傷寒纘論_傷寒緒論

總論

總論(13)

總論7
原文
然春夏之交,多有傷風寒疫時行,與溫病,風溫,溫疫,溫瘧,溫毒,陽毒,陰毒, 交錯難辨,蓋傷風則發熱頭痛,鼻塞聲重,欬嚏惡風自汗寒疫則憎寒壯熱, 頭痛骨節煩疼,雖發熱不渴,時行則里巷之中,病俱相類,溫病則煩熱口燥而渴, 氣口脈盛,苦稍見人迎浮緊即有重感風寒矣,病溫復感風邪,而見自汗灼熱, 欬嚏聲嘶者,風溫也,先前溫熱未除,復感時行瘟氣,即昏昏壯熱,遞相傳染者, 溫疫也,溫病日久,更感於寒,寒熱如瘧者,溫瘧也,溫病更感溫熱, 熱毒熾盛而發斑者,溫毒也,發斑熱越狂走者,陽毒也,發斑而身如被杖厥冷者, 陰毒也,已上數證,多發於二三氣中,一一按證定名,庶無誤治之失, 若交夏至後炎暑司令,相火用事,人有發熱身疼,不惡寒,但惡熱而大渴者, 為熱病,傷寒例云:凡傷寒而成溫熱者,先夏至日病為溫病,後夏至日為熱病, 蓋久伏之邪,隨時氣之暑熱而鬱發也,以邪非外來,故但惡熱而不惡寒,熱自內發, 故口燥渴而引飲多,其邪既鬱為熱,不宜辛溫發汗,不得復言為寒, 仲景仍以傷寒目之者,謂其初受病時,皆寒氣鬱伏所致耳,世言仲景無溫熱治法, 詳太陽陽明篇中,多治溫熱,不然黃芩湯白虎湯方,何由而立也,惜乎殘缺未備, 且混入傷寒六經例中,設若不審,誤以白虎治傷寒,立見其害,白虎為金神, 夏熱見之而退,非盛暑熱病,內外熱極者不可用,氣虛人用之,往往成結胸, 甚至不救,其性大寒傷寒傷肺,非傷寒藥也,故立夏以前,處暑以後, 不可妄用白虎之戒,夫傷寒之不可用黃芩白虎, 猶溫熱之不可用桂枝麻黃大小青龍也,即治溫熱,亦須無非時暴寒者方可, 但溫熱病,亦有先見表證,而後見裏證者,蓋怫鬱自內達外,熱鬱腠理之時, 若不用辛涼解散,則邪不得外泄,遂還裏而成可攻之證,非如傷寒從表而始也, 或有不悟此理,乃於春夏溫熱病,而求浮緊之脈,不亦疎乎, 夫溫病熱病之脈,或見浮緊者,乃重感不正之暴寒,寒邪束於外,熱邪結於內, 故其脈外則綳結,內則洪盛也,又或不識脈形,但見弦脈, 便呼為緊而妄治之,蓋脈之盛而有力者,每每兼弦,豈可錯認為緊,而斷以為寒乎, 夫溫病熱病之脈,多在肌肉之分,而不甚浮,且右手反盛於左手者, 誠由怫鬱在內故也,其左手盛或浮者,必有重感風寒,否則非溫病熱病, 自是非時暴寒耳,然溫病之發,因暴寒者居多,熱病之發,兼暑暍者為甚, 以伏邪乘天暑汗泄,從包絡三焦一齊發出三陽也,經云:三合病,腹滿身重, 難以轉側,口不仁而面垢,讝語遺尿,發汗則讝語, 下之則額上生汗,手足厥冷,若自汗出,白虎湯主之,此雖言三陽合病, 而實熱病兼見暍證,如面垢遺尿,非中暍乎,以伏邪既乘暑熱發出在表,汗下俱禁, 若始發之時,背微惡寒者,為肌表之真陽,不能勝邪,故加人參以固真氣也, 按長沙所主白虎及白虎加人參凡八證,皆主熱病煩渴而裏大熱,蓋伏氣之邪, 自內出外,本非暴感風寒,故不宜發汗,又熱發於外,內邪不實,復不可下之, 故宜此湯及竹藥石膏黃連解毒選用,若大渴煩躁,背惡寒脈洪, 