傷寒經解

自序

自序

自序21
原文
傷寒經者,東漢南陽仲景氏張機所著外感六淫方論也。其辨症也確,其析理也精。
白話
《傷寒經》這本書,是東漢南陽張仲景(名機)所撰寫的關於外感六淫的方劑與理論。它辨別證候確實,分析道理精細。
原文
靈、素之後,僅見此書,故學者群尊之為經。傳至西晉,韋編斷絕。
白話
在《靈樞》、《素問》之後,只有見到這本書,所以學者們共同尊崇它為經典。流傳到西晉時,編聯的皮繩都斷裂了。
原文
太醫令王叔和更次輯之,始有序例、辨脈、平脈等篇。
白話
太醫令王叔和重新編排整理它,才有了序例、辨脈、平脈等篇章。
原文
球自束髮,從吳門紹庭李夫子遊,即嘗受讀,不得其旨。因取古今注疏,沉潛玩索十有餘年。
白話
我從少年時期,跟隨吳門的李紹庭夫子學習,曾經受教讀這本書,卻未能領會它的要旨。於是取來古今的注釋,深入專研探求了十多年。
原文
至癸酉秋,讀越人五十八難經文,始悟南陽傷寒論遵越人風、寒、濕、熱、溫五種而論六淫之邪,感太陽寒水經而病因名傷寒,而非獨風寒論,乃名傷寒也。
白話
到了癸酉年秋天,讀了秦越人《八十一難》中第五十八難的經文,才領悟到張仲景的《傷寒論》是遵循越人提出的風、寒、濕、熱、溫五種病邪,來討論六淫之邪,因邪氣侵犯太陽寒水經,所以病因稱為「傷寒」,並非只是討論風寒的理論才命名為傷寒。
原文
故南陽原序云,撰用素問、九卷、八十一難。
白話
所以張仲景原序說:「撰用《素問》、《九卷》、《八十一難》。」
原文
自叔和因冬傷於寒,寒字之誤,妄主冬寒伏藏,春受溫,夏受暑之說。
白話
自從王叔和因為「冬傷於寒」中「寒」字的誤解,錯誤地主張冬天寒邪潛伏藏匿,春天感受溫邪、夏天感受暑邪的說法。
原文
又不深究素問熱病論,專論春溫夏暑之熱病,不統論風、寒、濕、熱、溫五種,不可以熱病論作序例,以序五種原文。
白話
又沒有深入研究《素問·熱病論》,這篇專門論述春季溫病、夏季暑病的熱病,並未統論風、寒、濕、熱、溫五種病邪,因此不可以用《熱病論》作為序例,來為五種病邪的原文作序。
原文
乃以六淫外邪,總歸於寒;將風濕,曰以類相從;將燥、火、暑,曰伏寒所受;將濕痙暍、陰陽毒,盡作寒症。分據割裂,舛錯支離,大失南陽本旨。
白話
於是將六淫外邪全部歸屬於寒;把風濕說成按類別歸併;把燥、火、暑說成是潛伏的寒邪所致;把濕痙、暍病、陰陽毒全都當作寒證。這樣分別、割裂,錯誤百出、支離破碎,大大違背了張仲景的本意。
原文
自晉至今,雖南陽原文俱存,而學者見病不知其原,舉一而廢其百。
白話
從晉朝到現在,雖然張仲景的原文都保存著,但學者們看到病症卻不知道它的根源,只舉出一點而廢棄了許多方面。
原文
尚何以切脈觀症,望表窮理,以救斯民之夭札哉。
白話
這樣還怎麼能通過切脈、觀察症狀、審察體表、探求病理,來救治百姓的夭亡和疫病呢?
原文
歷代註疏,不下數百,然皆宗叔和,與南陽究風馬牛不相及也。
白話
歷代的註釋和解說不少於數百家,然而都尊奉王叔和的觀點,與張仲景的本義根本毫不相干。
原文
是猶觀人未識其面,而曰吾已得其性情愛惡欲也,豈足訓哉!
白話
這就好像觀察一個人還沒有認清他的面貌,就說我已經了解他的性情愛好與厭惡欲望,這哪裡足以作為準則呢!
原文
球自十四習醫,歷今已三十餘載,誦讀有年,故罔顧僭逾。
白話
我從十四歲開始學習醫術,到現在已經三十多年,誦讀醫書多年,所以不顧自己的超越本分。
原文
甲戌春日,取坊本傷寒論更次篇章,緝為傷寒七卷;刪其有悖南陽者,還叔和,同序例駁正一卷;博採先哲近理之注,箋釋之,名曰傷寒經解。
白話
甲戌年春天,取坊間版本的《傷寒論》重新編排篇章,彙編成《傷寒》七卷;刪除其中違背張仲景的部分,歸還給王叔和,連同序例一起駁正為一卷;廣泛採納前代賢哲接近道理的註釋,加以箋注解釋,命名為《傷寒經解》。
原文
自甲戌至今,又二十餘年,九易其稿,方敢錄正。
白話
從甲戌年到現在,又過了二十多年,九次修改稿件,才敢謄寫定稿。
原文
其論傷寒也,風、寒、濕、暑、燥、火,傷太陽,寒水經,而為風、寒、濕、熱、溫五種之傷寒。
白話
書中討論傷寒,是指風、寒、濕、暑、燥、火六淫侵犯太陽寒水經,而形成風、寒、濕、熱、溫五種傷寒。
原文
寒者,經也,非病也,謂六淫先傷太陽、寒水經也。六經傳變,太陽為本,諸經為標。
白話
「寒」指的是經絡(太陽寒水經),不是疾病;意思是六淫先侵犯太陽寒水經。六經的傳變,太陽經是根本,其他經絡是標。
原文
太陽行身之表,表邪外入,必先太陽,而後以類及他經,故總名之傷寒也。嗟夫,余豈好為異同哉!
白話
太陽經運行於身體的表層,體表的邪氣從外部侵入,必定先侵犯太陽經,然後再按類別影響到其他經絡,所以總稱為「傷寒」。唉!我難道喜歡標新立異嗎!
原文
夫會通眾說,而確知此說之不誣,又加證之素、難之文,方敢折衷參定,改為定本。
白話
我融會貫通各家學說,確實知道這個說法沒有錯誤,又用《素問》、《難經》的文字來佐證,才敢折衷參考確定,改為定本。
原文
以見余於南陽,非苟為附和;於叔和,非好為立異為耳。
白話
以此表明我對於張仲景,並非隨便附和;對於王叔和,也不是喜歡標新立異罷了。