右方用水煎煮,將要煮成時加入一小撮桔梗,再煎煮三滾,去除藥渣,趁熱服用。
原文
虛人積結於內,攻之不行, 乃腸胃枯竭之故,故節庵加人參當歸於承氣湯中,助其氣血,以建背城之功, 即如參蘇飲中,用參輔佐表藥之義。厚朴七物湯治腹滿發熱,脈浮飲食如故。
虛弱的人體內有積聚結塊,用攻伐的藥物卻無法排出,這是因為腸胃津液枯竭的緣故。所以節庵在承氣湯中加入人參、當歸,來幫助病人的氣血,以建立背城一戰(最後決戰)的功效。這就如同參蘇飲中,使用人參來輔助解表藥物的意義一樣。厚朴七物湯治療腹部脹滿、發熱、脈象浮、飲食如常的病症。
原文
厚朴(一兩二錢薑汁炒)、大黃(薑製)、甘草(炙各五錢)、枳實(炒)、 桂枝(各三錢)、生薑(一兩切)、大棗(六枚劈)
厚朴(一兩二錢,用薑汁炒過)、大黃(用薑炮製過)、甘草(炙過,各五錢)、枳實(炒過)、桂枝(各三錢)、生薑(一兩,切片)、大棗(六枚,剖開)
原文
右水煎溫分三服。嘔加半夏,下利去大黃,寒多倍生薑。
右方用水煎煮,溫服,分三次服用。如果嘔吐,加入半夏;如果腹瀉,去掉大黃;如果寒氣較重,生薑用量加倍。
原文
此即小承氣合桂枝去芍藥湯也,七味中獨推厚朴為君者, 其主在於風邪內陷之腹滿原不在乎攻下也觀方後云下利去大黃,其義自見。代抵當湯丸治畜血。
這個方劑就是小承氣湯合併桂枝去芍藥湯。在七味藥中唯獨推崇厚朴作為君藥,是因為它的主要作用在於治療風邪內陷導致的腹部脹滿,原本不在於攻下。看方後註解說「如果腹瀉,去掉大黃」,其中的涵義自然就明白了。代抵當湯(丸)治療蓄血證。
原文
大黃(四兩酒洗)、芒硝(一兩)、桃仁(六十粒炒研)、生地黃、 歸尾(酒洗)、穿山甲(蛤粉炒各一兩)、桂(三錢至五七錢)
大黃(四兩,用酒洗過)、芒硝(一兩)、桃仁(六十粒,炒過並研磨)、生地黃、當歸尾(用酒洗過)、穿山甲(用蛤粉炒過,各一兩)、肉桂(三錢到五七錢)
原文
右為極細末,煉蜜丸,如桐子大畜血在上焦丸如芥子大,臨服去枕仰臥, 以津嚥之,令停喉下,搜逐膈上之瘀,中焦食遠,下焦空心,俱桐子大, 以百勞水煎湯下之,如血老成積,此藥攻之不動,去歸地加醋製廣茂一兩, 倍肉桂或煮湯和滓,服之尤效。金匱下瘀血湯治瘀血。
將上述藥材研磨成極細的粉末,用煉製過的蜂蜜調和成丸,大小如梧桐子。如果蓄血在上焦,則將藥丸製成如芥子大小,服用時去掉枕頭仰臥,用唾液吞下,讓藥丸停留在喉嚨下方,以搜尋並驅逐橫膈膜以上的瘀血。治療中焦蓄血在飯後服用,治療下焦蓄血在空腹時服用,藥丸都做成梧桐子大小,用百勞水煎煮的湯藥送服。如果瘀血時間很久已形成積塊,用此藥攻伐卻不動,就去掉生地黃、當歸尾,加入用醋炮製過的蓬莪朮一兩,並將肉桂用量加倍。或者將藥材煮成湯藥,連同藥渣一起服用,效果尤其好。《金匱要略》中的下瘀血湯治療瘀血。
原文
大黃(一兩)、桃仁(二十枚研)、⿸庶䖵蟲(二十枚熬去足)
大黃(一兩)、桃仁(二十枚,研磨)、庶蟲(二十枚,熬製後去除腳)
原文
右為末,煉蜜和作四丸,以酒一升煮一丸,取八合,和滓頓服之, 衃血下如豚肝。
將上述藥材研磨成粉末,用煉製過的蜂蜜調和做成四顆藥丸,用一升酒煮一顆藥丸,煮到剩下八合,連同藥渣一起一次性服下,排出的瘀血塊像豬肝一樣。
備急丸治療心腹部的寒性積滯,以及各種突然發作、來勢兇猛的疾病,只有妊娠期間禁用。