用白虎湯合黃連解毒,衂血加生地丹皮,喘加栝蔞根厚朴,惡熱煩悶腹滿, 舌胎黃黑,五六日不大便者,涼膈雙解三承氣湯選用,如或脈兼弦緊, 必有重感客邪表證,宜於天水散中加葛根石膏葱白香豉之類,其性雖寒, 不礙發散也,若邪在半表半裏,古法用小柴胡,今用雙解散,去麻黃加柴胡, 其功尤捷,脈弱者加人參,遠勝小柴胡也,每見世人治溫熱病,誤下之,未為大害, 誤汗之變不可言,足徵其熱之自內達外矣,其間有誤用攻裏而致變者, 乃春夏暴寒所感之寒疫,邪純在表,未入於裏故也。
白話
然而在春夏之交,常常有傷風、寒疫、時行病,以及溫病、風溫、溫疫、溫瘧、溫毒、陽毒、陰毒等疾病,彼此交錯難以辨別。大致來說,傷風會出現發熱頭痛、鼻塞聲音重濁、咳嗽噴嚏、怕風自汗;寒疫則會怕冷發高燒、頭痛、骨節疼痛煩悶,雖然發燒但不會口渴;時行病則是在街坊鄰里中,病人的症狀都相似;溫病則會煩熱口乾口渴,氣口脈盛大,如果稍微見到人迎脈浮緊,就表示又感受了風寒;溫病又感受風邪,而出現自汗、身體灼熱、咳嗽噴嚏聲音嘶啞的,是風溫;先前溫熱未解除,又感受時行瘟疫之氣,就會昏昏沉沉發高燒,互相傳染的,是溫疫;溫病日久,又感受寒邪,出現寒熱往來像瘧疾一樣的,是溫瘧;溫病又感受溫熱,熱毒熾盛而發出斑點的,是溫毒;發斑且熱勢旺盛、狂躁亂跑的,是陽毒;發斑且身體像被棍棒打過一樣、四肢冰冷的,是陰毒。以上幾種證候,大多發生在二、三氣(節氣)當中,必須一一按照證候來確立病名,才不會有誤治的過失。如果到了夏至以後,炎熱的暑氣當令,相火主事,有人發熱身體疼痛,不怕冷,只怕熱而且口渴厲害的,這是熱病。《傷寒例》說:凡是傷寒而變成溫熱病的,在夏至以前發病的稱為溫病,夏至以後發病的稱為熱病。這是因為長久潛伏在體內的邪氣,順應時令的暑熱而鬱結發作出來。因為邪氣不是外來的,所以只怕熱而不怕冷;熱邪從體內發出,所以口乾口渴而喝水很多。這種邪氣已經鬱結化為熱,不適合用辛溫發汗的方法,也不能再說它是寒邪。張仲景仍然用「傷寒」來稱呼它,是說它在剛開始生病時,都是寒氣鬱伏所造成的。世人說張仲景沒有治療溫熱病的方法,仔細看《太陽篇》、《陽明篇》中,有很多治療溫熱病的內容,不然黃芩湯、白虎湯這些方劑是為了什麼而設立呢?可惜的是這些內容殘缺不全,而且混雜在傷寒六經的條例中。假設不加審辨,誤用白虎湯來治療傷寒,立刻會看到它的害處。白虎湯就像金神一樣,夏季的熱象見了它就會消退,但不是盛暑熱病、內外熱極的病症不可使用。氣虛的人用了它,往往會形成結胸,甚至無法救治。它的藥性大寒,會損傷肺氣,不是治療傷寒的藥物。所以有「立夏以前、處暑以後,不可妄用白虎湯」的告誡。傷寒不可用黃芩、白虎,就像溫熱病不可用桂枝、麻黃、大小青龍湯一樣。即使是治療溫熱病,也必須沒有非時節的暴寒才能使用。但是溫熱病也有先出現表證,然後出現裏證的情況,這是因為鬱熱從內向外發散,熱邪鬱結在肌膚紋理的時候,如果不用辛涼的藥物來解散,邪氣就不能向外發泄,於是退回裏面,形成可以用攻下法的證候,不像傷寒是從體表開始的。