傷寒纘論_傷寒緒論

正方

正方(1)

正方30
原文
(一百十三道,諸方之義本條註內已經疏明者此不復贅)桂枝湯
白話
(共一百十三方,各方的意義在本條注釋內已經說明的,這裡不再贅述)桂枝湯
原文
桂枝(三兩)、芍藥(三兩酒洗)、甘草(二兩炙)、生薑(三兩)切、 大棗(十二枚擘)
白話
桂枝(三兩)、芍藥(三兩,酒洗)、甘草(二兩,炙)、生薑(三兩,切開)、大棗(十二枚,擘開)
原文
右五味,㕮咀,以水七升,微火煮取三升,去滓適寒溫服一升, 服已須臾歠熱稀粥一升餘,以助藥力,溫覆令一時許, 遍身漐漐微似有汗者益佳,不可令如水流漓,病必不除, 若一服汗出病差停後服,不必盡劑,若不汗,更服依前法,又不汗, 後服小促役其間,半日許,令三服盡,若病重者,一日一夜服,周時觀之, 服一劑盡,病證猶在者,更作服,若汗不出者,乃服至二三劑, 禁生冷黏滑肉麵五辛酒酪臭惡等。
白話
以上五味藥,先將藥材㕮咀(搗碎),用水七升,小火煮取三升,去掉藥渣,待藥液冷熱適宜時服一升。服藥後不久,喝熱稀粥一升多,以幫助藥力。蓋上被子保暖大約一個時辰,使全身微微出汗為佳,不可讓汗出如水流淋漓,否則病必不除。如果服第一次藥後汗出病癒,就停止服用後續的藥,不必將整劑藥服完。如果不出汗,就依照前法再服。如果還是不出汗,後續服藥可稍微縮短服藥間隔,大約半天時間,讓三服藥喝完。如果病重者,可晝夜連續服藥,觀察一整天。服完一劑藥後,如果病症仍在,可再服一劑。如果汗仍不出,可服至二三劑。禁忌生冷、黏滑、肉麵、五辛、酒酪、臭惡等食物。
原文
此方專主衛氣風邪之證,以其衛傷不能外固而自汗,所以用桂枝之辛發其邪, 即用芍藥之酸助其陰,然一散一收,又須甘草以和其胃,況發汗必須辛甘以行陽, 故復以生薑佐桂枝,大棗佐甘草也,但方中芍藥不言赤白,聖惠與節庵俱用赤, 孫尚與叔微俱用白,然赤白補瀉不同,仲景云:病發熱汗出,此為榮弱衛強, 榮雖不受邪,終非適平也,故衛強則榮弱,是知必用白芍藥也,榮既弱而不能自固, 豈可以赤芍藥瀉之乎,雖然,不可以一律論也,如太陽誤下而傳太陰, 因而腹滿時痛,則當倍白芍補榮血之虛,若夫大實者必加大黃,又宜赤芍以瀉實也, 至於濕熱素盛之人,與夫酒客輩感寒之初,身寒惡熱者,用桂枝湯, 即當加黃苓以勝熱,則不宜白芍以助陰,貴在臨證活法也。
白話
這個方劑專門主治衛氣受風邪的證候,因為衛氣受傷不能在外固護而導致自汗,所以用桂枝的辛味來發散邪氣,用芍藥的酸味來幫助陰分。然而一散一收,還需用甘草來調和胃氣。況且發汗必須用辛甘之藥來運行陽氣,所以又用生薑輔助桂枝,大棗輔助甘草。但是方中的芍藥沒有注明是赤芍還是白芍,《聖惠方》與陶節庵都用赤芍,孫尚與許叔微都用白芍。然而赤芍與白芍的補瀉作用不同,張仲景說:病人發熱汗出,這是榮弱衛強。榮氣雖然不受邪,但終究不是正常平衡的狀態。所以衛強則榮弱,由此可知必須用白芍藥。榮氣已經虛弱而不能自固,怎麼可以用赤芍藥來瀉它呢?雖然如此,也不可一概而論。例如太陽病誤下而傳入太陰,因而出現腹滿時痛,就應當加倍用白芍來補榮血的虛弱。如果是大實的證候,必須加大黃,則適宜用赤芍來瀉實。至於濕熱素盛的人,以及嗜酒之人,感受寒邪初期,身體寒冷而畏熱的,用桂枝湯時,就應當加入黃芩以清熱,而不宜用白芍來助陰,關鍵在於臨證靈活運用。
原文
按桂枝入心,血藥也, 而仲景用以治風傷衛之證,麻黃走肺,氣藥也,而仲景用以治寒傷榮之證, 皆氣病用血藥,血病用氣藥,故許學士有脈浮而緩風傷榮,浮緊兼濇寒傷衛之誤, 殊不知風傷衛則衛受邪衛受邪,則不能內護於榮故榮,氣不固而自汗, 必以桂枝血藥,透達榮衛,又須芍藥護榮固表,榮衛和而自汗愈矣, 寒傷榮則榮受邪,榮受邪則不能外通於衛,故氣鬱而無汗,必以麻黃氣藥開通腠理, 又須桂枝實榮散邪,汗大泄而鬱熱散矣。小建中湯
