傷寒纘論_傷寒緒論

太陽下篇

太陽下篇(1)

太陽下篇22
原文
太陽病三日,已發汗,若吐若下若溫鍼,仍不解者,此為壞病,桂枝不中與也, 觀其脈證,知犯何逆,隨證治之。
白話
太陽病三天,已經發汗,又用過催吐、攻下或溫針治療,病仍然沒有解除的,這叫做壞病,桂枝湯就不適合用了。應當觀察他的脈象和症狀,了解犯了什麼誤治的錯誤,根據具體證候來治療。
原文
相傳傷寒過經日久,其證不解,謂之壞病,遂與過經不解之病無辨,仲景止言三日, 未嘗言過經日久不痊也,所謂壞病者,言誤汗吐下溫鍼,病仍不解,表證已罷, 邪氣入裏,不可復用桂枝也,設桂枝證尚在,不得謂之壞病矣,至於過經不解, 不但七日傳之不盡,即十餘日十三日尚有傳之不盡者,其邪猶在三陽留戀, 故仲景主以大柴胡柴胡芒硝調胃承氣,隨證虛實而解其熱也,經云:七日太陽病衰, 頭痛少愈可見太陽一經,有行之七日已上者,太陽既可羈留多日, 則陽明少陽亦可羈留,過經漫無解期矣,若謂六經傳盡,復傳太陽,必無是理, 惟病有傳過三陰而脈續浮發熱者,此正氣內復,迫邪出外而解,必不復傳也, 豈有厥陰兩陰交盡於裏,復從皮毛再入太陽之事耶。
白話
相傳傷寒過了傳經日期很久,其證候不解,稱之為壞病,這就與過經不解的病沒有區別了。仲景只說三日,未曾說過了經期很久不痊愈。所謂壞病,是指誤用汗、吐、下、溫針,病仍不解,表證已消除,邪氣入裏,不可再用桂枝。假設桂枝證仍在,就不能稱為壞病。至於過經不解,不但七日傳經未盡,就是十幾日、十三日還有傳經不盡的,其邪氣仍然留戀在三陽。所以仲景主要用大柴胡、柴胡加芒硝、調胃承氣湯,根據證候虛實來解除其熱。經書說:七日太陽病減退,頭痛稍愈。可見太陽一經,有持續到七日以上的。太陽既然可以羈留多日,那麼陽明、少陽也可以羈留,過經後漫無解除之期。若說六經傳遍後,又傳回太陽,必無此理。只有病傳過三陰而脈象續浮、發熱的,這是正氣內復,驅邪外出而解,必定不會再傳。難道有厥陰(兩陰交盡於裏)之後,再從皮毛重新傳入太陽的道理嗎?
原文
太陽病發汗,汗出不解,其人仍發熱,心下悸,頭眩,身瞤動, 振振欲擗地者,真武湯主之。
白話
太陽病發汗後,汗出而病不解,病人仍然發熱,心下悸動,頭暈,身體肌肉跳動,身體振顫想要倒地的,用真武湯主治。
原文
此本誤用大青龍,因而致變者立法也,汗出雖多,而熱不退,則邪未盡而正已大傷, 況裏虛為悸,上虛為眩,經虛為瞤,身振振搖,無往而非亡陽之象, 所以行真武把關坐鎮之法也。
白話
這是針對誤用大青龍湯而導致病變的立法。汗出雖然很多,但熱不退,這是邪氣未盡而正氣已大傷。況且裏虛導致心悸,上虛導致頭暈,經脈虛導致肌肉跳動,身體振顫搖動,無一不是亡陽的表現。所以用真武湯來把關坐鎮。
原文
太陽病發,遂漏不止,其人惡風,小便難,四肢微急,難以屈伸者, 桂枝加附子湯主之。
白話
太陽病發汗後,汗出不止,病人怕風,小便困難,四肢輕微拘急,難以屈伸的,用桂枝加附子湯主治。
原文
