傷寒纘論_傷寒緒論

總論

總論(28)

總論23
原文
有女勞復認作陰陽易者,差後御女為女勞復,此虛邪為患,復犯虛虛之戒,必死, 若不病人與病新差者,交而得病者,為陰陽易,此熱毒雖乘虛入犯少陰, 猶可用祛熱藥治之。
白話
有人把女勞復誤認為陰陽易,疾病剛痊癒就與女子交合,稱為女勞復,這是虛邪作祟,又犯了虛虛之戒,必定會死亡。如果不是病人,而是與剛痊癒的人交合而生病,則稱為陰陽易,雖然熱毒趁虛侵入少陰經,仍然可以用祛除熱邪的藥物來治療。
原文
有合病認作併病者,合病則一得病,便見兩經之證, 併病則先見一經證,一兩日又加一經證見,前證不罷,兩經俱病也,若先見一經證, 更變他經者,又為傳經矣。
白話
有人把合病誤認為併病,合病是剛發病時,就同時出現兩條經絡的證候。併病則是先出現一條經絡的證候,過一兩天後又增加另一條經絡的證候,且原先的證候沒有消失,變成兩條經絡同時發病。如果先出現一條經絡的證候,後來又轉變為其他經絡的證候,那就稱為傳經了。
原文
有暑證認作感寒者,暑證則熱傷心包,微涼外鬱, 表之陽虛必背微惡寒而脈虛,或細弦芤遲,暑傷氣而不傷形也, 若暑證而脈反弦緊惡寒者,此更感非時寒氣也,若陽明中暍,則煩燥口乾多汗, 前板齒燥而脈洪大,當晝熱甚,則脈大證劇,至夜稍涼,則脈與證俱減可, 此熱傷陽而不傷陰也,若壯熱煩渴引飲,脈來洪盛,氣口倍於人迎,晝夜診之無異, 此冬時伏藏之邪,至夏發為熱病也。
白話
有人把暑證誤認為感受風寒。暑證是熱邪傷了心包,體表有輕微寒涼之氣鬱結,體表的陽氣虛弱,一定會出現背部微惡寒、脈象虛弱,或者脈細、弦、芤、遲等現象,這是暑邪傷了氣而沒有傷及形體。如果是暑證但脈象反而弦緊、惡寒,這是又感受了不該出現的寒氣。如果是陽明經中暑,就會煩躁、口乾、多汗,門牙乾燥,脈象洪大。白天暑熱嚴重時,脈象就大、證候就重;到夜裡稍微涼爽時,脈象和證候都會減輕。這是熱邪傷了陽氣而沒有傷及陰液。如果出現壯熱、煩渴、大量飲水,脈象洪盛,氣口(右手脈)比人迎(左手脈)大一倍,而且白天夜晚診脈都沒有差別,這是冬季潛伏體內的邪氣,到了夏季發作為熱病。
原文
有噦而認作乾嘔者,噦為胃虛,誤攻其熱, 或飲冷水所致,其聲濁惡而長,乾嘔則似吐而無物出,胃中熱與穀氣相併, 及水逆痰氣所致,非惡侯也。
白話
有人把呃逆誤認為乾嘔。呃逆是胃氣虛弱,又被錯誤地攻伐熱邪,或者喝了冷水所引起的,它的聲音渾濁、難聽而綿長。乾嘔則是像要嘔吐卻沒有東西吐出來,是胃中的熱邪與穀氣相互搏結,以及水飲上逆、痰氣阻滯所引起的,不是惡劣的徵候。
原文
有短氣認作發喘者,呼吸短促而反者為短氣, 此失於汗下所致,宜分表裏汗下之,若氣息虛微不續為少氣,此汗下太過所致, 宜生津兼和榮衛,若裏氣逆上,張口抬肩者為發喘,此因水飲傷肺所所致, 宜疎表邪散水飲為首務,若夫真陽不歸,而衝氣逆上者,又當從事桂附, 然多不能救也。
白話
