原文
少陰病,脈細沉數,病為在裏不可發汗。沉細中加之以數,正邪熱入裏之徵邪熱入裏,即不可發汗,發汗則動其經,而有奪血亡陽之變,故示戒也。
少陰病,脈象細沉而數,病在裏側不可發汗。沉細之中又加上數脈,正是邪熱侵入裏側的徵兆。邪熱既然已經侵入裏側,就不可再發汗,發汗就會擾動經脈,因而會有耗損血液、亡失陽氣的病變,所以特地示現告誡。
原文
少陰病,四逆,其人或咳或悸,或小便不利,或腹中痛,或泄利下重者,四逆散主之。
少陰病,四肢冰冷,患者或者咳嗽或者心悸,或者小便不通暢,或者腹中疼痛,或者腹瀉兼有裏急後重的,用四逆散主治。
原文
四肢為諸陽之本,陽邪傳至少陰,陷入於裏,而不能交通陽分,乃至四逆下利,其中土之陽氣亦傷,所以亟用柴胡升陷內之陽邪,枳實破內滯之結熱,甘草助脾胃之陽運,芍藥收失位之陰津,允為和解少陰,陰陽否隔之定法,慎不可以其陽熱內結,而用下法也,蓋傷寒以陽為主,四逆有陰進之象,若復用苦寒攻之,則陽益虧,所以有諸四逆者,不可下之之戒。
四肢是全身陽氣的根本,陽邪傳到少陰,陷入體內,不能交通陽分,以至於四肢冰冷、腹瀉,中焦脾土的陽氣也受了損傷。所以急需用柴胡來提升下陷的陽邪,枳實來破除內部停滯的結熱,甘草來幫助脾胃的陽氣運行,芍藥來收回失位的陰液。這實在是和解少陰病、解決陰陽阻隔的定法,千萬不要因為陽熱內結,就使用下法。因為傷寒以陽氣為主,四肢冰冷代表陰氣加重的徵象,如果再用苦寒的藥物攻下,那麼陽氣就會更加虧損,所以有各種四肢冰冷的症狀,都不可用下法的告誡。
原文
咳者加五味子乾薑各五分并主下利,悸者加桂枝五分,小便不利者加茯苓五分,腹中痛者加附子一枚炮令析,泄利下重者,先以水五升,煮薤白三升,煮取三升,去滓以散三方寸七內湯中,煮取一升半,分溫再服。
咳嗽的加五味子、乾薑各五分,並且主治腹瀉;心悸的加桂枝五分;小便不通暢的加茯苓五分;腹中疼痛的加附子一枚,用火炮烤到裂開;腹瀉兼有裏急後重的,先用水五升,煮薤白三升,煮取三升,去掉藥渣,把散劑三方寸匕放入湯中,再煮取一升半,分兩次溫熱服用。
原文
此證雖屬少陰,而實脾胃不和,故爾清陽之氣不通於四末是用四逆散清理脾胃,而散陰分之熱滯,乃正治也,至於腹中痛者加附子,於此不能無疑蓋陽邪內陷之腹痛,只宜小建中和之,而此竟用附子者,以其證雖屬陽邪,必其人內有沉寒結滯不散,更兼形體素豐可受陽藥,方可加熱藥於清理脾胃劑中,仍是用和之法,而非溫經助陽之義,觀下文即雲泄利下重者加薤白,則知熱滯雖得下利,究竟不能速通,所以急行滌垢為務,即咳加五味子乾薑,總是從治之法,慎勿以其用熱治熱而致惑也。
這個證候雖然屬於少陰病,但實際上是脾胃不和,所以清陽之氣不能通達四肢末端。因此用四逆散清理脾胃,疏散陰分的熱滯,這才是正確的治療方法。至於腹中疼痛加附子這一點,於此不能沒有疑問。陽邪內陷造成的腹痛,只適宜用小建中湯來和解,而這裡竟然用附子,是因為這個證候雖然屬於陽邪,但這個人體內必定有深沉寒邪和結滯不散,再加上形體向來豐滿可以承受陽藥,才可以在清理脾胃的方劑中加入熱藥,仍然是用和解的方法,而不是溫經助陽的意思。觀察下文就說腹瀉兼有裏急後重的加薤白,就知道熱滯雖然通過腹瀉得以緩解,到底不能迅速通暢,所以急於清除汙垢。再如咳嗽加五味子、乾薑,總是從治的方法,千萬不要因為使用熱藥治療熱證而感到困惑。
原文
少陰病,咳而下利讝語者被火氣刦故也小便必難,以強責少陰汗也。
少陰病,咳嗽並且腹瀉、說胡話的,是被火氣強迫的緣故,小便必然艱難,因為強行發散少陰的汗所致。
原文
少陰之脈,從足入腹,上循喉嚨,縈繞舌本,故多咽痛之證,其支別出肺故間有咳證,今以火氣強迫其汗,則熱邪挾火力,上攻必為咳,以肺金惡火故也,下攻必為利,以火勢逼迫而走空竅故也,內攻必讝語以火勢燔灼而亂神識故也,小便必難者,見三證皆妨小便,蓋肺為火熱所傷,則膀胱氣化不行大腸奔迫無度,則水穀併趨一路,心包燔灼不已,則小腸枯涸必至耳,少陰可強責其汗乎。
少陰的經脈,從足部進入腹部,向上沿著喉嚨,環繞舌根,所以多有咽痛的證候,它的分支另行從肺部發出,所以偶爾也有咳嗽的證候。現在用火氣強迫他發汗,那麼熱邪夾帶火勢向上攻,必定造成咳嗽,因為肺金畏懼火邪的緣故。向下攻,必定造成腹瀉,因為火勢逼迫而奔向空竅的緣故。向內攻,必定說胡話,因為火勢燃燒而擾亂神識的緣故。小便必定艱難,是說這三種證候都妨礙小便。肺被火熱所傷,膀胱的氣化功能就不能正常運行;大腸過度奔迫,水穀就會一起向下走;心包不停地燃燒,小腸就必定會乾涸。少陰病可以強行發汗嗎?
