發汗而死亡,用瀉下法卻痊癒的。這是為什麼呢?是的。陽氣旺盛、陰氣虛弱的情況,發汗就會死亡,用瀉下法就能痊癒。陽氣虛弱、陰氣旺盛的情況,發汗就能痊癒,用瀉下法就會死亡。
原文
寒熱之病,候之如何也?然。皮寒熱者,皮不可近席,毛髮焦,鼻稿不得汗。肌寒熱者,唇舌稿,無汗。
白話
寒熱病,要如何診候呢?是的。病在皮膚的寒熱,皮膚不能靠近蓆子,毛髮枯焦,鼻乾沒有汗。病在肌肉的寒熱,嘴唇和舌頭乾燥,沒有汗。
原文
骨發寒熱者,病無所安,汗注不休,齒本稿痛。
白話
病在骨頭的寒熱,病人無法安穩,汗流不止,牙齒根部乾燥疼痛。
原文
(太陽寒水經,為人身之外藩。天有風、寒、暑、濕、燥、火之六氣,外感而病,總名傷寒。寒者,寒水經也,謂傷太陽之外感也。病有陰陽之分,燥、濕、寒、熱之殊,故脈亦各變異。蓋天氣有風、寒、暑、濕、燥、火,故發病有風、寒、濕、熱、溫五種之不同。感風而病名傷寒。此寒字,是言氣,寒冷之寒也。感濕而病,名濕溫。溫,同瘟,以濕症傳染,有似瘟疫也。感燥火暑,病名熱病。但分先夏至日,病名春溫;後夏至日,病名夏暑。感天地不正之氣邪,病名溫病,即瘟疫也。故其苦各不同。
白話
(太陽寒水經,是人體的外在屏障。自然界有風、寒、暑、濕、燥、火六種氣候,外感這些氣候而生病,總稱為傷寒。這裡的「寒」,指的是寒水經,意思是損傷了太陽經的外感病。疾病有陰陽的分別,有燥、濕、寒、熱的不同,所以脈象也各自有變化。因為天氣有風、寒、暑、濕、燥、火,所以發病有風、寒、濕、熱、溫五種不同。感受風邪而得的病稱為傷寒。這個「寒」字,是指氣候,寒冷的寒。感受濕邪而得的病,稱為濕溫。「溫」同「瘟」,因為濕症會傳染,類似瘟疫。感受燥、火、暑邪而得的病,稱為熱病。只是區分在夏至以前發病,稱為春溫;在夏至以後發病,稱為夏暑。感受自然界不正之氣的病邪,稱為溫病,也就是瘟疫。所以它們造成的痛苦各不相同。
原文
脈之陰陽以寸尺分,寸[揚](陽)尺陰也。
白話
脈象的陰陽以寸部和尺部來區分,寸部屬陽,尺部屬陰。
原文
中風為陽邪,故脈陽分浮而滑;病風由於血虛,故陰分脈濡小而弱;濕溫之病,胃腸不鼓,故陽分脈濡而弱;濕邪凝結於下,故陰分脈小而急;傷寒寒邪凝結於內外,故尺寸俱甚而緊澀,澀乃陽滯,緊乃寒象也。
白話
中風是陽邪,所以脈象的陽分部(寸部)表現為浮而滑;感受風邪是由於血虛,所以陰分部(尺部)脈象濡小而弱;濕溫這種病,胃腸之氣不能鼓動,所以陽分部脈象濡而弱;濕邪凝結在下部,所以陰分部脈象小而急;傷寒是寒邪凝結在內外,所以寸關尺脈都盛大而且緊澀,澀是陽氣阻滯的表現,緊是寒邪的徵象。
原文
病名原由燥火暑,燥則故脈陰陽俱浮,而沉分散澀,澀乃陰枯也。火暑故脈迫疾,浮分而滑。溫病則邪在何經,乃現何經之脈。故因經施治,不可拘一也。治傷寒有汗下不同,治差即死。蓋汗藥多升,升屬陽;下藥多降,降屬陰。
白話
病名源於燥、火、暑,燥邪會使脈象寸關尺都浮,而沉取時脈象散澀,澀是陰液枯竭的表現。火邪和暑邪會使脈象急促,浮取時脈滑。溫病則是病邪在哪一條經脈,就顯現那一條經脈的脈象。所以要根據經脈來施治,不能拘泥於一種方法。治療傷寒有發汗和瀉下的不同,治療錯誤就會死亡。因為發汗的藥物多數是升提的,升提屬陽;瀉下的藥物多數是降下的,降下屬陰。
原文
陰盛陽虛,宜補陽瀉陰,故汗之而愈,下之而死。
白話
陰氣旺盛、陽氣虛弱,適宜補益陽氣、瀉除陰邪,所以用發汗法就能痊癒,用瀉下法就會死亡。
原文
陽盛陰虛,宜瀉陽救陰,故下之而愈,汗之而死。
白話
陽氣旺盛、陰氣虛弱,適宜瀉除陽熱、救護陰液,所以用瀉下法就能痊癒,用發汗法就會死亡。
原文
汗下猶言冷熱升降,風病、熱病,陽盛陰虛症也;濕病、寒病,陰盛陽虛症也。
白話
發汗和瀉下,就好比是說寒熱的升散與降下,風病、熱病,是陽盛陰虛的證候;濕病、寒病,是陰盛陽虛的證候。
原文
溫病,則觀邪在陽經陰經,辨其陽盛陰盛而施治。
白話
溫病,就要觀察病邪是在陽經還是在陰經,辨別它是陽盛還是陰盛來施行治療。
原文
五種寒熱有淺深,故有在皮、在肉、在骨之不同。
白話
五種寒熱病有淺深的不同,所以有在皮膚、在肌肉、在骨骼的區別。
原文
邪在皮毛,皮毛屬肺,肺竅在鼻,皮不可近席,毛髮焦,鼻乾無汗,肺液傷也。
白話
病邪在皮膚毛髮,皮毛歸屬於肺,肺的孔竅在鼻子,皮膚不能靠近蓆子,毛髮枯焦,鼻子乾燥沒有汗,這是肺的津液受傷了。
原文
邪在肌肉,肌肉屬脾,脾合唇舌,皮膚痛,唇舌乾,無汗,脾液枯也。邪在骨,骨屬腎,腎合齒本,腎主秘藏。
白話
病邪在肌肉,肌肉歸屬於脾,脾與嘴唇和舌頭相合,皮膚疼痛,嘴唇和舌頭乾燥,沒有汗,這是脾的津液枯竭了。病邪在骨骼,骨骼歸屬於腎,腎與牙齒根部相合,腎主管封藏。
原文
腎虛不藏,汗出不休,齒枯痛,腎涸不靜,病人不能少安也。仲景原文,遵此五種立論,但多兼症耳。實傷寒經序例也。)
白話
腎虛不能封藏,所以汗出不止,牙齒枯槁疼痛,腎陰枯竭不能安寧,病人無法稍微安穩。張仲景的原文,遵循這五種來立論,只是大多有兼雜的症狀罷了。這實際上是《傷寒論》經文的序例內容。)