原文
黃耆(一片酒炒一錢熱甚倍用)、人參(三分有嗽去之氣虛者可加至一錢)、 甘草(炙五分可加至一錢)、 白朮(三分可加至五分若脇下痛者有瘀血也須生用)、當歸(土炒)、橘皮、 升麻、柴胡(各二分可加至三分)
黃耆(一片,用酒炒,一錢;如果熱象嚴重則加倍使用)、人參(三分;如果有咳嗽則去掉;氣虛的人可以增加到一錢)、甘草(炙過,五分;可以增加到一錢)、白朮(三分;可以增加到五分;如果脅下疼痛,表示有瘀血,必須生用)、當歸(用土炒過)、橘皮、升麻、柴胡(各二分;可以增加到三分)。
原文
右水煎食遠稍熱服。周慎齋曰脾氣者,上升則為元氣,下行則為邪氣, 內傷中虛表熱,或潮熱自汗,補中正方表熱加羗防腹中滿加附子凡用補中, 病熱已退,升柴不用可也,若渾身拘急作脹,係風寒,宜加羗防, 但作脹不拘急為內寒加附子又用補中下體痿輭或虛弱者,不可用, 當以八味丸治之,凡內傷作瀉藏附子於白朮中,令其守中以止瀉也, 表熱藏附子於黃耆中,欲其走表以助陽也,凡內傷調理脾胃, 必用羗活散其肝邪,此為正治。
以上藥材用水煎煮,在飯後稍遠的時候,稍微溫熱服用。周慎齋說:脾氣,上升就化為元氣,下行就化為邪氣。內傷導致中氣虛弱、體表發熱,或者出現潮熱、自汗,這是補中益氣湯的主治範圍。體表發熱就加入羌活、防風;腹部脹滿就加入附子。凡是使用補中益氣湯,如果病熱已經退去,升麻、柴胡就可以不用了。如果全身拘急、感覺脹滿,這是風寒的緣故,應該加入羌活、防風;但如果只是脹滿而沒有拘急的感覺,這是內寒,要加入附子。另外,使用補中益氣湯治療下半身痿軟無力或虛弱的情況,不可用此方,應當用八味丸來治療。凡是內傷導致的腹瀉,將附子藏在白朮裡面,是為了讓它鎮守中焦來止瀉;體表發熱,將附子藏在黃耆裡面,是想要它走到體表來幫助陽氣。凡是內傷調理脾胃,必須使用羌活來疏散肝臟的邪氣,這是正確的治法。
原文
陸麗京曰:東垣之定此方也其言曰脾胃既虛, 則下流於腎肝,陰火得以乘其土位,夫脾胃之氣,不上行而下流則并於肝腎, 是脾腎原是無病而承脾胃之下流,即其氣愈盛矣,盛滿者瀉之, 此升柴之所以必用也,然此為下實而清陽下陷者言之非為下虛, 而清陽不升者言之也,倘人之兩尺虛微者,或是癸水銷竭,或是命門火衰, 若再一升提則如大木將搖而先撥其本實,枯條垂落而更拔其根荄, 壽命難期危亡立至也。生脈散治暑傷元氣,喘促煩渴。
陸麗京說:李東垣制定這個方子時說:脾胃已經虛弱,那麼(清氣)就會向下流入腎和肝,陰火就能夠趁機佔據脾胃的位置。脾胃之氣,不向上運行反而向下流,就會併入肝腎。這樣一來,肝腎原本沒有病,但承受了脾胃下流的氣,它們的氣就會更加旺盛了。對於旺盛滿溢的狀況,要用瀉法,這就是為什麼一定要用升麻、柴胡的原因。但是,這是針對「下實」而清陽之氣下陷的情況說的,不是針對「下虛」而清陽之氣不能上升的情況說的。假如一個人的兩尺脈虛弱微小,這可能是腎水枯竭,或是命門火衰。如果再用升提的藥物,就好像大樹將要搖動時,卻先去搖動它的根本,枯枝將要垂落時,卻再去拔它的根系,那麼壽命就難以預期,危險和死亡會立刻到來。生脈散治療暑熱損傷元氣,導致的氣喘、呼吸急促、心煩、口渴。