原文
少陰病,但厥無汗,而強發之,必動其血,未知從何道出或從口鼻,或從目出是名下厥上竭,為難治。
少陰病,只是四肢冰冷而沒有汗,卻勉強發汗,必定會擾動血液,不知道從什麼渠道流出,或者從口鼻,或者從眼睛流出,這叫做下厥上竭,是很難治療的。
原文
強責少陰汗而動其血,勢必逆行而上出陽竅,以發汗皆陽藥故也,或口鼻,或耳目,較之從陰竅出者則倍危矣,下厥者,少陰居中,不得汗而熱深也,上竭者少陰之血盡從上而越竭矣,少陰本少血,且從上逆,故為難治,然則熱在膀胱必便血者,豈非以多血且從便出為順乎。少陰病,咽中痛,半夏散及湯主之。
強行發散少陰的汗而擾動血液,勢必逆向上行從陽竅而出,因為發汗用的都是陽藥,有的從口鼻,有的從耳朵眼睛,比從陰竅流出要危險一倍。下厥,是少陰居於中部,不能出汗而熱邪深陷;上竭,是少陰的血液全部從上方溢出而竭盡了。少陰本來血液就少,而且血液向上逆行,所以很難治療。然而,熱在膀胱必定便血的,難道不是因為血液充足而且從大便排出較為順暢嗎?少陰病,咽中疼痛,用半夏散及湯主治。
原文
少陰病,咽中傷生瘡,不能語言,聲不出者苦酒湯主之。
少陰病,咽中受傷而生瘡,不能說話,聲音發不出來的,用苦酒湯主治。
原文
太陽之熱邪,薄於少陰,則陰火挾痰攻咽,所以作痛,當用半夏以滌飲,兼桂枝以散邪,甘草以緩急也若劇者,則咽傷生瘡,音聲不出,為陰邪上結,復與寒下不宜,故用半夏以開結,雞子以潤咽更藉苦酒消腫斂瘡以勝陰熱也,勝陰熱者,正所以存陰也,飲散則熱解,即內經流濕潤燥之意,與厥陰喉痹麻黃升麻湯證例同。
太陽的熱邪侵犯到少陰,陰火夾帶痰濁攻擊咽喉,所以造成疼痛,應當用半夏來清除痰飲,配合桂枝來散邪,甘草來緩解急迫。如果是嚴重的,咽喉受傷而生瘡,聲音發不出來,是因為陰邪上結,再用寒下法就不適宜了,所以用半夏來開散結聚,雞蛋來潤滑咽喉,再藉助苦酒來消腫斂瘡以對抗陰熱。對抗陰熱,正是用來保存陰液的辦法。痰飲消散了,熱邪自然化解,這就是《內經》中流濕潤燥的意思,與厥陰喉痹用麻黃升麻湯的證例相同。
原文
少陰病,二三日至四五日,腹痛小便不利,下利不止,便膿血者,桃花湯主之。
少陰病,二三天到四五天之間,腹痛、小便不通暢、腹瀉不止、大便帶膿血的,用桃花湯主治。
原文
腹痛小便不利,少陰熱邪也,而下利不止便膿血,則下焦滑脫矣,滑脫即不可用寒藥,故取乾薑石脂之辛濇以散邪固脫,而加粳米之甘以益中虛,蓋治下必先固中,中氣不下墜,則滑脫無源而自止,此從之法也,成註及內臺方,謂其用乾薑而曰裏寒謬矣。
腹痛、小便不通暢,是少陰的熱邪所導致的;然而腹瀉不止、大便帶膿血,則是下焦滑脫了。已經滑脫就不可以用寒涼的藥物,所以選用乾薑、赤石脂的辛溫澀性來散邪固脫,再加粳米的甘味來補益中焦的虛損。治療下焦必定要先固住中焦,中氣不下墜,那麼滑脫就沒有來源而自然停止了,這是從治的方法。成無己的注釋以及《內臺方》等書,說它用乾薑是因為裏寒,這是錯誤的。
原文
少陰病,下利便膿血者,桃花湯主之,少陰病,便膿血者可刺。
少陰病,腹瀉、大便帶膿血的,用桃花湯主治;少陰病,大便帶膿血的可以用針刺方法治療。
原文
先下利而後便膿血者,則用桃花湯,若不下利而但便膿血,則可刺經穴以散其熱,今不用刺法,當從事白頭翁湯,設更兼咽乾心煩不得臥,又須黃連阿膠湯為合法耳。
