原文
伏以皇天開泰運,付大寶於元良;聖帝御明時,奠群生於永樂。聲教洋溢乎天下,仁恩普洽於寰區。夷夏清寧,神人歡慶。
俯伏奏請,上天開啟太平運勢,將重大使命交付給賢明的儲君;聖明的君王治理清明的時代,使萬民安居於永久的安樂。聲威教化充滿天下,仁德恩澤普施各地。無論華夏或夷狄都清平安寧,神明與人民都歡欣喜慶。
原文
欽惟皇帝陛下,聰明睿知,成功儷美於唐虞;文武聖神,茂德丕隆於湯武。惜寸美片能之土,廣與人為善之心。
恭敬地想到皇帝陛下,聰明睿智,功業成就可與堯舜時代相媲美;文才武略聖明神聖,盛大德澤遠超商湯周武。珍惜每一寸土地和賢能之士,廣泛推行與人為善的仁心。
原文
開拓輿圖,作興人物,運心營思,無非經國庇民。發政施仁,務在博施濟眾。萬方悉賴,庶績咸熙。恩廣被於兩間,功永垂於萬世。
拓展疆域版圖,提拔獎勵人才,運用心思籌謀策劃,所作所為無非是治理國家、庇護百姓。施行政令推行仁政,致力於廣泛施惠救濟民眾。四面八方全都仰賴,萬般功績都欣欣向榮。恩澤廣泛覆蓋天地之間,功業永遠流傳萬代。
原文
鴻謨偉烈,擴前聖之規模;聖子神孫,固高皇之基本。宗社安如磐石,福壽高如泰山。凡居覆載之中,均受和平之賜。
宏大的謀略和卓越的功勳,擴展了前代聖王的規模格局;聖明的子孫後代,鞏固了太祖皇帝的基業根本。宗廟社稷安穩如磐石一般堅固,福祿壽考高如泰山。所有生活在天地之間的人,都蒙受和平的恩賜。
原文
臣濙思無補報,竊效勤劬,敬陳丹悃於九重,謹獻諸方於一覽。磬展蒭蕘之見,少伸葵藿之誠。
臣胡濙心想無法報答恩情,私下效法勤勉盡力,恭敬地向朝廷呈上赤誠之心,謹慎地將各種藥方奉獻供御覽。竭盡展示淺薄的見解,稍微表達忠誠的心意。
原文
臣聞醫者意也。藥不執方,合宜而用,投機應病,則匕勺可以起沉疴,造妙通玄,雖刀圭足以延壽考,非惟愈疾,亦可頤生。斯術之傳,其來尚矣。
臣聽說醫生治病在於心意。藥物不拘泥於固定配方,應當根據適宜情況來使用,若能抓住關鍵應對疾病,那麼小小的藥量就能治好頑固的重病,若能達到神妙的境界,即使很少的藥量也足以延年益壽,不只能治愈疾病,也可以保養生命。這門醫術的傳承,由來已久。
原文
自神農嘗百草以濟蒼生,逮黃帝辨四方而興《素問》。
從神農氏嘗試百草來救濟百姓,到黃帝辨別四方風土而興起《素問》。
原文
歷代聖君哲輔,靡不留心,自古孝子仁人,咸知注意。
歷代聖明的君主和賢能的輔佐大臣,無不重視醫學;自古以來的孝子仁人,也都知道留意。
原文
《玉函》、《金匱》,無非濟世之良方;《肘後》、《囊中》,莫匪活人之秘典。
《玉函》、《金匱》,無非是救世濟民的良方;《肘後》、《囊中》,無不是救人性命的珍貴典籍。
原文
蓋以人生兩間,身緣四大,或風寒暑濕之侵蒸,或喜怒憂思之鬱結。
大凡人生活在天地之間,身體由地水火風四大構成,或因風寒暑濕的侵襲,或因喜怒憂思的積結。
原文
苦樂榮悴,悉損精神;飢飽逸勞,俱傷氣血。真元才觸景以中虧,邪毒即乘虛而外感。有生難免,具體皆然。
