原文
傷寒表不解,心下有水氣,乾嘔發熱而咳,或渴或利或噎,或小便不利, 少腹滿或喘者,小青龍湯主之。
傷寒病表證未解,心下有水氣,出現乾嘔、發熱、咳嗽,或者口渴、下利、咽喉噎塞,或者小便不暢、小腹脹滿、氣喘等症狀的,用小青龍湯主治。
原文
此即前證發遲而致水飲停畜也,水寒相搏,則傷其肺,人身所積之飲,或上或下, 或熱或冷,各自不同,而肺為總司,但有一二證見,即水逆之應, 便宜小青龍湯散邪逐水,不欲如大青龍興雲致雨之意也。
這就是前面所說的病證發展遲緩而導致水飲停聚,水寒之氣相互搏結,就會損傷肺臟。人體積聚的水飲,有的在上、有的在下,有的偏熱、有的偏冷,各不相同,而肺臟是總管。只要出現一兩項症狀,就是水氣逆亂的反應,適宜用小青龍湯散邪、驅逐水飲,不像大青龍湯那樣有興雲致雨的用意。
原文
若微利者去麻黃,加蕘花如雞子大,熬令赤色,若渴者去半夏,加栝蔞根三兩, 若噎者去麻黃,加附子一枚,炮,若小便不利,少復滿,去麻黃,加茯苓四兩, 若喘者去麻黃,加杏仁半升,去皮尖。
如果輕微下利,就去掉麻黃,加入雞蛋大的蕘花,熬到變成紅色;如果口渴,就去掉半夏,加入栝蔞根三兩;如果咽喉噎塞,就去掉麻黃,加入炮附子一枚;如果小便不暢、小腹脹滿,就去掉麻黃,加入茯苓四兩;如果氣喘,就去掉麻黃,加入去皮尖的杏仁半升。
原文
本方主發散,故用麻黃,若主利水,多去麻黃,而加行水藥也,蕘花利水, 水去利自止,噎者,水寒之氣相搏於裏,故去麻黃而加附子。
本方主要作用為發散,所以用麻黃;如果主要目的是利水,大多去掉麻黃,而加入行水的藥物。蕘花能利水,水去則下利自然停止;噎塞的症狀,是水寒之氣在體內相互搏結,所以去掉麻黃而加入附子。
原文
傷寒心下有水氣,咳而微喘,發熱不渴,小青龍湯主之,服湯已渴者, 此寒去欲解也。
傷寒病心下有水氣,咳嗽、輕微氣喘、發熱而不口渴,用小青龍湯主治。服藥後出現口渴的,這是寒邪將去、病情將要解除的表現。
世傳版本中「小青龍湯主之」這一句,被放在「寒去欲解也」的後面,這是文字錯亂。
原文
風寒挾水飲上逆, 津液雖有阻滯而未即傷,故不渴,服湯後飲與津液俱亡,故反渴,渴則知津液暴傷, 而未得復,是為寒去欲解之徵,所以雖渴而不必復藥,但當靜俟津回可也。
風寒挾帶水飲上逆,津液雖然有阻滯但還沒有立即受損,所以不渴;服藥後水飲與津液一同消散,所以反而口渴。口渴就知道是津液突然受損而尚未恢復,這是寒邪將去、病情將解的徵兆,所以雖然口渴也不必再服藥,只需靜靜等待津液回復即可。
原文
咳而微喘為水飲泛溢今水去而渴,與水逆而渴不同。已上營衛俱傷。咽喉乾躁者,不可發汗。
咳嗽而且輕微氣喘是因為水飲泛溢,現在水去而口渴,與水氣上逆的口渴不同。以上是營衛都受損傷的情況。咽喉乾燥的病人,不可以發汗。
原文
其人胃家津液素虧,所以咽中乾燥,若不慎而誤發其汗,重奪津液, 而成喉痹膿血也,此與咽中閉塞,似同實異,此戒發汗以奪陽明之津, 彼戒發汗以奪少陰之血也。淋家不可發汗,發汗必便血。
這種病人胃腸的津液平素虧虛,所以咽喉乾燥。如果不謹慎而誤用發汗,會嚴重耗奪津液,導致喉痹、膿血。這與咽中閉塞看似相同實則有別:這裡是告誡發汗會耗奪陽明經的津液,那裡是告誡發汗會耗奪少陰經的血液。患淋病的人不可以發汗,發汗一定會引起尿血。