有人把短氣誤認為氣喘。呼吸短促而氣往上返的是短氣,這是因為沒有及時使用汗法或下法所引起的,應該區分表裡,採用汗法或下法治療。如果氣息虛弱微弱、不能連續,是少氣,這是因為過度使用汗法或下法所引起的,應該滋生津液並調和營衛。如果體內之氣上逆,張口抬肩呼吸的是氣喘,這是因為水飲損傷了肺部所引起的,應該以疏散表邪、消散水飲為首要任務。如果是真陽不能歸位,導致衝氣上逆的,又當使用肉桂、附子一類的藥物,但這種情況大多難以救治。
原文
有蚊跡認作斑者,發斑多見於胸腹,先紅後赤, 蚊迹多見於手足,先紅後黃也。
白話
有人把蚊蟲叮咬的痕跡誤認為斑點。發斑多出現在胸部和腹部,顏色先紅後變成赤色。蚊蟲叮咬的痕跡多出現在手腳上,顏色先紅後變成黃色。
原文
有正陽陽明府證認作明經病者, 府病是胃府受病,則六七日不大便,讝語發渴而脈實,經病是經絡受病, 則身熱目疼鼻乾,不得臥而脈長,溫熱發於陽明,則自府達經,煩渴自汗壯熱, 目脈赤而脈洪大。
白話
有人把正陽陽明腑證誤認為陽明經病。腑病是胃腑受病,會出現六七天不大便、譫語、口渴、脈象實等症狀。經病是經絡受病,會出現身體發熱、眼睛疼痛、鼻子乾燥、不能躺臥、脈象長等症狀。溫熱病邪從陽明經發動,就會從腑擴散到經,出現煩渴、自汗、壯熱、眼睛血絲、脈象洪大等症狀。
原文
有溫瘧認作風瘧者,溫瘧則溫病熱邪未盡,重感於寒而成, 發於春夏之交,其證多熱少寒,風瘧則多發於夏秋也。
白話
有人把溫瘧誤認為風瘧。溫瘧是溫病的熱邪沒有完全清除,又再次感受寒邪而形成的,發生在春夏之交,其證候是熱多寒少。風瘧則大多發生在夏秋季節。
原文
有疫痢認作漏底者, 蓋疫痢是冬時伏氣,因春夏多雨,火邪為濕伏,延至秋時,真陽內入, 其邪內不能容,外不得泄,變為下痢,其證大熱而下痢煩渴,其脈必氣口洪盛, 古人以敗毒散加陳倉米治之,誤與攻積利水必死,若漏底則因腎氣素虧, 或夾冷食而見外熱裏寒之證,其脈必尺中微弱,當夾陰例治, 亦有熱邪傳裏而下利穢積者,又當從傳經熱證治之。
白話
有人把疫痢誤認為漏底。疫痢是冬季潛伏的邪氣,因為春夏季節多雨,火邪被濕氣鬱伏,延續到秋季,人體真陽之氣內入,邪氣在體內無法容納,在體外又無法發泄,於是轉變為下痢。其證候是高熱、下痢、煩渴,脈象必定是氣口(右手脈)洪盛。古人用敗毒散加陳倉米來治療,如果錯誤地使用攻逐積滯、通利小便的藥物,病人必定會死亡。至於漏底,則是因為腎氣本來就虧虛,或者夾雜了寒冷的飲食,而出現外有熱象、內有寒象的證候,其脈象必定是尺部脈微弱,應當按照夾陰證的例子來治療。也有熱邪傳入體內而導致下痢穢濁積滯的,又應當按照傳經的熱證來治療。
原文
有中濕認作風濕者, 中濕則一身盡痛而重,脈來沉緩,或面黃頭痛鼻塞,風濕則一身盡痛而腫, 關節不利,不能轉側,惡風不欲去衣,其脈浮虛而濇。
白話
有人把中濕誤認為風濕。中濕是全身都疼痛而且沉重,脈象沉緩,或者伴有面色發黃、頭痛、鼻塞。風濕是全身都疼痛而且腫脹,關節活動不利,不能翻身轉側,怕風,不想脫掉衣服,脈象浮虛而澀。
