原文
傷寒一二日,至四五日而厥者,必發熱,前熱者,後必厥,厥深者,熱亦深,厥微者,熱亦微,厥應下之,而反發汗者,必口傷爛赤。
傷寒第一、二日至第四、五日而出現手足厥冷的,必定會發熱;先前發熱的,以後必定會出現手足厥冷;手足厥冷程度深的,內熱也必然深沉;手足厥冷程度輕的,內熱也必然輕微。手足厥冷應當用下法治療,如果反而發汗的,必定會出現口舌糜爛紅腫。
原文
[其四五日來,惡寒無熱可知,手足為諸陽之本,陰盛而陽不達,故厥冷也,傷寒三日,三陽為盡,四五日而厥者,三陰受邪也,陰經受邪,無熱可發,陰主藏,藏氣實而不能入,則還之于府,必發熱者,寒極而生熱也,先厥後熱,為陽乘陰,陰邪未散,故必復發,此陰中有陽,乃陰陽相搏而為厥熱,與厥陰亡陽者迴別也,欲知其人陽氣之多寡,即觀其厥之微甚,厥之久者,鬱熱亦久,厥之輕者,鬱熱亦輕,故熱與厥相應耳,若陽虛而不能支,即成陰厥而無熱矣,熱發三陽,未入于府者,可汗,熱在三陰,已入于府者,可下,陰不得有汗,而強發之,此為逆也,陽虛不能外散而為汗,必上走空竅,口傷爛赤,所由至矣,然此指熱傷氣而言,若動其血,或從口鼻,或從目出,其害有不可言者,下之清之,謂對汗而言,是胃熱而不是胃實,非三承氣所宜,厥微者,當四逆散,芍藥枳實以攻裏,柴胡甘草以和表也,厥深者,當白虎湯,參甘粳米以扶陽,石膏知母以除熱也。
從第四、五日來看,可以知道是惡寒而沒有發熱,手足是各條陽經的根本,陰氣過盛而陽氣不能通達,所以手足寒冷。傷寒三日,三陽經已經傳遍,第四、五日而出現手足厥冷的,是三陰經受到病邪侵犯。三陰經受到病邪侵犯,沒有發熱可供發散,陰主藏斂,藏氣充實而不能內入,就會返回到六腑,必定會發熱的原因,是寒到極點而產生熱。先出現手足厥冷而後發熱的,是陽氣侵犯陰分,陰邪尚未消散,所以必定會再次發作。這是陰中有陽,是陰陽相互搏結而形成厥冷與發熱,與厥陰經陽氣衰亡的厥冷截然不同。想要知道這個人陽氣的多少,只要觀察他手足厥冷的程度輕重即可。手足厥冷時間長的,鬱積的熱也持久;手足厥冷程度輕的,鬱積的熱也輕微,所以熱與厥冷是相應的。如果陽氣虛弱不能支撐,就會成為陰寒厥冷而沒有發熱了。熱發生在三陽經,還沒有傳入六腑的,可以用汗法;熱在三陰經,已經傳入六腑的,可以用下法。陰證不應當有汗,如果強行發汗,這是錯誤的治療。陽氣虛弱不能向外發散而變為汗液,必定向上侵犯孔竅,口舌糜爛紅腫,就是這樣造成的。然而這是指熱傷氣分來說的,如果擾動了血液,或者從口鼻而出,或者從眼睛而出,那危害就難以言說了。所謂下之清之,是對發汗而言的,是治療胃熱而不是胃實,不適宜用三個承氣湯。手足厥冷輕微的應當用四逆散,用芍藥、枳實來攻逐裏結,用柴胡、甘草來調和表裏。手足厥冷深重的應當用白虎湯,用人參、甘草、粳米來扶助陽氣,用石膏、知母來清除熱邪。
原文
脈滑而厥者,裏有熱也,白虎湯主之。[上條明熱厥之理,此條明熱厥之脈,并熱厥之方,脈弱以滑,是有胃氣,緩而滑,名熱中,與寒厥之脈微欲絕者,大相徑庭矣,當知有口燥舌乾之證,與口傷爛赤者照應焉。
脈象滑利而手足厥冷的,是內裏有熱,應當用白虎湯主治。[上條閭述了熱厥的道理,這條閭述了熱厥的脈象,以及治療熱厥的方劑。脈虛弱而滑利,是有胃氣的脈象;脈勢緩慢而滑利,名叫熱中,與寒厥的脈象微細快要斷絕的,有很大的差異。應當知道還有口燥舌乾的症狀,與前文所述的口舌糜爛紅腫相互呼應。
原文
傷寒病,厥五日,熱亦五日,設六日當復厥,不厥者自愈,厥終不過五日,故知自愈。