大發其汗,致陽氣不能衛外,而汗漏不止,即如水流漓之互辭也,惡風者, 腠理大開,為風所襲也,小便難者,津液外泄,而不下滲,兼衛氣外脫, 而膀胱之氣化不行也,四肢微急,難以屈伸者,過汗亡陽,筋脈失養, 兼襲虛風而增其勁也,故加附子於桂枝湯內,溫經散寒,用桂枝湯者和在表之營衛, 加附子者,壯在表之元陽,本非陽虛,是不用四逆也。
白話
大發其汗,導致陽氣不能衛護體表,而汗漏不止,這是「如水流漓」的互文說法。怕風是因為腠理大開,被風邪侵襲。小便困難是因為津液外泄而不能下滲,加上衛氣外脫,膀胱的氣化功能失常。四肢輕微拘急難以屈伸,是因為發汗過多導致亡陽,筋脈失於滋養,加上虛風侵襲而加重了拘急。所以在桂枝湯內加入附子,溫經散寒;用桂枝湯是和調在表的營衛,加附子則是壯在表的元陽。本來不是陽虛,所以不用四逆湯。
原文
發汗後,身疼痛,脈況遲者,桂枝加芍藥生薑各一兩,人參三兩,新加湯主之。
白話
發汗以後,身體疼痛,脈象沉遲的,用桂枝加芍藥、生薑各一兩,人參三兩,名為新加湯主治。
原文
此本桂枝證誤用麻黃,反傷營血,陽氣暴盛,故脈反況遲而身痛也, 此脈沉遲與尺遲大異,尺遲乃元氣素虛,此六部皆況遲,為發汗新虛, 故仍用桂枝和營,加芍藥收陰,生薑散邪人參輔正,名曰新加湯,明非桂枝舊法也。
白話
這本來是桂枝證誤用了麻黃湯,反而損傷了營血,陽氣暴虛,所以脈反沉遲而身體疼痛。此脈沉遲與尺脈遲大不相同,尺脈遲是元氣向來虛弱;此六部脈皆沉遲,是因為發汗後新虛。所以仍用桂枝湯和營,加芍藥收斂陰氣,生薑散邪,人參扶助正氣,名為新加湯,表明不是桂枝湯的舊法。
原文
發汗後腹滿者,厚朴生薑甘草,半夏人參湯主之。
白話
發汗以後腹部脹滿的,用厚朴生薑甘草半夏人參湯主治。
原文
吐下腹脹為實,以邪氣乘虛入裏也,此本桂枝證,誤用麻黃發汗,津液外泄, 脾胃氣虛,陰氣內結,壅而為滿,故以益脾和胃,降氣滌飲為治也。
白話
吐下之後腹脹屬於實證,是因為邪氣乘虛入裏。這本來是桂枝證,誤用麻黃發汗,津液外泄,脾胃氣虛,陰氣內結,壅塞而成為脹滿。所以用益脾和胃、降氣滌飲的方法治療。
原文
發汗後,其人臍下悸者,欲作奔豚,茯苓桂枝甘草大棗湯主之。
白話
發汗以後,病人臍下悸動的,是將要發生奔豚的徵兆,用茯苓桂枝甘草大棗湯主治。
原文
汗本心之液,發汗後臍下悸者,脾氣虛而腎氣發動也,明係陰邪留著, 欲作奔豚之證,腎邪欲上凌心,故臍下先悸,取用茯苓桂枝,直趨腎界,預伐其邪, 則中宮始得寍靜耳。
白話
汗是心之液,發汗後臍下悸動,是脾氣虛而腎氣發動所致。明顯是陰邪留著,將要形成奔豚的證候。腎邪想要上犯心臟,所以臍下先悸動。取用茯苓、桂枝,直達腎的區域,預先攻伐其邪,這樣中焦才能得到安寧。
原文
發汗過多,其人叉手自冒心,心下悸欲得按者,桂枝甘草湯主之。
白話
發汗過多,病人雙手交叉覆蓋在心胸部,心下悸動想要按壓的,用桂枝甘草湯主治。
原文
發汗過多,誤用麻黃也,誤汗傷陽,胸中陽氣暴虛,故叉手冒心,虛而欲得按也, 本桂枝證,故仍用桂枝甘草湯,以芍藥助陰,薑棗行津,汗後陽虛,故去之。
白話
發汗過多,是誤用了麻黃湯。誤汗損傷陽氣,胸中陽氣暴虛,所以叉手覆心,因虛而想要按壓。本來是桂枝證,所以仍用桂枝甘草湯。芍藥助陰,生薑大棗運行津液,但汗後陽虛,所以去掉它們。
原文