原文
有燥證認作濕證者, 燥證則肌膚枯槁,血少不能榮養百脈,而痿弱無力,濕痹則肢體浮腫, 經隧中為濕所襲,而痹著不舉也。
白話
有人把燥證誤認為濕證。燥證是皮膚乾枯,血液不足不能滋養全身的經脈,導致肢體痿軟無力。濕痹是肢體浮腫,經絡中被濕氣侵襲,導致麻木沉重、活動不便。
原文
有標本全不曉者,即如厥逆,若先發熱, 至五六日傳進陰經血分,而厥則為陽厥,若始先不發熱,即惡寒踡臥而厥則為陰厥, 及諸病有皆假寒假熱,要以邪實壯熱為本病,本虛假熱為標熱也。
白話
有人完全不明白標本的概念。例如厥逆,如果先發熱,到了五六天後病邪傳入陰經的血分,出現的厥證就是陽厥。如果一開始不發熱,直接出現惡寒、蜷臥、四肢冰冷的厥證,就是陰厥。還有各種疾病都有假寒、假熱的情況,總要以邪氣盛實、壯熱作為本病(根本病因),以正氣虛弱導致的假熱作為標熱(表面現象)。
原文
有雜證類傷寒者, 諸凡雜證發熱,皆發於裏夜甚於晝,惟傷寒為表邪鬱發於外,而晝夜俱熱也, 已上諸證,必須詳審明確,方得用藥無誤,如未病素脾約,纔病忽便利, 未病先有固疾,已病重添新病之類,右不審諦寍無誤滔之失耶。
白話
有一些雜病類似傷寒。大凡雜病引起的發熱,都是從體內發出,夜晚比白天嚴重。只有傷寒是表邪鬱結而發於體表,所以白天和夜晚都發熱。以上這些證候,必須詳細審查明確,才能使在用藥時沒有錯誤。例如,生病前本來就脾虛便秘,剛生病卻突然腹瀉;生病前就有舊病,生病後又增加了新病,等等情況。如果不能仔細審察明白,難道不會有犯錯誤的過失嗎?
原文
至於不治諸證,亦須胸次了然,臨證始能決斷,如傷寒病熱不退脈反沈細者死。欬逆上氣,脈散者死。三部緊盛,汗出不解者死。陰陽尺寸俱虛,熱不止者死。身熱喘粗,脈躁疾者死。
白話
至於那些屬於不治之症的各種證候,也必須心中清楚明白,臨證時才能做出決斷。例如:傷寒病發熱不退,脈象反而沉細的,會死亡。咳嗽氣逆、氣往上衝,脈象散亂的,會死亡。寸關尺三部脈象都緊而有力,出汗後熱不解的,會死亡。寸口、尺中脈象都虛弱,發熱不止的,會死亡。身體發熱、氣喘而呼吸粗重,脈象躁動急數的,會死亡。
原文
汗後餘熱不解,未可言死脈如轉索者,其日死。
白話
出汗之後,殘餘的發熱仍然沒有解除,但還不能說一定會死,如果脈象像轉動的繩索一樣(急促而無柔和感)的,當天就會死亡。
原文
讝語微熱,脈浮大手足溫者生厥逆沈細者死。陽病見陰脈者死。發少陰汗, 連厥陰血者,厥竭而死。發左右動氣汗者死。大發風濕汗者死。發陰陽毒, 過六七日死。誤汗言亂目眩者死。濕家額上汗出微喘小便利而下利不止者死。關格不得尿頭汗者死。不尿腹滿加噦者死。大發濕家汗成痙者死。發少陽汗讝語者死。亡陽讝語,脈短者死。直視讝語喘滿者死,下利者亦死。吐下不解,循衣摸床, 微喘直視脈濇者死。內傷瘀積,畜血如狂下如污泥者死。少陽證誤下, 身黃胸脇石鞭者死。陽明病心下鞭滿,攻之利遂不止者死。發濕溫汗, 重暍者死。兩感寒者死。汗出熱不解而脈躁疾,為陰陽交者死。陰陽易熱極躁亂, 脈急疾無倫者死。夾陰傷寒身熱足冷下虛邪盛不可溫者死。