傷寒病,手足厥冷五日,發熱也是五日,如果第六日應當再次出現手足厥冷,不出現手足厥冷的就會自行痊愈,因為手足厥冷終結不超過五日,所以知道會自行痊愈。
原文
[陰盛格陽,故先厥,陰極陽生,故後熱,熱與厥相應,是謂陰陽和平,故愈,厥終即不厥也,不過五日,即六日不復厥之謂,愈指熱言。
陰氣過盛而格拒陽氣,所以先出現手足厥冷;陰氣到極點而陽氣產生,所以後面發熱。發熱與手足厥冷相應,這叫做陰陽和平,所以能夠痊愈。厥冷終止就是不再手足厥冷,不超過五日,就是第六日不再出現手足厥冷的意思。痊愈是指發熱說的。
原文
傷寒熱少厥微,指頭寒,默默不欲飲食,煩躁數日,小便利,色白者,此熱除也,欲得食,其病為愈,若厥而嘔,胸脅逆滿者,其後必便血。
傷寒發熱少而手足厥冷輕微,只有手指尖寒冷,沉默不想要飲食,煩躁數日,小便通利且顏色清白的,這是熱邪已經消除的緣故,想要吃東西的,這個病就要好了。如果手足厥冷而嘔吐,胸脅部氣逆脹滿的,以後必定會大便帶血。
原文
[身無大熱,手足不冷,但指頭寒,此熱微厥亦微也,凡能食不嘔,是三陰不受邪,若其人不嘔,但默默不欲飲食,此內寒亦微,煩燥是內熱反盛,數日來,小便之難者已利,色赤者仍白,是陰陽自和,熱除可知,不欲食者,今欲得食,不厥可知矣,若其人外雖熱少厥微,而嘔不能食,內寒稍深矣,胸脅逆滿,內熱亦深矣,熱深厥深,不早治之,致熱傷陰絡,其後必便血也,此少陽半表半裏症,微者小柴胡和之,深者大柴胡下之。
身體沒有大熱,手足不冰冷,只有手指尖寒冷,這是熱邪輕微而手足厥冷也輕微的表現。凡是能吃東西不嘔吐的,是三陰經沒有受到病邪侵犯。如果這個人不嘔吐,只是沉默不想要飲食,這是內裏的寒邪也很輕微。煩躁是內裏的熱反而偏盛。數日以來,小便困難的已經通利了,顏色紅的仍然是清的,這是陰陽自然調和,熱邪消除可以確知。不想要飲食的,現在想要吃東西了,可以知道不再手足厥冷了。如果這個人外表雖然發熱少而手足厥冷輕微,但嘔吐不能飲食,內裏的寒邪就稍微深一些了。胸脅部氣逆脹滿,內裏的熱邪也深重了。熱邪深重則手足厥冷也深重,不及早治療,導致熱邪損傷陰經的絡脈,以後必定會大便帶血。這是少陽經半表半裏的病證,輕微的用小柴胡湯來和解,深重的用大柴胡湯來瀉下。
原文
傷寒發熱四日,厥反三日,復熱四日,厥少熱多,其病當愈,四日至七日,熱不除者,其後必便膿血。
傷寒發熱四日,手足厥冷反而三日,又發熱四日,手足厥冷少而發熱多,這個病應當痊愈。從第四日至第七日,發熱不能消除的,以後必定會大便膿血。
原文
[傷寒以陽為主,熱多當愈,熱不除為太過,熱深厥微,必傷陰絡,醫者當于陽盛時預滋其陰,以善其後也,四日至七日,自發熱起至厥止而言,熱不除,指復熱四日,復熱四日句,語意在其病當愈下。
傷寒以陽氣為主導,發熱多的應當痊愈,發熱不能消除是太過了。熱邪深重而手足厥冷輕微,必定會損傷陰經的絡脈,醫生應當在陽氣旺盛的時候預先用滋陰的方法,以善後處理。從第四日至第七日,是從開始發熱到手足厥冷停止來說的。發熱不消除,是指又發熱四日。"又發熱四日"這句話,語意是在"這個病應當痊愈"的下面。
原文
傷寒厥四日,熱反三日,復厥五日,其病為進,寒多熱少,陽氣退,故為進也。
傷寒手足厥冷四日,發熱反而只有三日,再次手足厥冷五日,這個病是在進展。寒邪多而熱邪少,陽氣衰退,所以病情在進展。
原文
[凡厥與熱不相應,便謂之反,上文先熱後厥,是陽為主,此先厥後熱,是陰為主。