有人不明白這個道理,竟然在春夏的溫熱病中去尋求浮緊的脈象,不是太疏忽了嗎?溫病、熱病的脈象,有時會出現浮緊,這是因為又感受了不正之氣的暴寒,寒邪束縛在體表,熱邪凝結在體內,所以脈象表現為外部繃緊、內部洪盛。又或者有人不認識脈的形狀,只看見弦脈,就稱為緊脈而胡亂治療。脈象盛大而有力的,常常兼有弦象,怎麼可以錯認為緊脈,而斷定它是寒證呢?溫病、熱病的脈象,大多在肌肉的層次,不太浮,而且右手反比左手盛大的,這確實是因為體內有鬱熱的緣故。如果左手盛大或浮起的,必定是又感受了風寒,否則就不是溫病、熱病,而是非時節的暴寒。然而溫病的發生,因暴寒而起的占多數;熱病的發生,兼有暑熱中暑的則更為嚴重。這是因為潛伏的邪氣趁著天暑汗出,從包絡、三焦一起發出到三陽經。《內經》說:三陽合病,表現為腹部脹滿、身體沉重、難以翻身、口不仁、面色如塵垢、胡言亂語、遺尿。如果用發汗法,會加重胡言亂語;如果用攻下法,會出現額上出汗、手足冰冷。如果自汗出,用白虎湯主治。這裡雖然說的是三陽合病,但實際上是熱病兼見中暑的證候,比如面垢、遺尿,難道不是中暑嗎?因為潛伏的邪氣趁著暑熱發出在體表,所以發汗和攻下都應禁止。如果剛發病時,背部微微怕冷的,這是肌表的真陽不能勝過邪氣,所以要加人參來鞏固真氣。按:長沙(張仲景)所主用的白虎湯及白虎加人參湯共有八個證候,都是主治熱病煩渴而裏有大熱的。因為潛伏的邪氣從體內出外,本來就不是突然感受風寒,所以不適合發汗;又因為熱發於體表,內部的邪氣不實,又不可以攻下,所以適宜用此湯以及竹葉石膏湯、黃連解毒湯等選用。如果大渴煩躁、背部惡寒、脈洪大,用白虎湯合黃連解毒湯;鼻出血加生地、丹皮;氣喘加栝蔞根、厚朴;怕熱煩悶、腹部脹滿、舌苔黃黑、五六天不大便的,從涼膈散、雙解散、三承氣湯中選用。如果脈象兼有弦緊,必定是又感受了外邪的表證,適宜在天水散中加葛根、石膏、蔥白、香豉之類。這些藥雖然性寒,但不會妨礙發散。如果邪氣在半表半裏,古法用小柴胡湯,現在用雙解散去麻黃加柴胡,效果尤其迅速;脈弱的加人參,遠勝過小柴胡湯。常常見到世人治療溫熱病,誤用攻下法還沒有大的害處,誤用發汗法所導致的變證則不可言喻,這充分證明了熱邪是從體內向外發散的。其中也有誤用攻裏而導致變證的,那是因為春夏暴寒所感受的寒疫,邪氣純粹在表,還沒有進入裏部的緣故。
原文
凡治伏氣發溫,復感客邪, 輕者只宜小柴胡去參半,加橘皮栝蔞根葱白香豉,熱病更加石膏知母。
白話
凡是治療伏氣引發的溫病,又感受了外邪,輕微的只適合用小柴胡湯去人參、半夏,加橘皮、栝蔞根、蔥白、香豉;如果是熱病就再加石膏、知母。
原文
一法溫病熱病,凡有客邪,不問兼風兼寒,脈浮脈緊,惡風惡寒,可汗不可下者, 通用雙解散去硝黃,加葱豉最妙,凡表證依法汗下不解,別無異證者, 通用涼膈散以退其熱,無使熱盛危劇也,汗後餘熱未盡,用天水散,或小柴胡加減, 汗不解,下證未全者,白虎湯,汗後躁不得眠,微熱而渴者,五苓散去桂合天水, 汗後不解,中外有熱,口乾煩渴,解毒涼膈天水,能調順陰陽,洗滌臟府, 若純是裏證,脈盛而實,不惡寒但惡熱,煩渴引飲,自汗讝語,不大便, 咽乾腹滿,可下不可汗者,三一承氣湯下之。