白話
出現譫語、微微發熱,脈象浮大、手足溫暖的,可以存活;如果出現四肢厥冷、脈象沉細的,則會死亡。陽證出現陰脈的,會死亡。誤用少陰經的發汗藥,導致連累厥陰經的血液,造成厥逆、陰血枯竭而死亡。誤發左右兩側有動氣處的汗,會死亡。過度發風濕病的汗,會死亡。發陰陽毒,超過六七天的,會死亡。誤用發汗導致言語錯亂、目眩的,會死亡。濕病患者額頭出汗、微微氣喘、小便通暢,但下痢不止的,會死亡。關格病(大小便不通)出現額頭出汗的,會死亡。小便不通、腹部脹滿又加上呃逆的,會死亡。對濕病患者過度發汗,導致痙病的,會死亡。誤發少陽經的汗而出現譫語的,會死亡。陽氣亡失而譫語,脈象短促的,會死亡。兩眼直視、譫語、氣喘胸悶的,會死亡;同時伴有下痢的,也會死亡。經過催吐、瀉下後病仍不解,出現循衣摸床、微微氣喘、兩眼直視、脈象澀的,會死亡。內傷瘀血積滯,蓄血發狂,排出像污泥一樣大便的,會死亡。少陽證被誤下,出現身體發黃、胸脅部硬如石頭的,會死亡。陽明病,胃脘部痞硬脹滿,用攻下法後腹瀉不止的,會死亡。發濕溫病的汗,又導致嚴重中暑的,會死亡。同時感受寒邪的兩感證,會死亡。出汗後發熱不退,脈象躁動急數,這是陰陽交的證候,會死亡。陰陽易病,熱邪極盛、煩躁紊亂,脈象急數而毫無條理的,會死亡。夾陰傷寒,身體發熱、腳冷,下焦虛而邪氣盛,無法用溫法救治的,會死亡。
原文
溫熱時行大發熱, 手足下體寒陽縮脈,沈小虛散者死。溫病遍身紫赤者死。結胸證悉具煩躁者死。結胸脈浮大者下之死。狂言不能食者死。發厥肌冷而躁,無時得安者死。
白話
溫熱疫病流行時,出現高熱,但手腳、下身寒冷,陰莖縮入,脈象沉、小、虛、散的,會死亡。溫病患者全身皮膚呈現紫紅色的,會死亡。結胸證的所有症狀都具備,並且出現煩躁的,會死亡。結胸證脈象浮大的,如果用下法就會死亡。胡言亂語、不能吃東西的,會死亡。發生厥證、肌肉冰冷而又煩躁,沒有一刻安寧的,會死亡。
原文
如結胸狀, 舌上胎滑為藏結者,脇下素有痞,連在臍傍,痛引少腹,入陰筋者死。黑斑如果實黶者死。舌卷囊縮者死。少陰病下利脈弦長,名曰負者死。目亂無神氣者死。少陰病,吐利煩躁四逆者死。惡寒身踡而利手足厥冷者死。脈不至,不煩而躁者死。下利止而頭眩時時自冒者死。
白話
症狀像結胸,但舌苔滑膩,這是臟結的證候。如果脅下本來就有痞塊,連接到肚臍旁邊,疼痛牽引到小腹,並且痛到陰部(陰莖)的,會死亡。皮膚出現像果實一樣黑色斑點的,會死亡。舌頭捲縮、陰囊收縮的,會死亡。少陰病,腹瀉,脈象弦而長,這種脈象稱為「負」的,會死亡。眼神散亂、沒有神氣的,會死亡。少陰病,嘔吐、腹瀉、煩躁、四肢逆冷的,會死亡。怕冷、身體蜷縮、腹瀉、手腳冰冷發涼的,會死亡。脈搏觸摸不到,不心煩而只是身體躁動的,會死亡。腹瀉停止,但出現頭暈、時時眼前發黑、昏冒的,會死亡。
原文