原文
人參(五錢)、麥冬(去心三錢)、五味子(二錢碎)
人參(五錢)、麥門冬(去除中心,三錢)、五味子(二錢,搗碎)。
原文
右用長流水煎,溫服無時(孫真人云人參用井水煎服之無效)。
以上藥材用流動的長流水煎煮,溫服,不拘時間(孫真人說,人參如果用井水來煎服是無效的)。
原文
孫真人, 令人夏月常服生脈散,則百病不生,東垣云夏月服生脈散加黃耆甘草令人氣力湧出, 劉宗厚云,若腳膝痿弱者,更加酒黃柏,則筋力倍常。
孫真人讓人們在夏天經常服用生脈散,那麼百病都不會產生。李東垣說,夏天服用生脈散,再加入黃耆、甘草,會讓人氣力湧現出來。劉宗厚說,如果腳膝痿軟無力,再加入用酒炮製過的黃柏,那麼筋力就會比平時加倍。
清暑益氣湯治療長夏季節濕熱熏蒸人體,導致的煩躁發熱、氣喘胸悶、小便顏色發紅。
原文
黃耆(一錢酒炒)、白朮(薑製)、蒼朮(泔浸去皮麻油炒)、升麻(醋洗)、 神麴(炒)、陳皮(各五分)、甘草(炙)、當歸、麥冬(去心)、 黃檗(鹽酒炒各三分)、五味子(九粒碎)、葛根(酒煨)、澤瀉、 青皮(各二分)
黃耆(一錢,用酒炒)、白朮(用薑炮製)、蒼朮(用米泔水浸泡,去皮,用麻油炒)、升麻(用醋洗)、神麴(炒過)、陳皮(各五分)、甘草(炙過)、當歸、麥門冬(去除中心)、黃柏(用鹽和酒炒過,各三分)、五味子(九粒,搗碎)、葛根(用酒煨過)、澤瀉、青皮(各二分)。
原文
右水煎徐徐服。本方去青皮葛根,加黃連茯苓柴胡,名清燥湯。
以上藥材用水煎煮,慢慢服用。這個方子去掉青皮、葛根,加入黃連、茯苓、柴胡,名稱叫做清燥湯。
原文
暑令行於夏, 至長夏則兼濕令矣,故此方兼而治之,暑熱蒸炎,表氣易泄,而中氣者, 又為諸氣之原,黃耆所以實表而固易泄之氣,即兼當歸以統養脾之血, 白朮神麴甘草,所以調中而培諸氣之原,酷暑橫流,肺金受病,人參五味麥冬, 一以補肺,一以清肺,一以收肺,此三物名為生脈也,以氣虛則脈虛,傷暑之證, 未有脈不虛者,故用補氣之藥,以復脈經,所謂扶其所不勝也,火盛則水傷, 故又以黃檗澤瀉清其化源,液亡則口渴,故又以葛根升其胃液,清氣不升, 升麻可升,濁氣不降,二皮可理,蒼朮之用,為兼長夏之濕也。十味香薷飲治傷暑體倦神昏,頭重吐利。
暑氣在夏季當令,到了長夏就兼有濕氣當令了,所以這個方子同時治療這兩種情況。暑熱蒸騰炎熱,體表的陽氣容易耗散,而中焦之氣又是所有氣的來源。黃耆是用來充實體表、鞏固容易耗散的陽氣,同時兼用當歸來統領、滋養脾臟的血分。白朮、神麴、甘草是用來調和中焦、培補各種氣的來源。酷暑橫行,肺臟(屬金)容易受病,人參、五味子、麥門冬,一是用來補肺,一是用來清肺,一是用來收斂肺氣,這三味藥合稱為「生脈」。因為氣虛就會導致脈虛,受暑邪所傷的病症,沒有脈象不虛的,所以用補氣的藥物來恢復脈象,這就是所謂的「扶助其所不能勝任的」。火氣旺盛就會損傷水液,所以又用黃柏、澤瀉來清解產生水液的源頭。津液喪失就會口渴,所以又用葛根來升提胃中的津液。清陽之氣不能上升,用升麻來提升;濁陰之氣不能下降,用陳皮、青皮來梳理。使用蒼朮,是為了兼治長夏的濕氣。十味香薷飲治療感受暑邪,身體疲倦、精神昏沉、頭重、嘔吐、腹瀉。