白話
有一種治法:溫病、熱病,凡是有外邪的,不論兼夾風邪還是寒邪,脈浮或脈緊,怕風或怕冷,可以用發汗法而不能用攻下法的,一概用雙解散去芒硝、大黃,加蔥白、香豉最好。凡是表證依照發汗法或攻下法後仍不解除,沒有其他異常證候的,一概用涼膈散來退其熱,不要讓熱勢變得嚴重危險。發汗後餘熱未盡的,用天水散,或者小柴胡湯加減。發汗後熱仍不退,攻下證候不完全的,用白虎湯。發汗後煩躁不能安眠,微熱而口渴的,用五苓散去桂枝合天水散。發汗後熱仍不解,內外都有熱,口乾煩渴的,用解毒涼膈散合天水散,能夠調理陰陽,洗滌臟腑。如果純粹是裏證,脈象盛大而實,不怕冷只怕熱,煩渴想喝水,自汗、胡言亂語,大便不通,咽喉乾、腹部脹滿,可以用攻下法而不能用發汗法的,用三一承氣湯攻下。
原文
一法不問風寒濕暑,或表裏證俱見, 或內外諸邪所傷,有汗無汗,心腹滿痛,讝語煩躁,咽乾口燥,畜熱內盛, 俱用調胃承氣合解毒下之,能瀉內外大熱,或熱結極深,而數下不利不救成死證矣, 急用大承氣湯加甘遂末一錢匙下之,凡裏證依法下之而不解,或大下後, 或二三下後熱勢尚盛而不退者,寒涼諸藥不能退其熱脈弱氣虛,不可更下, 或諸濕熱內盛,小便赤濇,大便溏泄頻迸,少腹急痛者,欲作利也, 黃連解毒湯主之,下之太過其熱不退,再三下之熱愈甚,脈微氣虛,法無可生之理, 至此下之亦死,不下亦死,但用涼膈合解毒調之庶幾陽熱退除,陰脈漸生, 亦有得生者,若表裏證俱見,欲汗之而裏證已形,欲下之而表未解, 祇宜小柴胡湯和之。
白話
有一種治法:不論風寒濕暑,或者表證與裏證同時出現,或者內外各種邪氣所傷,有汗或無汗,心腹部脹滿疼痛,胡言亂語、煩躁,咽喉乾、口乾,體內積熱嚴重的,一概用調胃承氣湯合解毒湯攻下,能夠瀉除內外的大熱。如果熱結非常深,而且多次攻下仍然不利,無法救治就會成為死證,應急用大承氣湯加甘遂末一錢匙來攻下。凡是裏證依照治法攻下後仍不解除,或者大下之後,或者兩三次攻下之後熱勢仍然旺盛而不退的,用寒涼諸藥不能退其熱,脈弱氣虛,不可再攻下。或者各種濕熱內盛,小便赤澀,大便溏泄頻繁,小腹急痛的,這是將要形成下利的證候,用黃連解毒湯主治。攻下太過,其熱不退,再三攻下,熱勢更甚,脈微氣虛,按理沒有可救活的機會,到這種地步,攻下也是死,不攻下也是死,只能夠用涼膈散合解毒湯來調理,或許陽熱得以退除,陰脈漸漸出現,也有能夠存活的人。如果表證與裏證同時出現,想要發汗而裏證已經形成,想要攻下而表證未解,只適合用小柴胡湯來調和。
原文
