原文
傷寒汗出解之後,胃中不和,心下痞硬,乾嘔食臭,脅下有水氣,腹中雷鳴下利者,生薑瀉心湯主之。
傷寒發汗後表症已解,卻出現胃中不和,心下痞滿硬結,乾嘔帶有食物腐臭味,脅下有水氣停聚,腹中腸鳴腹瀉的,用生薑瀉心湯主治。
原文
[汗出而解,太陽症已罷矣,胃中不和,是太陽之餘邪,與陰寒之水氣,雜處其中故也,陽邪居胃之上口,故心下痞硬,乾嘔而食臭,水邪居胃之下口,故腹中雷鳴而下利也,火用不宣則痞硬,水用不宣則乾嘔,邪熱不殺穀則食臭,脅下即腹中也,土虛不能制水,故腸鳴,此太陽寒水之邪,侵於形軀之表者已罷,而入於形軀之裏者未散,故病雖在胃,而不屬陽明,仍屬太陽寒水之變耳。
汗出後表症解除,太陽症已經結束,胃中不和,是因為太陽病的剩餘邪氣,與陰寒的水氣混合在一起的緣故。陽邪停留在胃的上口,所以心下痞滿硬結,乾嘔而帶有食物腐臭味;水邪停留在胃的下口,所以腹中腸鳴而且腹瀉。火的功用不能宣發就會痞硬,水的功用不能宣發就會乾嘔,邪熱不能消化食物就會有食臭。脅下就是腹部,脾土虛弱不能制約水濕,所以腸鳴。這是太陽寒水的邪氣侵犯身體外表的部分已經消除,而侵入身體內部的部分還沒有消散,所以病雖然在胃,卻不屬於陽明,仍然屬於太陽寒水的變症。
原文
生薑瀉心湯 生薑〔四兩〕、人參、黃芩、甘草〔各三兩〕、半夏〔半升〕、乾薑、黃連〔各一兩〕、大棗〔十二枚〕,右八味,以水一斗,煮取六升,去滓,再煎至二升,溫服一升,日三服。
生薑瀉心湯:生薑四兩、人參、黃芩、甘草各三兩、半夏半升、乾薑、黃連各一兩、大棗十二枚。以上八味藥,用水一斗,煮取六升,去除藥渣,再煎煮至二升,溫服一升,每日服用三次。
原文
[按心下痞,是太陽之裏症,太陽之上,寒氣主之,中見少陰,少陰者心也,心為陽中之太陽,必其人平日心火不足,胃中虛冷,故太陽寒水得以內侵,虛陽鬱而不舒,寒邪凝而不解,寒熱交爭於心下,變症蜂起,君主危矣,用熱以攻寒,恐不戢而自焚,用寒以勝熱,恐召寇而自衛,故用乾薑芩連之苦入心化痞,人參甘草之甘瀉心和胃,君以生薑,佐以半夏,倍辛甘之發散,兼苦寒之湧洩,水氣有不散者乎,名曰瀉心,止戈為武之意也。
心下痞是太陽病的裏症,太陽之上,寒氣主宰,之中可見少陰,少陰是心,心是陽中的太陽,必定是這個人平日心火不足,胃中虛冷,所以太陽寒水得以侵入。虛弱的陽氣抑鬱不能舒展,寒邪凝結不能解散,寒熱在心下交爭,變症接連發生,君主就危險了。用熱藥來攻寒,恐怕火勢不止而自焚;用寒藥來勝熱,恐怕招來敵寇而自我損傷。所以用乾薑、黃芩、黃連的苦味入心化痞,用人參、甘草的甘味瀉心和胃。以生薑為君藥,半夏為佐藥,加倍辛甘的發散,兼用苦寒的湧泄,水氣哪有不能消散的呢?命名為瀉心,是止戈為武的意思。
原文
傷寒中風,醫反下之,其人下利,日數十行,穀不化,腹中雷鳴,心下痞硬而滿,乾嘔心煩不得安,醫見心下痞,謂病不盡,復下之,其痞益甚,此非結熱,但以胃中空虛,客氣上逆,故使鞕也,甘草瀉心湯主之。
傷寒或中風,醫生反而用下法,病人腹瀉,一天數十次,食物不消化,腹中腸鳴,心下痞滿硬結,乾嘔心煩不能安靜。醫生看到心下痞,說病還沒有完全治好,又用下法,結果痞症更加嚴重。這不是結聚的熱證,只是因為胃中空虛,客氣向上衝逆,所以才使心下變硬。用甘草瀉心湯主治。
