衛生易簡方

犬獸傷

犬獸傷

犬獸傷21
原文
治癲犬咬 用韭菜根搗汁二、三盞服。又方 用艾灸傷處五、七壯。又方 用膽礬為末,貼瘡上立愈。治馬咬傷 用栗子細嚼,敷傷處。又方 用益母草細切,和醋炒封之。
白話
治療癲狗咬傷,用韭菜根搗成汁喝二、三碗。另一個方子,用艾灸在傷處灸五至七壯。另一個方子,用膽礬研成末,貼在瘡上立刻痊愈。治療馬咬傷,把栗子細細咀嚼,敷在傷處。另一個方子,把益母草切細,和醋炒過後封住傷口。
原文
治狗咬破傷風 用人參,桑柴火燒令煙盡,合研為末,摻瘡上立效。
白話
治療狗咬傷引起的破傷風,用人參,放在桑柴火上燒到煙盡,混合研成粉末,撒在瘡上立刻見效。
原文
治虎、犬、蛇咬傷 用地榆根為末,服方寸匕,日一、二服;亦以敷瘡,甚妙。
白話
治療虎、狗、蛇咬傷,把地榆根研成粉末,每次服用方寸匕的量,每天一至二次;也可以敷在瘡上,效果非常好。
原文
治狗咬傷 用杏仁去皮尖,同馬蘭根研細。先以蔥湯洗,後用藥塗傷處。
白話
治療狗咬傷,用杏仁去掉皮和尖端,與馬蘭根一起研細。先用蔥湯清洗,然後用藥塗抹傷處。
原文
又方 用蓖麻子五十粒去殼,以井水研成膏。先以鹽水洗咬處,次以膏敷貼。又方 用虎骨為末敷之。又方 用磚青和牛糞塗傷處。
白話
另一個方子,用五十粒蓖麻子去殼,用井水研磨成膏狀。先用鹽水清洗被咬的地方,然後敷上膏藥。另一個方子,用虎骨研成粉末敷在傷口。另一個方子,用磚青和牛糞塗抹傷處。
原文
又方 用杏仁爛嚼沃破處,以帛裹之,至瘥無苦。治馬咬毒入心 用馬齒莧煎湯,服之瘥。
白話
另一個方子,把杏仁爛嚼後敷在破裂的傷口上,用布包裹,一直到好為止不會疼痛。治療馬咬傷的毒素進入心臟,用馬齒莧煎湯服用,服後就會痊愈。
原文
治狂犬咬 用桃白皮一握,水二盞,煎一盞服。又方 即用犬糞塗,仍拔去頂上紅𩬊(髡)。
白話
治療狂犬咬傷,用一把桃白皮,加入兩碗水,煎成一碗後服用。另一個方子,立刻用犬糞塗抹,並拔去頭頂上的紅髮。
原文
又方 用米泔洗淨,以砂糖塗之,後用益元散四兩,斑蝥十四個去頭、翅、足同煎,空心溫服。
白話
另一個方子,用米湯水洗淨傷口,用砂糖塗抹在上面,然後用益元散四兩,與十四個去頭、翅膀、腳的斑蝥一起煎煮,空腹溫熱服用。
原文
又方 用雄黃五錢,麝香五分,研勻,酒調二錢服,下去惡物再服,得睡莫驚覺,或經久復發亦宜服此。
白話
另一個方子,用雄黃五錢,麝香五分,研勻,用酒調和二錢服用,瀉下惡物後再服,能睡就睡不要驚醒,或許經過很久復發也適宜服用這個方子。
原文
又方 用桃核殼半個,將犬糞填滿,以榆皮蓋定,掩於傷處,用艾於桃核上灸十四炷即愈,永不發作。
白話
另一個方子,用半個桃核殼,把犬糞填滿,用榆皮蓋住,按在傷口上,用艾草在桃核上灸十四壯就會痊愈,永遠不會發作。
原文
又方 用斑蝥二十四個去頭、足、翅、以糯米一勺。