一法不問風寒暑濕,用涼膈散天水散合煎解之,或表熱裏熱少, 天水一涼膈半,或裏熱多表熱少,膈一天水半表熱極盛,裏有微熱,身疼頭痛, 或眩或嘔,不可汗下者,天水涼膈合煎,甚者用大柴胡合大承氣湯主之,若更不解, 不可復用苦寒峻攻,但宜和平之藥,宣散其表,和解其裏, 用小柴胡涼膈散天水散和解之,或小柴胡合解毒湯,如服後熱未退者, 大柴胡合解毒湯微下之,諸小柴胡證,日久不解,表裏熱勢更甚,而心下急, 鬱鬱微煩者,或發熱汗出不解,心下痞鞭,嘔吐不利,或陽明病多汗, 或少陰病下利清水,心下痛,咽乾燥渴, 或太陰病腹滿而痛俱宜調胃承氣合黃連解毒下之,外熱勢盛者,雙解散為當, 守真製雙解散,以攻熱病內外之熱邪,使表裏齊解,甚為得法,然間有不解者, 猶未盡善也,子和演為吐法,即用前藥煎一大盌,令飲其半,以探引出風痰, 次一半,使衣被覆蓋,必汗大出而解,世人只知桂枝麻黃發汗,不知涼藥亦能汗也, 熱病用熱藥汗不出者,反益病,涼樂發之,百無一損,益元散加薄荷,便能發汗, 更加葱豉尤捷,承氣用薑棗煎,借辛甘發散之意,守真雙解,和演為吐法, 豈非涼藥亦能汗乎,若誤用傷寒藥,致發斑黃者,當從下後斑黃例治之, 夏月誤用辛溫,及重發汗變證百出,往往發斑,讝語衂血喘滿, 昏迷悶亂,諸證並見,皆熱所極致,則用藥不離黃連解毒湯加減,如汗下太過, 脈微惡寒者壞證也,又當從芍藥甘草湯調補其陰,中間稍加薑棗和之, 慎不可輕用溫補也,倘不經汗下,而脈虛小手足厥者,必死也。
白話
有一種治法:不論風寒暑濕,用涼膈散和天水散合煎來解除。或者表熱多、裏熱少,用天水散一份、涼膈散半份;或者裏熱多、表熱少,用涼膈散一份、天水散半份。表熱極盛,裏有微熱,身體疼痛頭痛,或者眩暈或者嘔吐,不能用發汗和攻下法的,用天水散和涼膈散合煎;嚴重的用大柴胡湯合大承氣湯主治。如果仍然不解除,不能再使用苦寒峻猛的攻下藥,只適合用平和的藥物,宣散其表,和解其裏,用小柴胡湯、涼膈散、天水散來和解,或者用小柴胡湯合解毒湯。如果服藥後熱沒退的,用大柴胡湯合解毒湯輕微攻下。各種小柴胡湯證,日久不解除,表裏熱勢更加嚴重,而心下急迫、鬱鬱微煩的,或者發熱汗出不解、心下痞硬、嘔吐、下利,或者陽明病多汗,或者少陰病下利清水、心下痛、咽喉乾燥口渴,或者太陰病腹滿而痛,都適宜用調胃承氣湯合黃連解毒湯攻下。外熱勢盛烈的,用雙解散為恰當。劉守真(劉完素)創製雙解散,來攻治熱病內外的熱邪,使表裏同時解除,非常得法,然而偶有不解的,還未盡善。張子和將其演變為吐法,即用前方藥煎一大碗,讓病人喝下一半,用來探吐引出風痰;接著喝另一半,用衣被覆蓋,必然大汗出而解除。世人只知道桂枝、麻黃能發汗,不知道涼藥也能發汗。熱病用熱藥發汗不出來的,反而加重病情;用涼藥發汗,百無一害。益元散加薄荷,就能發汗,再加蔥白、香豉尤其快速。承氣湯用生薑、大棗煎煮,藉助辛甘發散的意思。守真的雙解散,子和演變為吐法,難道不是涼藥也能發汗嗎?如果誤用傷寒藥,導致發斑發黃的,應當按照下後斑黃的例子來治療。夏季誤用辛溫藥,以及過度發汗,變證百出,往往發斑、胡言亂語、鼻出血、氣喘脹滿、昏迷悶亂,各種證候同時出現,都是熱勢到了極點所致,那麼用藥離不開黃連解毒湯加減。如果發汗、攻下太過,脈微怕冷的,是壞證,又應當用芍藥甘草湯來調補其陰,中間稍微加生薑、大棗來調和,謹慎不可輕易使用溫補藥。倘若沒有經過發汗、攻下,而脈虛小、手足冰冷的,必定死亡。