白話
按:桂枝入心,是血分藥,而張仲景用它來治療風傷衛的證候;麻黃走肺,是氣分藥,而張仲景用它來治療寒傷榮的證候。這都是氣病用血藥,血病用氣藥。所以許學士有「脈浮而緩為風傷榮,浮緊兼澀為寒傷衛」的錯誤認識。殊不知風傷衛,則衛受邪;衛受邪,則不能內護於榮,所以榮氣不固而自汗。必須用桂枝這味血藥,透達榮衛,又須用芍藥護榮固表,榮衛調和而自汗就好了。寒傷榮,則榮受邪;榮受邪,則不能外通於衛,所以氣鬱而無汗。必須用麻黃這味氣藥開通腠理,又須用桂枝充實榮氣、散邪,大汗出而鬱熱就散了。小建中湯。
原文
桂枝(三兩)、芍藥(六兩酒洗)、甘草(二兩炙)、生薑(三兩切)、 大棗(十二枚擘)、膠飴(一升)
白話
桂枝(三兩)、芍藥(六兩,酒洗)、甘草(二兩,炙)、生薑(三兩,切開)、大棗(十二枚,擘開)、膠飴(一升)
原文
右六味,以水七升,煮取三升,去滓,內膠飴,更上微火消解,溫服一升, 日三服。
白話
以上六味藥,用水七升,煮取三升,去掉藥渣,放入膠飴,再放在小火上加熱使之溶解,溫服一升,每日服三次。
原文
按桂枝湯,方中芍藥桂枝等分,用芍藥佐桂枝以治衛氣,小建中方中加倍芍藥, 用桂枝佐芍藥以治榮氣,更加膠飴以緩其脾,故名之曰建中,則其功用大, 有不同耳。桂枝加葛根湯
白話
按:桂枝湯方中芍藥與桂枝等量,用芍藥輔助桂枝來治療衛氣。小建中湯方中加倍芍藥,用桂枝輔助芍藥來治療榮氣,更加入膠飴來緩和脾胃,所以命名為建中,則其功用大有不同。桂枝加葛根湯。
原文
桂枝(二兩)、芍藥(二兩酒洗)、甘草(二兩炙)、生薑(三兩切)、 大棗(十二枚擘)、葛根(四兩)
白話
桂枝(二兩)、芍藥(二兩,酒洗)、甘草(二兩,炙)、生薑(三兩,切開)、大棗(十二枚,擘開)、葛根(四兩)
原文
右六味,以水一斗,先煮葛根減二升,去上沫,內諸藥,煮取三升, 去滓溫服一升,覆取微似汗。桂枝加桂湯
白話
以上六味藥,用水一斗,先煮葛根,待水減少二升,去掉上面的泡沫,放入其他藥,煮取三升,去掉藥渣,溫服一升,蓋被取微微出汗。桂枝加桂湯。
原文
桂枝(五兩)、芍藥(三兩酒洗)、甘草(二兩炙)、生薑(三兩切)、 大棗(十二枚擘)
白話
桂枝(五兩)、芍藥(三兩,酒洗)、甘草(二兩,炙)、生薑(三兩,切開)、大棗(十二枚,擘開)
原文
右五味以水七升,微火煮取三升,適寒,溫服一升,若一服汗出病差,停後服。
白話
以上五味藥,用水七升,小火煮取三升,待藥液冷熱適宜,溫服一升。如果服一次藥後汗出病癒,就停止後續服藥。
原文
燒鍼發汗,則損陰血,驚動心氣,心氣因驚而虛,則觸動腎氣,發為奔豚, 先炙核上以散寒,次與桂枝加桂湯,以泄奔豚之氣,所知加之桂,當用肉桂為是。桂枝加芍藥湯
白話
用燒針發汗,會損傷陰血,驚動心氣。心氣因驚而虛,就會觸動腎氣,發作成為奔豚。先灸核上以散寒,然後給予桂枝加桂湯,以泄奔豚之氣。據我所知,所加的桂,應當用肉桂才對。桂枝加芍藥湯。
原文
桂枝(三兩)、芍藥(六兩酒洗)、甘草(二兩炙)、生薑(三兩切)、 大棗(十二枚擘)
白話
桂枝(三兩)、芍藥(六兩,酒洗)、甘草(二兩,炙)、生薑(三兩,切開)、大棗(十二枚,擘開)
原文
右五味,以水七升,微火煮取三升,去滓,適寒溫服一升。桂枝加大黃湯
白話
以上五味藥,用水七升,小火煮取三升,去掉藥渣,待藥液冷熱適宜,服一升。桂枝加大黃湯。
原文
桂枝(三兩)、芍藥(三兩酒洗)、甘草(二兩炙)、生薑(三兩切)、 大棗(十二枚擘)、大黃(一兩)