凡是手足厥冷與發熱不相對應,就叫做"反"。前文先發熱後手足厥冷,是以陽氣為主導;這裏先手足厥冷後發熱,是以陰邪為主導。
原文
熱不及厥之一,厥反進熱之二,熱微而厥反勝,此時不急扶其陽,陰盛以亡矣。
發熱趕不上手足厥冷的一日,手足厥冷反而超過了發熱的二日。熱邪輕微而手足厥冷反而占優勢,這個時候如果不及時扶持陽氣,陰邪過盛就會導致衰亡了。
原文
傷寒始發熱六日,厥反九日而利,凡厥利者,當不能食,今反能食者,恐為除中,食以素餅,不發熱者,知胃氣尚在,必愈,恐暴熱來出而復去也,後三日脈之,其熱續在,脈和者,期之是日夜半愈,所以然者,本發熱六日,厥反九日,復發熱三日,并前六日,亦為九日,與厥相應,故期之是日夜半愈,後三日脈之,而脈數,其熱不罷者,此為熱氣有餘,必發癰膿也。
傷寒一開始發熱六日,手足厥冷反而九日而且腹瀉。凡是手足厥冷伴有腹瀉的,應當不能進食,現在反而能夠進食的,恐怕是除中證。給他吃一些素麵餅,不發熱的,知道胃氣還存在,必定會痊愈。恐怕的是突然發熱而出現隨即退去。過三日後診脈,他的發熱持續存在,脈象平和的,預期的時間是次日夜間半夜痊愈。之所以這樣,是因為本來發熱六日,手足厥冷反而九日,再次發熱三日,加上前面的六日,也是九日,與手足厥冷的日數相對應,所以預期在次日夜間半夜痊愈。過三日後再診脈,如果脈象數急,發熱不能罷止的,這是熱氣有餘,必定會發為癰膿。
原文
[病雖發于陽,而陰反勝之厥利,此胃陽將乏竭矣,如胃陽未亡,腹中不冷,尚能化食,故食之自安,若除中,則反見善食之狀,如中空無陽,今俗云食祿將盡者是也,此為陽邪入陰,原是熱厥熱利,故能食而不為除中,其人必有煩躁見于外,是厥深熱亦深,故九日復能發熱,復熱則厥利自止可知,曰熱續在,則與暴出有別,續熱三日來,其脈自和可知,熱當自止,正與厥相應,故愈,此癒指熱言,夜半者,陽得陰則解也,若續熱三日,而數可知,熱之不止,是陽氣有餘,必有癰膿之患。
病雖然發生于陽經,然而陰邪反而偏盛的厥冷腹瀉,這是胃中陽氣將要衰竭了。如果胃陽尚未衰亡,腹中不寒冷,還能夠消化食物,所以進食後自然安好。如果是除中證,就反而出現善於進食的表現,就像內臟空虛沒有陽氣,現在俗話說的食祿將要完了就是這個意思。這是陽邪深入陰分,原本就是熱厥和熱利,所以能夠進食而不屬於除中。這個人必定有煩躁表現在外,這是手足厥冷深沉則內熱也深沉的緣故,所以第九日又能夠發熱。能再次發熱就可以知道手足厥冷和腹瀉自然停止了。說發熱持續存在,就與突然出現的發熱有區別。持續發熱三日以來,他的脈象自然平和可以知道。發熱應當自然停止,正好與手足厥冷相對應,所以能夠痊愈。這個痊愈是指發熱說的。夜半痊愈的原因,是陽氣得到陰氣就能解散。如果持續發熱三日,而脈象數急可以知道,發熱不能停止,這是陽氣有餘,必定會有發為癰膿的後患。
原文
便膿血,是陽邪下注于陰竅,發癰膿,是陽邪外溢于形身,俗所云傷寒留毒者是也。
大便膿血,是陽熱之邪下注於前後陰竅;發為癰膿,是陽熱之邪外溢於形體肌膚,俗話所說的傷寒留下餘毒就是這個意思。
原文
發熱而厥,七日下利,為難治。[發于陽者,當七日愈,今厥不止而反下利,恐為除中,故難治,若躁煩而能食,尚為熱厥利耳。
發熱而且手足厥冷,第七日出現腹瀉,屬於難治。[病發於陽經的,應當在第七日痊愈。現在手足厥冷不能停止反而腹瀉,恐怕是除中證,所以難以治療。如果躁擾煩亂而能夠進食,還算是熱厥和熱利。
原文