原文
大黃(酒浸三分)、乾薑(生用二分)、巴豆(去皮心熬一分)
大黃(用酒浸泡,三分)、乾薑(生用,二分)、巴豆(去除皮和中心,熬製,一分)
原文
右先將大黃乾薑為末,次入巴豆合研,杵千下,煉蜜丸菉豆大,蜜器中貯之, 不拘時溫水下五七丸,口噤者,抉齒灌之。
右方先將大黃、乾薑研磨成粉末,然後加入巴豆一起研磨,用杵搗一千下,用煉製過的蜂蜜調和成丸,大小如綠豆,存放在密封的容器中。不拘時間,用溫水送服五到七丸。對於牙關緊閉無法服藥的人,要撬開牙齒灌藥。
大黃附子湯治療脅下單側疼痛,伴有發熱、脈象弦緊,這是寒邪所致。
原文
大黃(一兩酒浸)、附子(一枚炮)、細辛(二錢)
大黃(一兩,用酒浸泡)、附子(一枚,炮製過)、細辛(二錢)
原文
右水五升,煮取二升,去滓分三服服後,如人行四五里頃,更進一服, 三承氣湯,為寒下之柔劑,白散備急丸,為熱下之剛劑,附子瀉心湯,大黃附子湯, 為寒熱互結剛柔並濟之和劑,此鼎峙三法也,獨怪近世, 但知寒下一途絕不知有溫下等法蓋暴感之熱結,可以寒下若久積之寒結亦可寒下乎, 是以備急等法,所由設也然此僅可以治寒實之結設其人稟質素虛雖有實邪固結, 敢用剛猛峻劑攻擊之乎,故仲景又立附子瀉心湯, 用芩連佐大黃以祛膈上之熱痞即兼附子之溫以散之,大黃附子湯用細辛佐附子, 以攻脇下寒結即兼大黃之寒導而下之此聖法昭然不可思議者也, 奈何去聖久遠一聞此法無論賢與不肖, 莫不交相詆毀遂至明哲束手沉疴待斃良可慨夫。二陳湯治痰飲宿食固結。
右方用水五升,煮取二升,去除藥渣,分三次服用。服用後,大約過了一個人走四五里路的時間,再服用下一服。三承氣湯是屬於寒下法的柔和方劑;白散、備急丸是屬於熱下法的剛猛方劑;附子瀉心湯、大黃附子湯則是針對寒熱交結、剛柔並濟的調和方劑。這是三足鼎立的三種治法。唯獨奇怪的是,近代醫生只知道寒下一種方法,完全不知道還有溫下等方法。這是因為突然感受外邪導致的熱性結聚,可以用寒下法;但如果是由於長期積聚形成的寒性結聚,難道也可以用寒下法嗎?所以備急丸等方劑,就是為了這個目的而設立的。然而,這些方劑僅僅可以治療寒性實證的結聚。假如病人素來體質虛弱,雖然有實邪牢固結聚,敢用剛猛峻烈的方劑去攻擊它嗎?因此,張仲景又創立了附子瀉心湯,用黃芩、黃連輔助大黃來祛除胸膈以上的熱痞,同時借助附子的溫熱來消散它;大黃附子湯用細辛輔助附子,來攻擊脅下的寒結,同時又借助大黃的寒涼之性來引導向下。這些聖人的治法如此明白顯著,真是不可思議啊!無奈距離聖人的時代太久遠,一旦聽說這種方法,無論是賢能的人還是不賢能的人,沒有不互相詆毀的。於是導致明智的醫生也束手無策,讓重病的病人坐以待斃,實在令人感慨啊!二陳湯治療痰飲、宿食固結的病症。
原文
陳皮(去白脇下引痛醋炒乾欬用蜜製)、 半夏(薑汁製熱痰竹瀝製妊娠惡阻醋製)、茯苓(停飲心悸桂枝煎酒製各二錢)、 甘草(痞脹砂仁汁製一錢)、生薑(七片欬逆痰結用蜜煎)、 烏梅肉(一個瀉利炒焦)
陳皮(去除白色內膜,如果脅下牽引疼痛,用醋炒過;如果乾咳,用蜂蜜炮製)、半夏(用薑汁炮製;如果是熱痰,用竹瀝炮製;如果是妊娠惡阻,用醋炮製)、茯苓(如果治療水飲停滯、心悸,用桂枝煎煮的酒炮製;各二錢)、甘草(如果治療痞塞脹滿,用砂仁汁炮製;一錢)、生薑(七片,如果治療咳嗽氣逆、痰液結聚,用蜂蜜煎過)、烏梅肉(一個,如果治療泄瀉,炒至焦黑)
