原文
治疰病傳染,一門悉患者,但覺如此,便宜急治 用獺肝一具,陰乾或焙乾為末,水服方寸匕,日三。未瘥再作,神效。
治療傳染性癆病,如果一家人都染病,只要發覺如此,應當立即治療。使用獺肝一具,陰乾或烘乾後研成細末,用水調服一方寸七,每天三次。如果還未康復就繼續服用,功效神驗。
原文
治鬼疰癲癇及惡毒熱氣,小兒諸疳 用野豬膽水研少許,日二服效。
治療鬼疰、癲癇及邪惡毒氣、小兒各種疳病,使用野豬膽汁研少許服用,每天兩次有效。
原文
治屍疰、鬼疰傳染,如覺宜急治 用桃仁五十個研,水煮取三四盞,一服盡當吐;若病未盡除,三兩日再服。
治療屍疰、鬼疰傳染,如果察覺應盡快治療。用桃仁五十個研碎,水煮取三四杯,一次服完應當嘔吐;如果病尚未完全去除,兩三天後再服。
原文
治鬼疰心腹痛不可忍 用東引桃枝白皮一握,水二升,煮半升服,如未定再服。
治療鬼疰引起的心腹疼痛無法忍受,使用向東生長的桃枝白皮一把,水二升,煮取半升服用,如果未癒再服。
原文
治勞取蟲法 用桑、柳、梅、桃、石榴枝各七莖、長四寸,青蒿一握。
治療癆病驅蟲的方法:使用桑、柳、梅、桃、石榴枝各七根,長四寸,青蒿一把。
原文
以童便一升半,蔥白七莖,煎及一半,去渣;別入安息香、阿魏各一分,再煎至一盞,濾渣去,調辰砂末半錢,檳榔末一分,麝香一字,分作二服調下。
用童便一升半、蔥白七根,煎煮至一半時去渣;另加入安息香、阿魏各一分,再煎至一盞,過濾去渣,調入辰砂末半錢、檳榔末一分、麝香少許,分作兩次服用調下。
原文
五更初一服,五更三點一服,至巳牌時必取下蟲,如色紅者可救,色青者不治。
五更時初次服用一次,五更三點再服用一次,到巳時一定會打下蟲,如果蟲色紅的可救,蟲色青的不治。
原文
下後即進粥飲,溫暖將息,不可用性及食生冷毒物。
打下蟲後立即喝粥,溫暖調養,不可食用寒涼性質的食物及生冷有毒之物。
原文
合時須擇良日,不可令貓、犬、孝服、穢惡、婦女見之。
製備時須選擇好日子,不可讓貓、狗、喪服之人、穢惡之人、婦女見到。
原文
治諸傳屍勞氣,殺蟲去毒 用川椒二斤,擇去子、合口者炒出汗,為末。
治療各種傳屍勞氣,殺蟲解毒,使用川椒二斤,揀去子和合口者炒出油汗,研成末。
原文
每服二錢,空心米湯調下,必麻痹暈悶;少頃如不能禁,以酒糊丸如桐子大,空心服五十丸,鹽湯下,服至一斤,瘵疾自瘥。兼治腎冷。諸痹,肉桂湯下;腰痛,香酒下。
每次服二錢,空腹用米湯調下,必然會麻木眩暈;過一會如果不能忍受,用酒糊和成丸如梧桐子大,空腹服五十丸,用鹽湯送下,服至一斤,癆病自然康復。兼治腎冷。各種痹證,用肉桂湯送下;腰痛,用香酒送下。
原文
治勞瘵 用三月、四月取香草葉二三斤熟搗,解衣坐之,令氣入下部,透腹中,則屍蟲盡去,仍以香草煮湯頻浴,其蟲必死。
治療癆病,在三月、四月取香草葉二三斤搗爛,解開衣服坐於其上,讓氣味進入下體,透入腹中,那麼屍蟲就會全部去除,再用香草煎湯頻頻沐浴,那些蟲必然死亡。
原文
又方 常用庚申日去手甲,甲丑日去足甲,每年七月十六日,將所去手足甲,燒灰和水服,則三尸九蟲皆滅,名曰「斬三尸」。
另一個方子:常用庚申日去除手指甲,甲丑日去除腳趾甲,每年七月十六日,將去除的手腳指甲燒成灰,和水服用,那麼三尸九蟲都會滅絕,名為「斬三尸」。
原文
又方 每年六月八日及庚申日,其夜不睡,振伏「三尸」。
另一個方子:每年六月八日及庚申日,當夜不睡覺,可以制服「三尸」。
原文
及常日,每夜叩齒三十六遍,以左手捧心,呼「三尸」名云:上屍彭琚出,中屍彭瓆出,下屍彭𤩝出,輒不得為害無病之人。
以及平常日子,每天晚上叩齒三十六遍,用左手捧心,念誦「三尸」的名稱說:上屍彭琚出,中屍彭瓆出,下屍彭𤩝出,就不能為害無病之人。
能常常實行,就會精神加倍爽快,五神恬靜,各種疾病無法產生了。
原文