苦樂榮辱,都會損傷精神;飢飽安逸與勞累,都會傷害氣血。元氣稍微接觸外界就會內虧,邪毒便會趁虛從外侵入。有生命者都難以避免,具體情況都是如此。
孔子難道不能謹慎防病保全自身,但季康子仍免不了派人問候並饋贈藥物。
原文
且藥性有寒溫良毒,人身有虛實盛衰,未達其性,豈可遽嘗?必有恆心,斯能永濟。
何況藥性有寒、溫、良、毒的分別,人體有虛、實、盛、衰的差異,不明白藥物特性,怎麼可以輕易品嚐?必須有恆心,才能長遠地救助他人。
原文
望聞問切,須詳審於臨證之時;補泄宣通,尤謹嚴於投劑之頃。
望、聞、問、切四診,必須在臨證時詳細審查;補法、瀉法、宣通等法,尤其在下藥之時要謹慎嚴格。
原文
先後緩急有其序,澀滑燥濕得其宜,則入口蠲疴,應手作效。
用藥的先後緩急有一定的次序,澀、滑、燥、濕各得其適宜,那麼入口就能消除疾病,立刻見效。
原文
假如心胸飽滿,服蘿蔔以寬舒;肚腹脹膨,飲牽牛而快利。
假如心胸飽悶,服用蘿蔔來寬暢舒緩;肚腹脹滿,服用牽牛子就能通利。
原文
麻黃髮散,入腸胃則汗流;瓜蒂宣通,下咽喉而涎湧。藥無不效,用當極靈。
麻黃用於發散,進入腸胃就會出汗;瓜蒂用於宣通,咽下去就會湧出痰涎。藥物沒有不靈驗的,使用得當就極為靈驗。
原文
試嚼烏梅,遽齒酸而津溢;才吹皂角,立鼻嚏以氣通。
試著嚼烏梅,馬上牙齒發酸而唾液溢出;才吹皂角,立刻鼻子發癢打噴嚏而氣息通暢。
原文
啖辣芥則淚垂,齧花椒而氣閉,龜尿解噤,鼠骨生牙;磁石引針,琥珀拾芥;鸞膠續斂,獺膽分杯。血投藕而不凝,漆得蟹而自散。蔥涕可以熬桂作水,蟾膏乃能軟玉如泥。凡物性各有相關,在智者隨宜取用。略舉數端證驗,以明一切殊功。誠能識性知機,用若通神入聖。
吃辛辣的芥菜就會流淚,咬花椒就會氣閉,龜尿能解除牙關緊閉,鼠骨能生新牙;磁石能吸引鐵針,琥珀能吸附芥末;鸞膠能接續琴弦,獺膽能在杯中分開酒液。血液放入藕就不會凝固,生漆遇到螃蟹就會散開。蔥汁可以熬桂皮製成水,蟾蜍膏能軟化玉石如泥。凡是物的性質都各有相互關聯,聰明人隨意取用。稍微列舉數例來證明,以說明一切特殊的功效。確實能認識藥性知道時機,用起來如同通神入聖。
原文
是以扁鵲、華陀,各展驚人之技;稚川、思邈,咸垂救急之方。
因此扁鵲、華佗,各展現驚人的醫術;葛洪、孫思邈,都留下救急的藥方。
原文
每用單行,或時兼使,以為一物專攻,則氣純而愈速;數般相制,乃味雜而效遲。惟相須佐使者配合,則併力以收功。若相反畏惡者交參,必爭仇而播毒。當瘳轉劇,貽患匪輕。與其不能研精灼見,孰若但從簡要易知。抑且省其繁蕪,況復便於倉卒。
往往使用單味藥,有時也兼用多味藥,因為一味藥專門攻治,藥氣純粹而見效快;數種藥互相制約,味道混雜而見效慢。只有相互配合輔助的藥物配合,才能合力收功。若是相反畏惡的藥物交錯使用,必定會互相爭鬥而產生毒性。應當康復反而加重,留下禍患不輕。與其不能研究精深透徹,何不就從簡要易知的做起。更何況可以節省繁蕪,而且便於倉促之際使用。
原文
然疾之劇瘥,休慼所關;方之否臧,安危是系。必合精詳有據,豈宜滅裂無稽。須裒眾善之長,庶獲萬全之效。