原文
右水煎熱服。本方去陳皮甘草烏梅名小半夏茯苓湯。本方去茯苓甘草烏梅名橘皮手夏湯。
右方用水煎煮,趁熱服用。這個方劑去掉陳皮、甘草、烏梅,稱為小半夏茯苓湯。這個方劑去掉茯苓、甘草、烏梅,稱為橘皮半夏湯。
原文
或問二陳湯為治痰首劑, 為吐血消渴妊娠禁用然不可一律論也,如血色正赤凝結為陰氣受傷, 故禁辛燥設瘀晦淡薄如水者為陽不統而陰不守安得不用薑半朮附輩以溫之乎, 右消渴陰火爍津,故禁燥熱設肥人濕熱內壅, 津液固結而渴安得不用星半薑連輩以燥之乎,如妊娠津液衰少不能養始而病, 故禁辛散設惡阻嘔逆,亦謂半夏傷胎而禁之乎, 大抵瘦人多火多燥咸禁一切辛熱耗陰燥劑肥人多濕多痰咸禁一切滋陰膩膈潤劑各隨所 稟為權衡耳。導痰湯治傷食挾痰發熱。
有人問:二陳湯是治療痰病的首選方劑,但因吐血、消渴、妊娠等病症而禁用,然而不能一概而論。例如,如果吐血顏色鮮紅、凝結成塊,這是陰氣受損的緣故,所以禁止使用辛溫燥烈的藥物;但如果瘀血顏色晦暗、淡薄如水,這是陽氣不能統攝、陰血不能安守的表現,怎能不使用生薑、半夏、白朮、附子之類的藥物來溫補呢?又如,消渴病是陰火耗傷津液,所以禁止使用燥熱的藥物;但如果是肥胖的人,體內濕熱壅滯,津液運行不暢而固結導致口渴,怎能不使用南星、半夏、生薑、黃連之類的藥物來燥濕呢?又如,妊娠期間是因為津液衰少,不能滋養胎兒而生病,所以禁止使用辛散之品;但如果出現嚴重的噁心嘔吐,難道也要說半夏會損傷胎兒而禁用嗎?大致上,瘦人大多體內火旺、津液乾燥,所以都禁止使用一切辛熱耗傷陰液的燥烈方劑;而胖人大多體內濕氣重、痰液多,所以都禁止使用一切滋陰油膩、阻礙氣機的潤滑方劑。應該根據各人不同的體質來權衡取捨。導痰湯治療因飲食不節導致食滯,並挾帶痰飲所引起的發熱。
原文
陳皮、半夏(薑製)、茯苓(各一錢五分)、甘草(一錢炙)、枳實(炒)、 南星(湯泡七次各一錢)、生薑(五片)
陳皮、半夏(用薑炮製過)、茯苓(各一錢五分)、甘草(一錢,炙過)、枳實(炒過)、南星(用湯浸泡七次,各一錢)、生薑(五片)
原文
右水煎溫服。本方加人參白朮黃連黃芩栝蔞仁桔梗大棗竹瀝薑汁名加味導痰湯若痰熱而粘去參朮痰 冷而清去芩連,年力壯盛先用稀涎散後服此湯。平胃散治食積腹痛壯熱發黃。
右方用水煎煮,溫服。這個方劑加入人參、白朮、黃連、黃芩、栝蔞仁、桔梗、大棗、竹瀝、薑汁,稱為加味導痰湯。如果痰液熱而粘稠,去掉人參、白朮;如果痰液寒涼而清稀,去掉黃芩、黃連。對於年輕力壯的人,先服用稀涎散,之後再服用這個湯藥。平胃散治療因飲食積滯引起的腹部疼痛、高燒、以及身體發黃(黃疸)。
原文
蒼朮(泔浸麻油炒八兩)、厚朴(薑汁炒)、陳皮(去白各三兩四錢)、 甘草(三兩炙)
蒼朮(用淘米水浸泡,再用麻油炒過,八兩)、厚朴(用薑汁炒過)、陳皮(去除白色內膜,各三兩四錢)、甘草(三兩,炙過)
原文
右為末每服五錢加生薑三片水煎空心服。本方加木香薑製黃連,名香連平胃散, 治食積發熱。
將上述藥材研磨成粉末,每次服用五錢,加入生薑三片,用水煎煮,空腹服用。這個方劑加入木香、用薑炮製過的黃連,稱為香連平胃散,治療因飲食積滯引起的發熱。
這個方劑合併五苓散,稱為胃苓湯,治療因飲食積滯引起的泄瀉、小便不暢。
原文
