傷寒纘論_傷寒緒論

煩躁

煩躁

煩躁16
原文
煩熱悉屬三陽,煩躁則有陰陽之異,蓋心熱則煩,腎熱則躁,煩者心胸慍怒, 如有所觸,外不形現,為熱尚輕,躁乃手足動掉,若無所措,內外不寧,為熱最劇。
白話
煩熱全都屬於三陽經,煩躁則有陰和陽的區別。因為心熱就會煩,腎熱就會躁。煩是心胸中鬱悶惱怒,像被什麼觸動,外表不顯現,是熱證還比較輕微;躁是手腳亂動,好像不知所措,內外都不安寧,是熱證最嚴重的。
原文
有太陽表證,發熱頭痛惡寒,不汗出而煩躁者,大青龍湯。
白話
有太陽表證,發熱頭痛怕冷,不出汗而煩躁的,用大青龍湯。
原文
有太陽裏證, 渴欲飲水而煩躁,及無熱,但狂言煩躁者,並宜五苓散。
白話
有太陽裏證,口渴想喝水而煩躁,以及沒有發熱,只是胡言亂語煩躁的,都適合用五苓散。
原文
有表證罷, 而不大便煩躁者,此陽明府實,三承氣選用。
白話
有表證已解除,卻不大便而煩躁的,這是陽明腑實證,從三個承氣湯中選擇使用。
原文
有汗下不解,而煩躁惡寒者, 此為虛寒,茯苓四逆湯。
白話
有發汗瀉下後病情未解除,而煩躁怕冷的,這是虛寒證,用茯苓四逆湯。
原文
有脈數心煩而躁,至夜不寧者,為血虛,芍藥甘草湯。
白話
有脈數心煩而躁動,到夜間不得安寧的,這是血虛,用芍藥甘草湯。
原文
有晝日煩躁,至夜安靜者,為陽虛,乾薑附子湯。
白話
有白天煩躁,到夜間安靜的,這是陽虛,用乾薑附子湯。
原文
有誤用薑附而煩躁, 虛則升陽散火,實則黃連解毒,若躁極脈亂者,勿治也。
白話
有誤用乾薑、附子而導致煩躁的,虛證就升陽散火,實證就用黃連解毒湯。如果煩躁到極點、脈象散亂的,就無法醫治了。
原文
有少陰病,吐利手足厥冷, 煩躁欲死者,吳茱萸湯。
白話
有少陰病,嘔吐、下利、手腳冰冷,煩躁到想要死的,用吳茱萸湯。
原文
有陰盛格陽,脈沉細而疾,渴欲飲水,躁極悶亂者, 此水極似火也,用霹靂散,并以火熨之,進熱藥而燥反甚,此藥力未到, 不可遽用寒涼,使陽氣益消則死,宜再與熱藥協濟之。
白話
有陰盛格陽,脈象沉細而急促,口渴想喝水,煩躁極度、悶亂的,這是陰寒極盛而表現出類似熱象(水極似火),用霹靂散,並用火熨法。服用熱藥後煩躁反而更嚴重,這是藥力還沒有到達,不可以立即使用寒涼藥物,導致陽氣更加消減就會死亡,應該再給予熱藥輔助協同治療。
原文
有溫病熱病時疫溫疫, 表裏俱邪,三焦大熱,煩躁大渴者,白虎解毒涼膈雙解承氣三黃石膏選用。
白話
有溫病、熱病、時疫、溫疫,表裡都有邪氣,三焦大熱,煩躁、大渴的,從白虎湯、解毒湯、涼膈散、雙解散、承氣湯、三黃石膏湯中選擇使用。
原文
有少陰病,六七日無大熱,或厥逆自利不得汗,脈沉數而煩躁者,黃連阿膠湯。
白話
有少陰病,六七天沒有高熱,或者四肢厥冷、自行下利、不出汗,脈象沉數而煩躁的,用黃連阿膠湯。
原文
凡不經汗下而煩躁者為實,汗下後煩躁為虛,結胸證悉具,而煩躁發熱,下利厥逆, 而燥不得眠,少陰吐利躁煩,四肢惡,寒身踡脈不至,不煩而躁者,皆死證也。