原文
[上條是汗解後水氣下攻症,此條是誤下後客氣上逆症,總是胃虛而稍有分別矣,上條腹鳴下利,胃中猶寒熱相半,故云不和,此腹鳴而完整不化,日數十行,則痞為虛痞,硬為虛硬,滿為虛滿也明矣,上條因水氣下趨,故不煩不滿,此虛邪逆上,故心煩而滿,蓋當汗不汗,其人心煩,故於前方去人參而加甘草,下利清穀,又不可攻表,故去生薑而加乾薑,不曰理中仍名瀉心者,以心煩痞硬,病本於心耳。
上一條是汗解後水氣向下攻衝的症狀,這一條是誤下後客氣向上衝逆的症狀,總之都是胃虛,但稍有區別。上一條腹鳴腹瀉,胃中還是寒熱各半,所以說不和。這一條腹鳴而食物完整不消化,一天腹瀉數十次,那麼痞是虛痞,硬是虛硬,滿是虛滿,就很明顯了。上一條因為水氣向下趨,所以不心煩也不滿;這一條因為虛邪向上逆,所以心煩而且滿。本來應當發汗卻沒有發汗,病人就會心煩,所以在前方基礎上去掉人參而加入甘草。腹瀉清穀,又不可以攻表,所以去掉生薑而加入乾薑。不叫理中而仍然叫瀉心,是因為心煩痞硬,病根本於心。
原文
傷寒中風,是病發於陽,誤下熱入,而其人下利,故不結胸,若心下痞硬乾嘔心煩,此為病發於陰矣,而復下之,故痞益甚也。
傷寒或中風,是病發於陽分,誤用下法導致熱邪入裏,病人因而腹瀉,所以不會形成結胸。如果心下痞滿硬結、乾嘔心煩,這是病發於陰分了,再誤用下法,所以痞症更加嚴重。
原文
甘草瀉心湯 前方去人參、生薑、加甘草〔一兩〕、乾薑〔二兩〕,餘同前法。
甘草瀉心湯:在前方基礎上去掉人參、生薑,加入甘草一兩、乾薑二兩,其餘同前方用法。
原文
傷寒五六日,嘔而發熱者,柴胡湯症具,而以他藥下之,若心下滿而硬痛者,此為結胸也,大陷胸湯主之,但滿而不痛者,此為痞,柴胡不中與之,宜半夏瀉心湯。
傷寒五六天,嘔吐而且發熱的,是小柴胡湯的症狀具備,卻用其他藥物攻下。如果心下脹滿而且硬痛的,這是結胸,用大陷胸湯主治。只有脹滿而不痛的,這是痞,小柴胡湯不適用,適宜用半夏瀉心湯。
原文
[嘔而發熱者,小柴胡症也,嘔多雖有陽明症,不可攻之,若有下症,亦宜大柴胡,而以他藥下之誤矣,誤下後有二症者,少陽為半表半裏之經,不全發陽,不全發陰,故誤下之變,亦因偏於半表者成結胸,偏於半裏者心下痞耳,此條本為半夏瀉心而發,故只以痛不痛分結胸與痞,未及他症。
嘔吐而且發熱的,是小柴胡湯症。嘔吐多雖然有陽明症,也不可以攻下。如果有可下的症狀,也適宜用大柴胡湯,卻用其他藥物攻下是錯誤的。誤下後會有兩種症狀,是因為少陽經是半表半裏的經絡,不完全發於陽,也不完全發於陰,所以誤下的變症,也因偏於半表的形成結胸,偏於半裏的形成心下痞。這一條本來是為了引出半夏瀉心湯而發的,所以只以疼痛與否來區分結胸與痞,其他的症狀還來不及涉及。
原文
半夏瀉心湯 前方加半夏〔半斤〕、乾薑〔二兩〕,去生薑,餘同法。
半夏瀉心湯:在前方基礎上加入半夏半斤、乾薑二兩,去掉生薑,其餘同前方用法。
原文