原文
大抵溫病熱病, 皆是熱鬱之氣,故多發於三陽,若發於三陰者,必難治,其脈若沈細或微弱, 或虛大無力,為脈不應病必死,然發於三陰者,必有所因,或因冷食傷脾, 或因慾事傷腎,皆正氣先傷,熱毒乘虛而發,設用甘溫調補,寍不助邪轉熾, 若行苦寒峻攻,真元立致消亡,雖長沙河間復起恐難為力矣。
白話
大抵溫病、熱病,都是熱鬱之氣,所以多發於三陽經。如果發於三陰經,必定難以治療。其脈象如果沉細或微弱,或虛大無力,這是脈與病不相應,必定死亡。然而發於三陰經的,必定有原因,或者因為冷食損傷了脾,或者因為房事損傷了腎,都是正氣先受傷,熱毒乘虛而發。假設用甘溫調補,難道不會助長邪氣使其更加熾盛嗎?如果使用苦寒峻猛攻下,真元立刻就會消亡。即使張仲景、劉河間再世,恐怕也難以救治了。
原文
若冬時溫暖,人感乖戾之氣,至春始發更遇天道過於驟熱,遂變溫毒,傷寒例云: 陽脈洪數,陰脈實大,更感溫熱變為溫毒,溫毒為病最重也,伏毒與時熱交併, 表裏俱熱,故其脈浮沈俱盛,亦有冬溫誤用辛熱,或熱毒不得外解,而陷入於裏, 裏有是證也,其證心下煩悶,嘔逆欬嗽,甚則面赤,身體俱赤,狂亂躁渴, 咽喉腫痛,狂言下利而發斑,最為危候,治宜大解熱毒為主,若斑如錦紋, 身熱煩躁,而無燥結者,黃連解毒湯,若躁悶狂妄而無汗者,三黃石膏湯, 自汗煩渴而發斑為胃熱人參化斑湯,(即人參白虎湯)煩熱錯語不得眠, 白虎合黃連解毒湯,斑不透,犀角大青湯,透熱不止, 本方去升麻黃芩加人參生地柴胡,發斑熱毒勢甚,咽痛心煩,狂言悶亂, 犀角黑參湯,雖大便不通,勿用下藥,惟宜犀角地黃湯,凡斑色紫者為危候, 黃連解毒合犀角地黃,若斑色紫黑而平下坑爛脈虛小自利者不治,其失於汗下, 及溫熱時行夾食陰斑詳後發斑本例。
白話
如果冬季溫暖,人們感受了乖戾之氣,到春天才發病,又遇到天氣過於驟然炎熱,於是變成溫毒。《傷寒例》說:陽脈洪數,陰脈實大,再感受溫熱就變為溫毒。溫毒作為疾病是最嚴重的。潛伏的毒邪與時令的熱邪交結在一起,表裏都熱,所以脈象浮沉都盛大。也有冬季溫病誤用辛熱藥,或者熱毒不能向外解除,而陷入於裏,裏部出現這種證候的。其證候是心下煩悶,嘔吐、咳嗽,嚴重時面色發紅,全身皮膚發紅,狂亂煩躁口渴,咽喉腫痛,胡言亂語、下利而發斑,這是最危險的證候。治療應當以大解熱毒為主。如果斑點像錦紋一樣,身體發熱煩躁,而沒有燥結的,用黃連解毒湯。如果煩躁悶亂狂妄而無汗的,用三黃石膏湯。自汗煩渴而發斑,屬於胃熱的,用人參化斑湯(即人參白虎湯)。煩熱、錯語、不能安眠的,用白虎湯合黃連解毒湯。斑點不透發的,用犀角大青湯。透熱不止的,本方去升麻、黃芩,加人參、生地、柴胡。發斑熱毒勢頭很盛,咽喉痛、心煩、狂言悶亂,用犀角黑參湯。雖然大便不通,也不要使用攻下藥,只適合用犀角地黃湯。凡是斑色發紫的,是危險證候,用黃連解毒湯合犀角地黃湯。如果斑色紫黑而平坦下陷、潰爛,脈虛小、自利的,不治。至於那些因發汗攻下失誤,以及溫熱時行夾雜食物積滯的陰斑,詳見後面的發斑本例。