然而疾病的輕重好轉,關係到喜憂;藥方的善惡好壞,關係到安危。必須集合精詳細致有根據的內容,哪能草率滅裂沒有根據。應當匯集各家的長處,才能獲得萬無一失的效果。
原文
臣出自醫家,生逢聖世,夙承教養,嘗趨孔孟之門庭;重沐薰陶,復究軒岐之事業。過蒙拔擢,深愧凡庸。
臣出身於醫家,生逢聖明的時代,從早接受教導修養,曾經涉獵孔孟學說;又蒙受熏陶,再次研究軒岐的事業。過分承蒙提拔,深感慚愧自己平凡庸碌。
原文
幸沐寵榮而任使,俾馳軺傳以諮詢,歲月無拘,江湖任適。
幸而蒙受恩寵而被委任差遣,使我能乘車傳馳各地諮詢訪問,歲月不受拘束,江湖任我行走。
原文
由是名山大川,雄藩巨鎮,固皆遍歷無遺;絕域殊方,偏州下邑,亦各周流迨盡。惟聖主撫大同之運,故微臣磬博採之勤。
因此名山大川,重要都會,固然都已走遍沒有遺漏;極遠的地區和特殊的地方,偏遠的州縣,也各自周遊殆盡。仰賴聖主太平大同的氣運,所以微臣竭盡博採的勤勞。
原文
訪緝搜求,經十七載;討論講究,閱千萬人。網羅南北之奇良,搜輯古今之秘要。
訪查搜集,歷經十七年;討論研究,閱歷千萬人。羅致南北各地的奇方良藥,搜集古今的珍貴要點。
原文
取其省易,不特便於旅途;拔其精華,實有利於人已。收裒既廣,效驗亦多。夙夜歡欣,心神健羨。自朝及夕,考古驗今。援諸例以分門,比其類而列款。網維不紊,群隊無差。舉冊可以對證求方,療疾更須隨宜用藥。
選取其中省約容易的,不只便於旅途使用;拔取其中的精華,實在有利於他人。自己收錄彙集既多,效驗也很多。早晚歡欣喜悅,心神美好羡慕。從早到晚,考證古代驗證今用。援引各種例子來分門別類,比照各類而列舉條款。綱要不紊亂,分類沒有差錯。拿起書冊可以對照症狀尋求藥方,治療疾病更需要根據適宜情況用藥。
原文
雖同一證,詳推新久重輕;必按諸方,慎擇剛柔緊慢。
雖然是同一症狀,也要詳細推究是新病還是久病、是重是輕;必定要按照各方,謹慎選擇藥物的剛柔緩急。
原文
如纏膚腠,但用輕清;若固膏肓,必施瞑眩。況風土有炎涼之異,氣稟有厚薄之殊。
如果病在肌膚腠理,只用輕清之藥;如果深入膏肓,必需使用猛烈的藥。何況風土有炎熱涼爽的不同,稟賦有厚薄的分別。
原文
貴人富室,治合異乎貧窮;寡婦尼僧,療難同於妻妾。
尊貴的人富有的人家,治療應當不同於貧窮之人;寡婦尼姑,治療難以和妻妾相同。
關鍵在於認識審慎而看得分明,尤其必須炮製精當而使用適宜。
原文
炮熬煮炙,雷公論之甚詳;表裡陰陽,岐伯言之至備。
炮製煎熬煮炙,雷公論述得十分詳細;表裡陰陽,岐伯說得十分周備。
原文
臣固不專斯業,間嘗竊玩方書,遇疾必投劑以救援,獲效輒服膺而紀集。此特醯雞之見。鼫鼠之能耳。
臣本來不專精這門行業,偶爾也曾私下研讀方書,遇到疾病必定開方救治,看到效果就記錄在心。這只不過是井底之蛙的見識、梧鼠的技能罷了。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。