下利厥逆無脈服湯脈暴出者死,脈不出者亦死。
白話
腹瀉、四肢厥冷、脈摸不到,服藥後脈象突然明顯浮現的,會死亡;服藥後脈象仍然不出現的,也會死亡。
原文
發熱下利厥逆,躁不得臥, 厥不止者死,汗不出止者亦死。
白話
發熱、腹瀉、四肢厥冷,煩躁得無法躺臥,四肢厥冷不止的,會死亡;不出汗,而腹瀉停止的,也會死亡。
原文
下利厥冷,煩躁無脈灸之不溫反微喘厥不還者死。
白話
腹瀉、四肢厥冷,煩躁、脈搏觸摸不到,用艾灸治療後身體沒有變暖,反而出現微微氣喘,四肢厥冷沒有恢復的,會死亡。
原文
下利脈反實者死,厥利本不能食,今反能食,為除中者死, 傷寒七八日大發熱汗出如貫珠為氣衰者死。爪甲青為陽衰者死。循衣摸床為神亂者死。四肢振動,唇吻反青,為肝絕者死。體如煙薰, 直視搖頭為心絕者死。環口黧黑冷汗黃為脾者死。汗出如油,聲如鼻鼾, 為肺絕者死。卵縮遺尿,狂言目瞑,為腎絕者死。喘而不休,為邪勝者死。水漿不下,為胃絕者死。形體不仁,為榮衛不行者死。乍靜乍亂,為命絕者死。
白話
腹瀉而脈象反而充實有力的,會死亡。厥證、腹瀉本來不能吃東西,現在反而能吃,這是「除中」的現象,會死亡。傷寒病七八天時,高熱、出汗像連串的珠子一樣,這是「氣衰」的現象,會死亡。指甲發青,是陽氣衰竭的表現,會死亡。循衣摸床,是精神錯亂的表現,會死亡。四肢顫抖,口唇發青反捲,是肝氣絕的表現,會死亡。身體顏色像被煙燻過一樣,兩眼直視、搖頭,是心氣絕的表現,會死亡。口唇周圍發黑,出冷汗、皮膚發黃,是脾氣絕的表現,會死亡。出汗像油一樣黏膩,呼吸聲像鼻鼾一樣,是肺氣絕的表現,會死亡。陰囊縮入、小便失禁,胡言亂語、眼睛閉合,是腎氣絕的表現,會死亡。喘息不停,是邪氣亢盛的表現,會死亡。不能喝水吃粥,是胃氣絕的表現,會死亡。身體麻木不仁,是營衛之氣不運行的表現,會死亡。精神狀態一會兒安靜,一會兒煩亂,是生命將要終絕的表現,會死亡。
原文
已上死證,不可輕投湯劑,若邪熱甚者,靜候氣衰,或有可生之理, 正氣衰者惟與漿飲,庶幾元神將復,經曰: 漿粥入胃泄注止則虛者活身汗得利後則實者活,此其候也,要知傷寒證百出, 貴在治法先後不誤,長沙起不過如是,余於暇日集諸家之要,參以所歷辨論頗晰, 臨證庶無岐謬,非敢云補長未逮,聊以抒蒭蕘之一得耳。
白話
以上這些死證,不可以輕易使用湯藥。如果邪熱很盛,應當靜靜等待其正氣衰敗,也許還有存活的機會。如果是正氣虛衰的,只能給予米湯之類的飲料,希望他的元氣能夠恢復。經典上說:「米粥進入胃中,腹瀉停止,那麼虛弱的病人就能存活;身體出汗、大小便通暢之後,那麼實證的病人也能存活。」這就是判斷的關鍵。要知道,傷寒的證候千變萬化,最重要的是治療的先後次序不能錯誤,即使是長沙(張仲景)再世,也不過是這樣做罷了。我在閒暇之時彙集了各家的要點,並參考自己的臨床經驗,辨證論述得比較清楚,臨證時應該不會再有歧路或錯誤了。我不敢說能夠彌補前人的不足,只是姑且抒發自己的一點淺見罷了。