白話
凡是未經過發汗瀉下而煩躁的屬實證,發汗瀉下後煩躁的屬虛證。結胸證全部具備,而煩躁發熱、下利厥逆、乾燥不得睡眠;少陰病吐利、躁煩、四肢怕冷、身體蜷縮、脈不至、不煩而躁的,都是死證。
原文
節菴治一壯年,夏間勞役後食冷物,夜臥遺精,遂發熱痞悶,至晚頭額時痛, 兩足不溫,醫不知頭痛為火熱上乘,足冷為脾氣不下,誤認外感夾陰, 而與五積汗之,則煩躁口乾,目赤便秘,明日便與氣下之,但有黃水,身強如痙, 煩躁轉劇,腹脹喘急,舌胎黃黑,已六七日矣,診其脈六七至而弦勁, 急以黃龍湯下黑物甚多,下後腹脹頓寬,躁熱頓減,但夜間仍熱,舌胎未盡, 更與解毒湯合生脈散加地黃,二劑熱除,平調月餘而安。
白話
節庵治療一位壯年人,夏天勞作後吃了冷的食物,夜裡睡覺時遺精,於是發熱、胸悶痞滿,到傍晚頭額時常疼痛,兩腳不溫暖。醫生不知道頭痛是火熱上攻,腳冷是脾氣不能下達,誤認為外感夾雜陰證,於是給予五積散發汗,結果煩躁口乾、眼睛發紅、便秘。第二天又用瀉下的藥物(氣下之),只排出黃色水液,身體強直像痙攣,煩躁更加劇烈,腹部脹滿、氣喘急促,舌苔黃黑色,已經六七天了。診其脈搏六七至而弦勁有力,趕緊用黃龍湯瀉下很多黑色糞便。瀉下後腹脹立刻緩解,煩躁發熱頓時減輕,但夜間仍然發熱,舌苔沒有完全退去,又給予解毒湯合生脈散加地黃,兩劑後熱退,平穩調養一個多月而痊癒。
原文
戈存橘治一人,大熱八九日,已經汗下而熱不退,煩躁目赤,拘急沉重,六脈洪盛, 曰此熱在三焦,閉塞經絡,津液營衛不通也,以三黃石膏加辰砂末,連進三服而愈。
白話
戈存橘治療一人,高熱八九天,已經發汗瀉下而熱不退,煩躁、眼睛發紅,身體拘急沉重,六脈洪大旺盛。說這是熱在三焦,閉塞經絡,津液、營衛不通。用三黃石膏湯加辰砂末,連續服用三劑而痊癒。
原文
喻嘉言治一人,傷寒六七日,身熱目赤,索水至前而不能飲,異常大躁, 門牖洞啟,身臥地上,展轉不安,更欲入井,醫欲以承氣與之, 診其脈洪大無倫,重按無力,此陽欲外脫,外顯假熱,內有真寒,敢以純陰之藥, 重劫其陽乎,觀其得水不欲嚥,情已大露,而反可嚥大黃芒硝乎,天地燠蒸, 必有大雨,此證頃刻一身大汗,不可數矣,於是以大劑人參薑附甘草,煎成冷服, 服後寒戰C8齒有聲,陽微之狀始著,以重綿和頭覆之,更與一劑, 微汗熱退而安。
白話
喻嘉言治療一人,傷寒六七天,身體發熱、眼睛發紅,要水喝但放到面前卻不能喝,異常煩躁,門窗大開,身體躺在地上,翻來覆去不安寧,甚至想要跳到井裡。醫生想用承氣湯給他。診其脈洪大無倫,重按無力。這是陽氣將要外脫,外表顯現假熱,內裡有真寒。怎敢用純陰的藥物,嚴重劫奪他的陽氣呢?看他得到水不想嚥下,情況已經明顯顯露,反而可以嚥下大黃芒硝嗎?天地悶熱蒸騰,必定有大雨,此證片刻之間就會全身大汗,不可救治了。於是用大劑量的人參、生薑、附子、甘草,煎成後冷服。服後寒戰、牙齒打顫有聲,陽氣微弱的狀況才顯現出來。用厚棉被連頭蓋住,再給一劑,微微出汗,熱退而安。