未持脈時,病人叉手自冒心,師因教試令咳,而不咳者,此必兩耳聾無聞也, 所以然者,以重發汗虛,故如此。
白話
還沒有診脈的時候,病人雙手交叉覆蓋在心胸部,醫生於是教他試著咳嗽,卻不咳嗽,這一定是兩耳聾聽不見。之所以這樣,是因為重複發汗導致陽虛,所以如此。
原文
此示人推測陽虛之一端也,陽虛耳聾,與少陽傳經耳聾迥別,亟宜固陽為要也, 叉手冒心,加之耳聾,陽虛極矣,嘗見汗後陽虛耳聾,諸醫施治,不出小柴胡加減, 屢服愈甚,必大劑參附,庶可挽回也。
白話
這是告訴人們推測陽虛的一種情況。陽虛耳聾,與少陽傳經的耳聾大不相同,急需固護陽氣為要。叉手覆心,加上耳聾,陽虛已極。曾經見過汗後陽虛耳聾,許多醫生治療,不外乎小柴胡湯加減,屢次服用反而加重,必須大劑量人參、附子,或許可以挽回。
原文
太陽病,當惡寒發熱,今自汗出,不惡寒發熱,關上脈細數者,以醫吐之故也, 一二日吐之者,腹中饑,口不能食,三四日吐之者,不喜糜粥,欲食冷食, 朝食暮吐,以醫吐之所致也,此為小逆。
白話
太陽病應當惡寒發熱,現在自汗出,不惡寒發熱,關上脈細數,這是因為醫生用吐法的緣故。如果在一二天用吐法,會出現腹中飢餓,但口不能進食;在三四天用吐法,會出現不喜歡吃稀粥,想吃冷食,早晨吃下晚上吐出,這都是醫生用吐法導致的。這稱為小逆。
原文
解肌之法,解散肌表風邪,全不傷動脾胃,若舍此而妄行吐法,吐中亦有發散之義, 所以不惡寒發熱,而反見胃病也,一二日病在太陽,吐之則中饑,口不能食, 三四日在陽明,吐之則不喜糜粥,欲食冷食,皆胃氣受傷之故也,然朝食暮吐, 脾之真陽亦傷,而不能消穀,故為小逆。
白話
解肌的方法,是解散肌表的風邪,完全不會損傷脾胃。如果捨棄此法而妄用吐法,吐法中也含有發散的意思,所以會出現不惡寒發熱,反而見到胃病。一二日病在太陽,用吐法則中焦飢餓,口不能食;三四日病在陽明,用吐法則不喜歡稀粥,想吃冷食,都是胃氣受傷的緣故。然而早晨吃下晚上吐出,脾的真陽也受傷,不能消化穀物,所以稱為小逆。
原文
關上脈細數者,明係吐傷陽氣所致,嘗見外感之脈,人迎細弱,而氣口連寸反滑數, 大於人迎者,以其曾經涌吐傷胃,胃氣上乘於肺故也。
白話
關上脈細數,明顯是吐法損傷陽氣所致。曾經見過外感的脈象,人迎脈細弱,而氣口脈連寸部反而滑數,大於人迎脈,這是因為曾經涌吐損傷了胃,胃氣上逆於肺的緣故。
原文
太陽病吐之,但太陽病當惡寒,今反不惡寒,不欲近衣,此為吐之內煩也。
白話
太陽病用吐法,但太陽病應當惡寒,現在反而不惡寒,不想靠近衣服,這是因為吐法導致的內煩。
原文
此以吐而傷胃中之陰,故內煩不欲近衣,雖顯虛煩之證,較關上脈細數而成虛熱, 朝食暮吐,脾胃兩傷者,稍輕,雖不致逆,醫者能無過乎。
白話
這是因為吐法損傷了胃中的陰液,所以內煩不想靠近衣服。雖然呈現虛煩的證候,但比起關上脈細數而形成虛熱、朝食暮吐、脾胃兩傷的情況,稍微輕一些。雖然不致成逆,但醫生能沒有過錯嗎?
原文
太陽病下之後,其氣上衝者,可與桂枝湯,方用前法,若不上衝者,不可與之。
白話
太陽病用了攻下法以後,病人感覺氣上衝的,可以給予桂枝湯,依照前面的方法用藥;如果氣不上衝,就不能給予。