原文
淋家膀胱素傷,更汗則愈擾其血,故從溺而出也。瘡家雖身疼痛,不可發汗,發汗則痙。
患淋病的人膀胱平素已受損傷,再發汗就會更加擾動血液,所以血液從小便排出。患瘡瘍的人雖然身體疼痛,也不可以發汗,發汗就會引起痙攣。
原文
瘡家肌表素虛,營血暗耗,更發其汗,則外風襲虛,內血不營,必致痙也。
患瘡瘍的人肌表平素虛弱,營血暗中耗損,再發其汗,就會使外邪趁虛侵襲,體內血液不能濡養筋脈,必定導致痙攣。
原文
衂家不可發汗,汗出必額上陷,脈急緊,直視不能眴,不得眠。
常流鼻血的人不可以發汗,發汗後一定會額部凹陷、脈搏急緊、兩眼直視不能轉動、不能睡眠。
原文
久慣衂家,清陽之氣素傷,更發其汗,以虛其虛,則兩之動脈必陷, 故貲急不能卒視不得眠,蓋目與額皆陽明部分也,此與傷寒脈浮緊,不發汗, 因致衂者,虛實懸殊,不可不辨。亡血家不可發汗,發汗則寒慄而振。
長期習慣性鼻衄的人,清陽之氣平素已受損傷,再發其汗,使虛者更虛,那麼兩側的動脈必定凹陷,所以脈搏急緊、不能迅速視物、不能睡眠。因為眼睛和額部都屬於陽明經的範圍。這與傷寒脈浮緊、不發汗因而導致鼻衄的虛實情況截然不同,不可不辨別。失血過多的人不可以發汗,發汗就會怕冷顫抖。
原文
血亡則陽氣孤而無偶,汗之則陽從汗越,所以不發熱而反寒慄也。汗家重發汗,必恍惚心亂,小便已,陰疼。
血液喪失則陽氣孤立而沒有依附,發汗則陽氣隨汗散失,所以不發熱反而怕冷顫抖。平素多汗的人再次發汗,一定會出現精神恍惚、心中煩亂,小便之後陰部疼痛。
原文
平素多汗,更發其汗,則心藏之血傷,而心神恍惚,膀胱之血亦傷,而便已陰疼也。
平素多汗的人,再發其汗,就會損傷心臟的血液,導致心神恍惚;也會損傷膀胱的血液,導致小便後陰部疼痛。
原文
咽中閉塞,不可發汗,發汗則吐血,氣欲絕,手足厥冷,欲得踡臥,不能自溫。
咽喉閉塞的病人,不可以發汗,發汗就會吐血、氣息將絕、手足冰冷、想要蜷臥、身體不能自行溫暖。
原文
其人腎藏真陽素虧,故咽中閉塞,汗之則并奪其陽,血無所依,即吐血厥冷踡臥, 非四逆湯溫經回陽可擬也。
這種病人腎臟的真陽平素虧虛,所以咽喉閉塞。發汗就會一併耗奪他的陽氣,血液失去依附,於是吐血、厥冷、蜷臥,不是用四逆湯溫經回陽可以比擬的。
原文
咳而小便利,若失小便者,不可發汗,汗出則四肢厥冷。
咳嗽而小便通利,或者小便失禁的病人,不可以發汗,發汗就會四肢厥冷。
原文
欬而小便失者,膀胱虛寒也,發汗必傳少陰,而成四肢逆冷矣。
咳嗽而小便失禁的,是膀胱虛寒所致,發汗必定會傳至少陰經,而導致四肢逆冷。
原文
諸脈得數動微弱者,不可發汗,發汗則大便難,腹中乾,胃燥而煩。
各種脈象表現為數、動、微弱的,不可以發汗,發汗就會大便困難、腹中乾燥、胃中燥熱而心煩。
原文
脈雖動數,而微弱者,為表虛自汗,汗之更竭其津,必津,必胃乾煩躁也。
脈雖然動數,但呈現微弱,這是表虛自汗的表現,發汗會更加耗竭其津液,必定導致津液枯竭、胃中乾燥煩躁。
原文
諸逆發汗,病微者難差,劇者言亂,目眩者死(差瘥同),諸逆發汗, 言凡有宿病之人,陰血本虛,若誤用汗劑重奪其血,則輕者必重,重者轉劇, 劇者言亂目眩,以虛熱生風,風主眩暈故也。