原文
香薷(二錢)、人參、黃耆(酒洗)、白朮、茯苓、甘草(炙)、扁豆、 陳皮(醋炒)、厚朴(薑製)、木瓜(各一錢)
香薷(二錢)、人參、黃耆(用酒洗過)、白朮、茯苓、甘草(炙過)、扁豆、陳皮(用醋炒過)、厚朴(用薑炮製)、木瓜(各一錢)。
原文
右水煎欲令作汗熱,服欲利小水冷服。伏暑去黃耆人參,加黃連藿香澤瀉。
以上藥材用水煎煮。如果想要讓它發汗,就熱服;如果想要利小便,就冷服。如果是伏暑,就去除黃耆、人參,加入黃連、藿香、澤瀉。
原文
本方去黃耆白朮陳皮,加杏仁半夏藿香砂仁薑棗,名六和湯。消暑十全散治夾暑感冒,發熱頭痛。
這個方子去掉黃耆、白朮、陳皮,加入杏仁、半夏、藿香、砂仁、生薑、紅棗,名稱叫做六和湯。消暑十全散治療夾雜暑邪的感冒,症狀有發熱、頭痛。
原文
香薷(二錢)、扁豆(炒搥)、厚朴(薑汁炒)、木瓜、陳皮(一作半夏)、 甘草(炙)、白朮(薑汁拌)、茯苓、廣藿香葉、蘇葉(各一錢)右水煎,熱服無時,取微汗。黃連香薷飲治伏暑大熱,水瀉脈數。
香薷(二錢)、扁豆(炒過並搗碎)、厚朴(用薑汁炒過)、木瓜、陳皮(有的版本用半夏代替)、甘草(炙過)、白朮(用薑汁拌過)、茯苓、廣藿香葉、蘇葉(各一錢)。以上藥材用水煎煮,趁熱服用,不拘時間,以微微出汗為度。黃連香薷飲治療伏暑導致的嚴重發熱、水樣腹瀉、脈搏數快。
原文
香薷(二錢)、厚朴(一錢薑製)、黃連(五分酒蒸)
香薷(二錢)、厚朴(一錢,用薑炮製)、黃連(五分,用酒蒸過)。
原文
右水煎,冷服。本方去黃連加扁豆甘草名局方香薷飲。消暑丸治傷暑發熱頭痛瀉利煩渴。
以上藥材用水煎煮,冷服。這個方子去掉黃連,加入扁豆、甘草,名稱叫做局方香薷飲。消暑丸治療感受暑邪,出現發熱、頭痛、腹瀉、心煩口渴。
原文
半夏(一觔米醋五升煮乾)、甘草(生)、茯苓(各半觔)
半夏(一斤,用五升米醋煮到乾)、生甘草、茯苓(各半斤)。
原文
右為細末薑汁和丸無雜生水,每服二錢不拘時沸湯送下。
將以上藥材研磨成細末,用生薑汁調和做成藥丸,不要加入任何生水。每次服用二錢,不拘時間,用滾開水送服。
原文
消暑在消其濕故於二陳湯內除去橘皮,而倍用半夏為君也, 又以半夏性燥故用醋煮以歛其性,而使之下行,且不耗津液矣,其用生甘草茯苓者, 不忘滌痰消濕之本意也,去橘皮者,惡其上升耗氣也,夏月之氣,易於耗散, 皆當禁用,不獨此方之橘皮耳。
消暑的關鍵在於消除濕氣,所以在二陳湯的基礎上去掉橘皮,並加倍使用半夏作為君藥。又因為半夏藥性燥,所以用醋煮來收斂它的燥性,使它藥性向下行走,並且不會耗損津液。方中使用生甘草、茯苓,是不忘記滌痰消濕的根本用意。去掉橘皮,是因為嫌惡它藥性上升、耗散氣。夏季的氣容易耗散,這些(具有升散、耗氣作用的)藥都應當禁用,不只是這個方子裡的橘皮。
原文
益元散(即天水散俗名六一散)治暑濕熱蒸,小便不利。滑石(六錢)、甘草(一錢)
益元散(就是天水散,俗名六一散)治療暑濕熱氣熏蒸,導致的排尿不順暢。滑石(六錢)、甘草(一錢)。
原文