白話
另一個方子,用二十四個斑蝥去頭、腳、翅膀,配一勺糯米。
原文
先將斑蝥七個入米內微火炒,不令米赤去此斑蝥,別入七個再於前米內炒,斑蝥色變復去之,又別用七個如前法炒,以米出青煙為度,去斑蝥不用,以米研為粉。
白話
先將七個斑蝥放入米內用微火炒,不要讓米燒焦,取出這些斑蝥,另外放入七個再到前面的米內炒,斑蝥變色後再取出,又另外用七個按照前面的方法炒,直到米冒出青煙為止,去掉斑蝥不用,把米研成粉末。
原文
用冷水入清油少許,空心調服,良久再進一服,以小便利下惡物為度。
白話
用冷水加少許清油,空腹調和服用,隔一段時間後再服一次,以小便通暢瀉下惡物為標準。
原文
如不利,再進一服,利後肚腹疼痛,急用冷水調青靛服之,否則有傷,或煎黃連水亦可,不宜便食熱物。
白話
如果小便不通暢,再服一服,小便通暢後如果肚子腹部疼痛,趕快用冷水調和青靛服用,否則會有損傷,或者煎黃連水也可以,不適宜立刻吃熱的食物。
原文
又方 用斑蝥七個,糯米一撮,同炒色黃為度,只用米七粒同斑蝥七個研細,以百草霜一錢三分和研勻,用米飲調服,極效。
白話
另一個方子,用七個斑蝥,一撮糯米,一起炒到米變黃為止,只用七粒米與七個斑蝥一起研細,加入一錢三分的百草霜混合研勻,用米湯調和服用,效果非常好。
原文
又方 用杏仁炒黑杵為膏,貼傷處即瘥。或食犬肉得患者,用杏仁去皮尖炒熟,細嚼服。
白話
另一個方子,用杏仁炒黑搗成膏,貼在傷口上就會痊愈。或者因吃狗肉而染病的患者,用杏仁去皮尖炒熟,細細咀嚼後服用。
原文
治虎、狼、犬咬發惡 用乾薑為末,摻瘡口上立愈。
白話
治療被虎、狼、狗咬傷而發作惡症的,用乾薑研成粉末,撒在瘡口上立刻痊愈。
原文
治虎咬傷瘡 用青布緊卷,燒一頭,內竹筒中射瘡口,令煙燻入瘡中。
白話
治療虎咬傷的瘡口,用青布紧紧卷起,燒一端,放進竹筒中對著瘡口,讓煙燻到瘡口裡。
原文
治瘋狗傷 用斑蝥三個去翅、足研細,酒一盞,煎半盞,空心服,取下肉狗,至四十個為盡,如欠少,歇數日,同前再服。
白話
治療瘋狗咬傷,用三個斑蝥去翅膀、腳研細,用一盞酒的量,煎成半盞,空腹服用,瀉下肉狗樣的東西為止,以四十個為全部,如果少了,停幾天後,照前面的方法再服。
原文
治馬汗入肉 用烏梅和核爛搗為末,入好醋和成膏。
白話
治療馬汗進入肌肉,用烏梅連核一起搗爛成粉末,加入好醋調和成膏狀。
原文
先將瘡口針破,出盡紫血,有紅血出拭乾,用膏敷上,以帛縛定。治虎傷 用清油洗瘡口,仍吃清油一碗。又方 用乾葛濃煎湯洗。又方 用砂糖水調塗,仍服砂糖水一兩碗。
白話
先把瘡口用針刺破,放盡紫血,有紅血流出的時候擦乾,敷上膏藥,用布包紮固定。治療虎傷,用清油清洗瘡口,同時喝一碗清油。另一個方子,用乾葛濃煎成湯清洗。另一個方子,用砂糖水調和塗抹,同時服用一、兩碗砂糖水。