各種逆證而發汗,病情輕的難以痊癒,病情重的會言語錯亂、目眩,導致死亡(「差」同「瘥」)。所謂「諸逆發汗」,是指凡有宿疾的人,陰血本就虛弱,如果誤用發汗劑嚴重耗奪其血液,那麼輕病必定加重,重病會更加劇烈。病情劇烈的會言語錯亂、目眩,這是因為虛熱生風,風容易引起眩暈的緣故。
原文
咽喉乾燥,不可發汗,常器之云:與小柴胡湯,石頑曰:宜小建中,淋家不可發汗, 發汗必便血,常云:豬苓湯,石頑曰:未汗黃耆建中,瘡家不可發汗,王日休云: 小建中加歸耆,常云:誤汗成痙,桂枝加葛根湯,石頑曰:漏風發痙, 桂枝加附子湯,衂家不可發汗,許叔微云:黃耆建中,奪汗動血,加犀角, 呂滄洲云:小建中加葱豉,誤汗直視者不治,亡血家不可發汗,常云: 小柴胡加芍藥,石頑曰:黃耆建中,誤汗振標,苓桂朮甘湯,加當歸咽中閉塞, 不可發汗,龐安常云:甘草乾薑湯,孫兆云:黃耆建中加葱豉,誤汗吐血, 炙甘草湯,厥冷當歸四逆,咳而失小便者,不可發汗,郭白雲云:甘草乾薑湯, 當歸四逆湯,石頑曰:未汗甘草乾薑加葱豉,誤汗厥冷,當歸四逆, 汗後小便反數,茯苓甘草湯,諸脈得數動微弱者,不可發汗,郭云:小建中湯, 王云:誤汗煩躁便難者,炙甘草湯,汗家重發汗,小便已陰疼者,常云: 一味禹餘糧散,王云:用禹餘糧赤石脂生梓白皮赤小豆等分,搗篩蜜丸彈丸大, 水煮日二服。以上宿病禁汗例。太陽病欲解時,從已至未上。
咽喉乾燥的病人,不可發汗。常器之說:給予小柴胡湯。石頑說:適宜用小建中湯。患淋病的人不可發汗,發汗必定尿血。常器之說:用豬苓湯。石頑說:未發汗前用黃耆建中湯。患瘡瘍的人不可發汗,王日休說:用小建中湯加當歸、黃耆。常器之說:誤汗導致痙攣,用桂枝加葛根湯。石頑說:漏風導致痙攣,用桂枝加附子湯。常流鼻血的人不可發汗,許叔微說:用黃耆建中湯,如果發汗耗血動血,加犀角。呂滄洲說:用小建中湯加蔥豉。誤汗導致兩眼直視的無法治療。失血過多的人不可發汗,常器之說:用小柴胡湯加芍藥。石頑說:用黃耆建中湯,誤汗導致顫抖的,用苓桂朮甘湯加當歸。咽喉閉塞的病人不可發汗,龐安常說:用甘草乾薑湯。孫兆說:用黃耆建中湯加蔥豉,誤汗導致吐血的,用炙甘草湯,四肢厥冷的用當歸四逆湯。咳嗽而小便失禁的病人不可發汗,郭白雲說:用甘草乾薑湯、當歸四逆湯。石頑說:未發汗前用甘草乾薑湯加蔥豉,誤汗導致厥冷的用當歸四逆湯,出汗後小便反而頻數的用茯苓甘草湯。各種脈象表現為數、動、微弱的病人不可發汗,郭白雲說:用小建中湯。王日休說:誤汗導致煩躁、大便困難的,用炙甘草湯。平素多汗的人再次發汗,小便後陰部疼痛的,常器之說:用一味禹餘糧散。王日休說:用禹餘糧、赤石脂、生梓白皮、赤小豆等分,搗碎篩過,用蜜做成彈子大的丸子,用水煮,每天服兩次。以上是針對宿疾禁止發汗的例子。太陽病將要解除的時間,是從巳時到未時。
原文
凡病欲解之時,必從其經氣之王,太陽者,盛陽也,故從已午未之王時而病解。上條太陽經自解候。
凡是疾病將要解除的時間,必定順從其經氣旺盛的時辰。太陽經是旺盛的陽氣,所以順從巳、午、未三個旺盛的時辰而病情解除。以上是太陽經自行解除的徵候。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。