右為極細末用清水調服。發汗加葱豉安神加辰砂止泄加炮薑消斑加青黛。大順散治暑熱引飲過多,霍亂嘔吐。
將以上藥材研磨成極細的粉末,用清水調和服用。想要發汗就加入蔥白、淡豆豉;想要安神就加入辰砂;想要止瀉就加入炮薑;想要消除斑點就加入青黛。大順散治療因暑熱而飲水過多,導致的霍亂、嘔吐。
原文
甘草、乾薑(各五錢)、杏仁(去皮尖)、桂(各三錢)
甘草、乾薑(各五錢)、杏仁(去除皮和尖端)、肉桂(各三錢)。
原文
右先將甘草白砂炒,次入薑卻下杏仁炒過篩去砂合桂為末每服三錢沸湯調下。冷香飲子治中暑夾陰腹痛瀉利。
以上藥材,先將甘草和白砂一起炒,然後加入乾薑,再放入杏仁一起炒。炒好後篩掉白砂,混合肉桂一起研磨成粉末。每次服用三錢,用滾開水調服。冷香飲子治療中暑夾雜陰邪,導致的腹部疼痛、腹瀉。
原文
附子(生用)、草果、橘紅、甘草(炙各一錢)、生薑(五斤)右水煎,冷服。
附子(生用)、草果、橘紅、炙甘草(各一錢)、生薑(五斤)。以上藥材用水煎煮,冷服。
漿水散治療暑邪中傷太陰、少陰經,導致的腹瀉、身體發冷、出汗、脈搏虛弱。
原文
附子、乾薑(炮)、甘草(炙)、肉桂(各五錢)、良薑、 半夏(醋製各二錢五分)
附子、炮乾薑、炙甘草、肉桂(各五錢)、高良薑、醋製半夏(各二錢五分)。
原文
右用漿水煎,去滓冷服(漿水即點酪淡醋也)。虛熱喘乏加人參, 汗多加黃耆五味。
以上藥材用漿水(漿水就是點製奶酪時用的淡醋)煎煮,去除藥渣後冷服。如果出現虛熱、氣喘、乏力,就加入人參;如果出汗多,就加入黃耆、五味子。
原文
泄瀉而兼身冷汗出脈弱, 具為胃虛陽氣欲脫之兆最急是不得不用桂附二薑甘草半夏,辛溫以理其脾之冷滯也, 其妙用尤在漿水之酸以收欲脫之陽氣惜乎世咸忽之。
腹瀉同時伴有身體發冷、出汗、脈搏虛弱,這些都是胃氣虛弱、陽氣將要脫離的徵兆,病情最為緊急,因此不得不用肉桂、附子、乾薑、高良薑、甘草、半夏,用它們的辛溫藥性來調理脾臟的寒冷停滯。這個方子的巧妙用法,更在於用漿水的酸味來收斂即將脫離的陽氣,可惜世人往往忽略了這一點。
原文
合大順冷香消暑生脈清暑益氣, 及此方觀之大順用白砂炒甘草乾薑杏仁冷香用水浸冷服, 消暑用醋煮半夏生脈清暑之用五味子,此用酸漿水煎, 總是因夏月陽氣在外容易耗散之故,其無故好啜香薷飲者,可不鑒歟。升麻鼈甲湯治陽毒斑如錦紋,咽痛吐膿血。
綜合大順散、冷香飲子、消暑丸、生脈散、清暑益氣湯以及這個漿水散來看:大順散用白砂炒甘草、乾薑、杏仁;冷香飲子用水浸泡後冷服;消暑丸用醋煮半夏;生脈散、清暑益氣湯使用五味子;這個方子用酸漿水煎藥,這些做法總歸是因為夏季陽氣在體表,容易耗散的緣故。那些沒有緣故卻喜歡喝香薷飲的人,難道不能以此為鑑嗎?升麻鱉甲湯治療陽毒導致的斑點如同錦緞花紋,咽喉疼痛,吐出膿血。
原文
升麻、甘草(各二錢)、蜀椒(炒去汗)、當歸(各一錢)、雄黃(五分研)、 鼈甲(一錢五分炙)
升麻、甘草(各二錢)、蜀椒(炒過去掉汗)、當歸(各一錢)、雄黃(五分,研磨)、炙鱉甲(一錢五分)。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。