趙養葵言,平胃者平胃中之墩阜設無墩阜而用之平地反為坎陷矣。五積散治外感寒邪,內傷生冷。
趙養葵說:平胃散的作用是來削平胃中像土堆一樣的積滯。假如胃中沒有積滯(土堆),卻使用它來平胃,反而會將平坦的地面挖成坑洞(損傷胃氣)。五積散治療外感寒邪,以及內傷生冷飲食的病症。
原文
蒼朮(泔浸炒八錢)、桔梗(六錢)、麻黃(去節泡)、枳殼(炒)、 陳皮(去白各五錢)、厚朴(薑製)、乾薑(泡過各四錢)、半夏(薑製)、茯苓、 甘草(炙)、白芷、歸身、白芍(酒洗)、川芎、桂(各三錢)
蒼朮(用淘米水浸泡後炒過,八錢)、桔梗(六錢)、麻黃(去除根節,浸泡過)、枳殼(炒過)、陳皮(去除白色內膜,各五錢)、厚朴(用薑炮製過)、乾薑(浸泡過,各四錢)、半夏(用薑炮製過)、茯苓、甘草(炙過)、白芷、當歸身、白芍(用酒洗過)、川芎、肉桂(各三錢)
原文
右為末每服四五錢加生薑三片葱白三莖水煎去滓熱服,溫覆取微汗。
將上述藥材研磨成粉末,每次服用四五錢,加入生薑三片、蔥白三根,用水煎煮,去除藥渣後趁熱服用,然後蓋上被子保暖,使身體微微出汗。
原文
表邪甚者,去芩芍加香豉陰寒脈細去苓芍加熱附逆氣乾嘔加吳茱萸虛加人參。
如果體表的病邪很嚴重,去掉黃芩、白芍,加入淡豆豉;如果體內陰寒很重、脈搏細小,去掉茯苓、白芍,加入炮附子;如果氣逆、乾嘔,加入吳茱萸;如果身體虛弱,加入人參。
原文
按此方本平胃為主,參以二陳,專主內傷生冷又合桂枝麻黃但少杏仁, 故兼治外感寒邪,加以四物去地而合甘草乾姜為治血中受寒之聖藥, 枳桔甘草並為清氣治嗽之首方白芷一味為都梁丸,專走陽明而治風熱頭痛, 桂苓甘朮換蒼朮,以滌飲散邪,使飲半從表散,內藏小半夏茯苓湯,令未盡之飲, 乃從小便而驅之,古人以消食必先滌飲,發散必用辛溫, 此雖類集十餘方而不嫌冗雜者得辛溫散邪之大旨也但雜合複方,原不拘全用, 如無血病,無藉芎歸,設不欬嗽何煩枳桔,若非頭痛都梁奚取苟或有汗, 麻黃安施要在臨病諦審出入斯可與言複方之妙用也。調中湯治食積挾外感發熱。
按:這個方劑以平胃散為基礎,又摻入了二陳湯的成分,主要針對內傷生冷所致之病。同時又合併了桂枝湯和麻黃湯(只是少了杏仁),所以又能兼治外感寒邪。再加上四物湯去掉地黃,並合併甘草乾薑湯,成為治療血中受寒的極佳藥物。枳殼、桔梗、甘草共同組成清利氣機、治療咳嗽的首選方劑。白芷一味藥構成都梁丸,專門作用於陽明經,治療風熱頭痛。桂枝、茯苓、甘草、白朮,將其中的白朮換成蒼朮,是為了滌除水飲、散發邪氣,使水飲一半從體表散發出去。方中又內含小半夏茯苓湯,使未散盡的水飲從小便排出。古人認為,要消除食積,必須先滌除水飲;要發散邪氣,必須使用辛溫藥物。這個方劑雖然集合了十多個方劑,卻不讓人感到繁雜冗餘,是因為它掌握了用辛溫藥物散發邪氣的核心要義。但是,這種合併的複方,本來就不一定要全部使用。如果沒有血分疾病,就不必藉助川芎、當歸;如果沒有咳嗽,何必用枳殼、桔梗?如果沒有頭痛,都梁丸(白芷)又有何用?假如病人已經有汗,麻黃又怎能使用?關鍵在於臨床診病時要仔細審察,懂得增減取捨,這樣才可以跟他談論複方的奧妙用法啊!調中湯治療因飲食積滯而夾雜外感所引起的發熱。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。