治勞取蟲 用天靈蓋二指大,以檀香湯洗過塗酥炙,咒七遍云:「雷公神,電母聖,逢傳勞,便須定,急急如律令。」雞心檳榔五個,阿魏、甘遂各二分,麝香、安息香各三分,辰砂一分,各研極細和勻。
治療癆病驅蟲:使用天靈蓋二指大小,用檀香湯洗過塗酥炙烤,念咒七遍說:「雷公神,電母聖,逢傳勞,便須定,急急如律令。」雞心檳榔五個,阿魏、甘遂各二分,麝香、安息香各三分,辰砂一分,各自研成極細粉末混合均勻。
原文
每服三錢,以薤白、蔥白各二七莖,青蒿二握,甘草二莖五寸許,桃、柳、桑、酸石榴枝各二握七寸許,俱用向東南嫩者,以童便四升,於銀石器內慢火煎至一升,濾去渣,分作三盞,將前藥末調下,五更初服。男患女煎,女患男煎。若服後欲吐,嚼白梅止之。
每次服三錢,用薤白、蔥白各十四莖,青蒿二把,甘草二段約五寸,桃、柳、桑、酸石榴枝各二把約七寸,都用向東南方向的嫩枝,用童便四升,在銀石器內用慢火煎至一升,濾去渣,分作三杯,將前面的藥末調和服下,五更天剛亮時服用。男人患病女人煎藥,女人患病男人煎藥。如果服後想嘔吐,嚼白梅止住。
原文
五更盡,必腹鳴,少頃下蟲及惡物、黃水;如人行五七里未下,又進一服,至天明,更進一服並溫吃;如瀉不止,用龍骨、黃連等分為末,熟水調下五錢,次吃白梅粥補之。
五更盡時,必然腹鳴,過一會就會瀉下蟲及穢物、黃水;如果走了五七里還未瀉下,再服一劑,到天亮時再服一劑並溫熱服用;如果瀉不止,用龍骨、黃連等分研末,溫水調服五錢,接著吃白梅粥補養。
原文
又方 用煅磁石一兩半,龍骨半兩,硇砂一兩,膩粉半兩,麝香一錢各研為末,和勻熔蠟,丸如小櫻桃大,以針穿竅,用青紅線貫之,梢頭系一大古錢。
另一個方子:用煅磁石一兩半,龍骨半兩,硇砂一兩,膩粉半兩,麝香一錢各自研成末,混合均勻熔化蠟,做成丸如小櫻桃大,用針穿孔,用青紅線貫穿,末端繫一大古錢。
原文
早晨令病人向破方正坐,用溫水吞下喉中,合口以牙咬住古錢,候噁心便吐出蟲、或血絲、或涎一二合病痊。其治過藥丸,可用溫水浴過收起。再治一人。
早晨讓病人向破舊的方向端坐,用溫水送服到喉中,閉口用牙咬住古錢,等到噁心時便吐出蟲、或血絲、或口水一二合病就痊愈了。那些治療過的藥丸,可用溫水洗過收起。再治療下一個人。
原文
又方 用白兔糞,中秋夜取四十丸,硇砂共研為末,煉蜜丸如桐子大。
另一個方子:用白兔糞,中秋夜取四十丸,與硇砂一起研成末,用煉蜜做成丸如梧桐子大。
原文
每服七丸,甘草半兩生捶碎,水一盞揉取汁;若患人瘦弱,甘草炙用,五更空心冷服,過二日再服,下蟲為準,須上旬服。
每次服七丸,甘草半兩生用捶碎,用水一盞揉取汁液;如果患者瘦弱,甘草炙用,五更天空腹冷服,過兩天再服,以瀉下蟲為準,須在上旬服用。
原文
又方 用熟地黃三兩,乾漆半兩炒,桂心一兩,為末,煉蜜丸如桐子大。每服七丸,米飲送下。
另一個方子:用熟地黃三兩,乾漆半兩炒,桂心一兩,研成末,用煉蜜做成丸如梧桐子大。每次服七丸,用米湯送下。
原文
又方 用雄黃一兩為末,松脂一兩,溶和為丸,如蓮子大。平旦吞一丸,七日「三尸」盡去。
另一個方子:用雄黃一兩研末,松脂一兩,熔化混合做成丸,如蓮子大。清晨吞服一丸,七天後「三尸」全部去除。
原文
治傳屍勞瘵 用童便二盞,無灰酒一盞,貯新瓷瓶內,取全豬腰子一對,置其中,以泥封固,日晚時慢火養熟至中夜止,五更初以火溫之,發瓶飲酒食腰子。病篤者,一月見效。平日瘦怯者,亦可服。
治療傳屍癆病:用童便二盞,無灰酒一盞,存放於新瓷瓶內,取完整的豬腰子一對,放在裡面,用泥土封固,傍晚時用慢火烘烤至半夜為止,五更天剛亮時用火溫熱,打開瓶子喝酒吃腰子。病重的人,一個月見效。平日瘦弱的人,也可以服用。
原文
又方 用赤⿰赤包兒俗名王瓜,焙乾為末,溫酒調服有效。
另一個方子:用赤包兒(俗名王瓜),烘乾研成末,用溫酒調服有效。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。