先腹瀉而後大便帶膿血的,就用桃花湯;如果不腹瀉只是大便帶膿血,就可以針刺經穴來散熱。現在不用針刺方法,應當用白頭翁湯治療;如果再加上咽乾、心煩、不能安睡,又需要用黃連阿膠湯才是正確的治法。
原文
少陰病,自利清水,色純青,心下必痛,口乾燥者急下之,宜大承氣湯。
少陰病,腹瀉清水,顏色純青,心下必定疼痛,口中乾燥的,要緊急使用下法,適宜用大承氣湯。
原文
熱邪傳入少陰,逼迫津水,注為自利,質清而無滓穢相雜,色青而無黃赤相間,可見陽邪暴虐之極,反與陰邪無異,但陽邪傳自上焦,其人心下必痛,口必乾燥,設係陰邪,則心下滿而不痛,口中和而不渴,必無此枯槁之象,故宜急下以救其陰也。已上少陰傳經熱證。
熱邪傳入少陰,逼迫津液水分,灌注成為腹瀉,質地清澈而沒有渣滓穢物混雜,顏色青綠而沒有黃色赤色交織,可見陽邪暴虐到了極點,反而與陰邪沒有區別。但是陽邪從上焦傳來,這個人心下必定疼痛,口中必定乾燥。如果是陰邪,就會心下脹滿但不疼痛,口中平和而不口渴,必定沒有這種枯槁的現象,所以適宜緊急使用下法來救護陰液。以上是少陰傳經的熱證。
原文
少陰病,六七日腹脹不大便者,急下之,宜大承氣湯。
少陰病,六七天腹脹、大便不通的,緊急使用下法,適宜用大承氣湯。
原文
少陰之證,自利者最多,虛寒則下利清穀,滑脫則下利膿血,故多用溫藥,傳經陽邪內結,則自利純清水,溫熱病則自利煩渴,並宜下奪清熱,此以六七日不大便而腹脹,可見邪熱轉歸陽明而為胃實之證,所以宜急下也,然六七日腹脹不大便,何得目之少陰,必在先曾見咽痛自利煩渴,至五六日後而變腹脹不大便,是雖邪轉入府,而胃土過實,腎水不足以上供,有立盡之勢,不得不急攻以救腎水也。上條少陰熱邪,轉入陽明府證。
少陰的證候,腹瀉的最多。虛寒就腹瀉清穀,滑脫就腹瀉膿血,所以多用溫藥。傳經的陽邪內結,就腹瀉純清水;溫熱病就腹瀉、煩渴,都適宜用下法清除熱邪。現在因為六七天不大便而腹脹,可見邪熱轉到陽明而成為胃實的證候,所以適宜緊急使用下法。然而六七天腹脹、大便不通,為什麼稱為少陰?必定是之前曾經出現咽痛、腹瀉、煩渴,到五六天後才變成腹脹、大便不通。這雖然是邪氣轉入腑,但胃土過於實盛,腎水不足以上承供應,有立刻竭盡的趨勢,不得不緊急攻下來救護腎水。上一條是少陰的熱邪轉入陽明腑的證候。
原文
少陰病,八九日一身手足盡熱者,以熱在膀胱,必便血也。
少陰病,八九天的時候全身和手足都發熱的,是因為熱在膀胱,必定會便血。
原文
少陰病,難於得熱,熱則陰盡復陽,故上篇謂手足不逆冷,反發熱者不死,然病至八九日陰邪內解之時,反一身手足盡熱,則少陰必無此證,當是藏邪轉府,腎移熱於膀胱之候,以膀胱主表,故一身及手足盡熱也,膀胱之血,為少陰之熱所逼,其趨必出二陰之竅,以陰主降故也,宜當歸四逆和營透表,兼蔬利膀胱為合法也。上條少陰熱邪,轉膀胱府證。
少陰病,很難發熱,發熱則是陰氣竭盡而陽氣恢復,所以上篇說手足不冰冷,反而發熱的就不會死亡。然而病到八九天陰邪內部消散的時候,反而全身手足都發熱,那麼少陰必定沒有這個證候應當是臟邪轉到腑,腎將熱移到膀胱的時候,因為膀胱主表,所以全身和手足都發熱。膀胱的血被少陰的熱所逼迫,它的走向必定從二陰的孔竅而出,因為陰氣主下降的緣故。適宜用當歸四逆湯和營透表,加上疏利膀胱,才是正確的治法。上一條是少陰的熱邪轉到膀胱腑的證候。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。