原文
鬱為鬱結,冒為昏冒,如物蒙罩其首,若霧靄中,恍忽不清,較之眩運尤重, 世謂昏迷是也,經言諸虛乘寒則為厥,鬱冒不仁,此寒氣乘虛中於人也, 故鬱冒不仁者,當以附子加乾薑溫之。
鬱是鬱結的意思,冒是昏冒的意思,像有東西蒙住頭部,如同在霧靄之中,恍惚不清,比起眩暈更加嚴重,世俗所說的昏迷就是這樣。經典說各種虛證受寒就會產生厥逆、鬱冒、不仁,這是寒氣趁虛侵入人體所致,所以對於鬱冒不仁的患者,應當用附子加乾薑來溫補。
原文
太陽病,先下之不愈,仍復發汗,表裏俱虛, 其人因致冒,冒家汗出自愈者,汗出表和故也,若不得汗,桂枝人參湯, 下虛脈微者,少加附子。
太陽病,先用攻下法沒有痊癒,之後又發汗,導致表裡都虛弱,病人因而發生昏冒。昏冒的病人如果出汗就能自癒,這是因為汗出後表氣恢復調和的緣故。如果無法出汗,用桂枝人參湯;若下焦虛弱、脈象微細,可稍微加一點附子。
原文
太陽病,重復發汗,陽虛耳聾而叉手自冒者, 慎勿誤用小柴胡,宜大建中。
太陽病,反覆發汗,導致陽氣虛弱、耳聾,並且兩手交叉按壓胸口的病人,務必小心不要誤用小柴胡湯,而應該用大建中湯。
原文
又病人叉手冒胸,循衣摸床, 讝語昏冒不知人事,此心火上炎逼肺,肺氣不能自持,所以神昏, 不可誤認風證,節庵升陽散火湯。新產惡露不行鬱冒,詳醫通婦人本門。
又病人兩手交叉按壓胸、循衣摸床、說胡話、昏冒不省人事,這是心火上炎逼迫肺臟,肺氣無法自持,所以神志昏迷,不可誤認為風證,應使用節庵升陽散火湯。至於新產後惡露不行導致的鬱冒,詳見《醫通》婦人本門。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。