便膿血發癰膿者,是不足而往,有餘從之也,發而厥除中者,是有餘而往,不足隨之也。
大便膿血和發為癰膿的,是正氣不足而病邪有餘跟隨病邪而去。發熱而手足厥冷成為除中的,是病邪有餘而往,正氣不足就跟在後面。
傷寒先出現手足厥冷,後面發熱而腹瀉的,必定會自行停止;見到手足厥冷就再次腹瀉。
原文
[先厥利而後發熱者,寒邪盛而陽氣微,陽為陰抑故也,其始也,無熱惡寒而復厥利,疑為無陽,其繼也,發熱而厥利自止,是為晚發,此時陰陽自和則愈,若陰氣勝則虛熱外退,而真寒內生,厥利復作矣,厥與利相應則愈,是陽消陰長之機。
先手足厥冷腹瀉而後發熱的,是寒邪旺盛而陽氣微弱,陽氣被陰邪抑制的緣故。病開始的時候,沒有發熱而惡寒而又手足厥冷腹瀉,疑惑是沒有陽氣了。病程延續下去,發熱而手足厥冷腹瀉自行停止,這是晚發。這時陰陽自然調和就能痊愈。如果陰氣偏盛,就會虛熱向外消退,而真寒在內產生,手足厥冷腹瀉就會再次發作。手足厥冷與腹瀉相對應就能痊愈,這是陽氣消退而陰氣生長的機轉。
原文
傷寒先厥,後發熱,而下利必自止,而反汗出,咽中痛者,其喉為痹,發熱無汗,而利必自止,若不止,必便膿血,便膿血者,其喉不痹。
傷寒先出現手足厥冷,後面發熱,而腹瀉必定會自行停止。如果反而出汗,咽喉疼痛的,喉嚨就會成為喉痹。發熱而沒有出汗,腹瀉必定會自行停止;如果不停止,必定會大便膿血。大便膿血的,喉嚨就不會成為喉痹。
原文
[此與上條同為先陰後陽,寒盛生熱之證,而陽氣虛實不同,上條陽不敵陰,故陽退而陰進,此熱雖發汗,厥後而陽能勝陰,故厥利自止而不復發,然陽氣有餘者,又有犯上陷下之不同,即可以發熱時有汗無汗為區別,下利不當有汗,有汗是陽反上升,故咽中痛而成喉痹,無汗是陽從中發,熱與厥應,厥利止而而寒熱自解矣,若厥止而熱與利不止,是陽邪下陷,必便膿血,下而不止,故咽不痛而喉不痹。
這條與前條同樣是先見陰證而後見陽證,是寒邪旺盛而產生熱的病證,但陽氣的虛實不同。前條是陽氣不能抵禦陰邪,所以陽氣退卻而陰邪進展;這條發熱後陽氣能夠戰勝陰邪,所以手足厥冷和腹瀉自行停止而不再發作。然而陽氣有餘的人,又有侵犯上部或陷入下部的不同,可以用發熱時有汗還是無汗來區別。腹瀉不應當有汗,有汗是陽氣反而向上升騰,所以咽喉疼痛而形成喉痹。沒有汗是陽氣從中焦發出,熱與手足厥冷相應,手足厥冷和腹瀉停止而寒熱自然化解了。如果手足厥冷停止而發熱和腹瀉不能停止,是陽熱之邪向下陷入,必定會大便膿血。腹瀉不止而大便膿血,所以咽喉不疼痛而喉嚨也不痹塞。
原文
上段似少陰之亡陽,下段似陽明之協熱利,汗因于心,無汗則心氣平,故火不上炎而咽不痛,利因于胃,利止則胃液藏,故火不下陷而無膿血。
上段類似少陰病的陽氣衰亡,下段類似陽明病的協熱腹瀉。出汗的原因在於心,沒有出汗就會心氣平和,所以火熱不向上炎發而咽喉不疼痛。腹瀉的原因在於胃,腹瀉停止就會胃液收藏,所以火熱不向下陷入而沒有膿血。
原文
傷寒發熱,下利至甚,厥不止者死。傷寒發熱,下利厥逆,躁不得臥者死。
傷寒發熱,腹瀉非常嚴重,手足厥冷不能停止的,是死證。傷寒發熱,腹瀉和手足厥冷,躁擾不能安臥的,是死證。
原文
[厥利不止,藏府氣絕矣,躁不得臥,精神不治矣,微陽不久留故死。
手足厥冷和腹瀉不能停止,五臟六腑的氣已經斷绝了。躁擾不能安臥,精神不能主宰了,微弱的陽氣不能久留,所以是死證。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。