[瀉心湯,即小柴胡去柴胡加黃連乾薑湯也,三方分治三陽,在太陽用生薑瀉心湯,以未經誤下而心下痞硬,雖汗出表解,水猶未散,故君生薑以散之,仍不離太陽為開之義,在陽明用甘草瀉心湯者,以兩番誤下,胃中空虛,其痞益甚,故倍甘草以建中,而緩客氣之上逆,仍是從乎中治之法也,在少陽用半夏瀉心者,以誤下而成痞,邪既不在表,則柴胡湯不中與之,又未全入裏,則黃芩湯亦不中與之矣,胸脅苦滿,與心下痞滿,皆半表裏症也,於傷寒五六,日未經下而胸脅苦滿者,則柴胡湯解之,傷寒五六日,誤下後,心下滿而胸脅不滿者,則去柴胡生薑,加黃連乾薑以和之,此又治少陽半表裏之一法也,然倍半夏而去生薑,稍變柴胡半表之治,推重少陽半裏之意耳,君火以明,相火以位,故仍名曰瀉心,亦以佐柴胡之所不及。
瀉心湯,就是小柴胡湯去掉柴胡,加入黃連、乾薑組成的湯。三個方子分別治療三陽的病:在太陽用生薑瀉心湯,因為沒有經過誤下而心下痞硬,雖然汗出表症已解,水氣還沒有消散,所以用生薑為君藥來發散,仍然不離太陽主開的義理。在陽明用甘草瀉心湯,是因為經過兩次誤下,胃中空虛,痞症更加嚴重,所以加倍甘草來建中,緩解客氣的上逆,仍然是遵循中治的方法。在少陽用半夏瀉心湯,是因為誤下而形成痞,邪既然不在表,小柴胡湯就不適用,又沒有完全入裏,黃芩湯也不適用。胸脅苦滿和心下痞滿,都是半表半裏的症狀。對於傷寒五六天,未經誤下而胸脅苦滿的,用柴胡湯來解表;傷寒五六天,誤下後,心下滿而胸脅不滿的,就去掉柴胡、生薑,加入黃連、乾薑來調和。這又是治療少陽半表半裏的另一個方法。然而加倍半夏而去掉生薑,稍微改變了柴胡治半表的方法,是推崇少陽半裏的意思。君火用來明亮,相火用來定位,所以仍然命名為瀉心,也是用來輔助柴胡治療的不足。
原文
傷寒吐下後,復發汗,虛煩,脈甚微,八九日,心下痞硬,脅下痛,氣上衝咽喉,眩冒,經脈動惕者,久而成痿。
傷寒嘔吐下瀉後,再發汗,出現虛煩,脈象很微弱,過了八九天,心下痞滿硬結,脅下疼痛,氣向上衝到咽喉,眩暈頭昏,經脈跳動不安的,時間久了就會形成痿症。
原文
[此以八九日吐下復汗,其脈甚微,看出是虛煩,則心下痞硬,脅下痛,經脈動惕,皆屬於虛,氣上衝咽喉,眩冒皆虛煩也,此亦半夏瀉心症,治之失宜,久而成痿矣,若用竹葉石膏湯,大謬。
這是因為八九天內嘔吐下瀉再發汗,脈象很微弱,看出是虛煩。那麼心下痞硬、脅下痛、經脈跳動不安,都屬於虛證。氣向上衝咽喉、眩暈頭昏,都是虛煩的表現。這也是半夏瀉心湯症,如果治療不得當,時間久了就會形成痿症。如果用竹葉石膏湯,那就大錯特錯了。
原文
太陽病,已發汗,仍發熱惡寒,復下之,心下痞,表裏俱虛,陰陽氣並竭,無陽則陰獨,復加燒針,因胸煩,面色青黃,膚瞤者難治,今色微黃,手足溫者,易愈。
太陽病,已經發過汗,仍然發熱惡寒,又用下法,出現心下痞,表裏都虛,陰陽氣都衰竭,無陽就是陰獨,再加燒針,因而胸中煩悶,面色青黃,皮膚跳動的難治;現在面色微黃,手足溫暖的,容易癒合。
原文
[此亦半夏瀉心症,前條因吐下後復汗,以致虛煩,此因汗下後加燒針,以致虛煩,多汗傷血,故經脈動惕,燒針傷肉,故面青膚瞤,色微黃,手足溫,是胃陽漸回,故愈。
這也是半夏瀉心湯症。前面一條是因為嘔吐下瀉後再發汗,導致虛煩;這一條是因為發汗下法後又加燒針,導致虛煩。過度出汗損傷血分,所以經脈跳動不安;燒針損傷肌肉,所以面色青黃皮膚跳動。面色微黃、手足溫暖,是胃陽逐漸恢復的表現,所以能癒合。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。