白話
桂枝(三兩)、芍藥(三兩,酒洗)、甘草(二兩,炙)、生薑(三兩,切開)、大棗(十二枚,擘開)、大黃(一兩)
原文
右六味,以水七升,煮取三升,去滓,溫服一升,日三服。桂枝加厚朴杏仁湯
白話
以上六味藥,用水七升,煮取三升,去掉藥渣,溫服一升,每日服三次。桂枝加厚朴杏仁湯。
原文
桂枝(三兩)、芍藥(三兩酒洗)、甘草(二兩炙)、生薑(三兩切)、 大棗(十二枚擘)、厚朴(二兩炙)、杏仁(五十個去皮尖)
白話
桂枝(三兩)、芍藥(三兩,酒洗)、甘草(二兩,炙)、生薑(三兩,切開)、大棗(十二枚,擘開)、厚朴(二兩,炙)、杏仁(五十個,去皮尖)
原文
右七味,以水七升,微火煮取三升,去滓適寒溫服一升,若一服汗出病差, 停後服。
白話
以上七味藥,用水七升,小火煮取三升,去掉藥渣,待藥液冷熱適宜,服一升。如果服一次藥後汗出病癒,就停止後續服藥。
原文
太陽病誤下,微喘脈促,宜用此湯,若陽明病誤下,微喘胸膈不快者, 又屬小陷胸證矣。新加湯
白話
太陽病誤用下法,出現輕微氣喘、脈搏急促,適宜用此湯。如果是陽明病誤用下法,出現輕微氣喘、胸膈不舒暢的,又屬於小陷胸湯證了。新加湯。
原文
桂枝(三兩)、芍藥(四兩酒洗)、甘草(二兩炙)、生薑(四兩切)、 大棗(十二枚擘)、人參(三兩)
白話
桂枝(三兩)、芍藥(四兩,酒洗)、甘草(二兩,炙)、生薑(四兩,切開)、大棗(十二枚,擘開)、人參(三兩)
原文
右六味,以水七升,微火煮取三升,去滓,適寒溫服一升。
白話
以上六味藥,用水七升,小火煮取三升,去掉藥渣,待藥液冷熱適宜,服一升。
原文
此因發汗後津液驟傷,非真陽素虧之比,故宜和榮藥中,加人參以助津氣也。桂枝去桂加茯苓白朮湯
白話
這是因為發汗後津液突然受傷,並非真陽素虛可比,所以應當在調和榮氣的藥中,加入人參來幫助津氣。桂枝去桂加茯苓白朮湯。
原文
芍藥(三兩酒洗)、甘草(二兩炙)、生薑(三兩切)、大棗(十二枚擘)、 茯苓(三兩)、白朮(三兩)
白話
芍藥(三兩,酒洗)、甘草(二兩,炙)、生薑(三兩,切開)、大棗(十二枚,擘開)、茯苓(三兩)、白朮(三兩)
原文
右六味,以水七升,微火煮取三升,去滓,適寒溫服一升,若小便利則愈。桂枝去芍藥湯
白話
以上六味藥,用水七升,小火煮取三升,去掉藥渣,待藥液冷熱適宜,服一升。如果小便通利,病就好了。桂枝去芍藥湯。
原文
桂枝(三兩)、甘草(二兩炙)、生薑(三兩)、大棗(十二枚擘)
白話
桂枝(三兩)、甘草(二兩,炙)、生薑(三兩)、大棗(十二枚,擘開)
原文
右四味,以水七升,微火煮取三升,去滓,適寒溫服一升。桂枝去芍藥加附子湯
白話
以上四味藥,用水七升,小火煮取三升,去掉藥渣,待藥液冷熱適宜,服一升。桂枝去芍藥加附子湯。
原文
桂枝(三兩)、甘草(二兩炙)、生薑(三兩切)、大棗(十二枚擘)、 附子(一枚炮去皮破八片)
白話
桂枝(三兩)、甘草(二兩,炙)、生薑(三兩,切開)、大棗(十二枚,擘開)、附子(一枚,炮,去皮,破成八片)
原文
右五味,以水七升,微火煮取三升,去滓,適寒溫服一升,若一服惡寒止, 停後服。桂枝加附子湯
白話
以上五味藥,用水七升,小火煮取三升,去掉藥渣,待藥液冷熱適宜,服一升。如果服一次藥後惡寒停止,就停止後續服藥。桂枝加附子湯。
原文
桂枝(三兩)、芍藥(三兩酒洗)、甘草(二兩炙)、生薑(三兩切)、 大棗(十二枚擘)、附子(一枚炮去皮破八片)
白話
桂枝(三兩)、芍藥(三兩,酒洗)、甘草(二兩,炙)、生薑(三兩,切開)、大棗(十二枚,擘開)、附子(一枚,炮,去皮,破成八片)