原文
汗出譫語者,以在燥屎在胃中,此為風也,須下之,過經乃可下之,下之若早, 語言必亂,表虛裏實故也,下之則愈,宜大承氣湯。
出汗並且說胡話的,是因為乾燥的糞便積聚在胃中,這是風邪造成的,必須用瀉下法。要等到邪氣傳過經脈之後才能使用瀉下法。如果過早瀉下,言語一定會錯亂,這是因為表虛而裡實的緣故。瀉下之後就會痊癒,適合用大承氣湯。
原文
[首二句,是冒頭,末二句,是總語,言汗出必亡津,譫語因胃實,則汗出譫語, 以胃中有燥屎也,宜大承氣湯下之,然汗出譫語有二義,有陽明本病多汗亡津而 譫語者,有中風汗出早下而譫語者,如脈滑曰風,其譫語潮熱下之,與小承氣湯 不轉矢氣,勿更與之,如能食曰風,其煩躁心下硬,少與小承氣微和之,令小安, 非七日後屎定硬,不敢妄下者,以此為風也,七日來行經已盡,陽邪入陰,乃可 下之,若不知此義而早下之,表以早下,而虛熱不解,裏以早下,而胃家不實, 如十三日不解,過經下利而譫語,與下後不解,至十餘日不大便,日晡潮熱,獨 語如見鬼狀者是也。
[開頭兩句是冒頭語,最後兩句是總結。說明出汗一定會耗損津液,說胡話是因為胃中有實邪。所以出汗說胡話,是因為胃中有乾燥的糞便,適合用大承氣湯來瀉下。然而出汗說胡話有兩種情況:一種是陽明本病多汗傷津而說胡話;一種是中風出汗後過早瀉下而說胡話。例如脈象滑的稱為風,這類患者說胡話伴隨潮熱,使用瀉下法,如果服用小承氣湯後沒有排氣,就不要再給藥了。又如能進食的稱為風,患者煩躁、心下硬滿,可少量給予小承氣湯稍微調和胃氣,使其稍微安定。如果不是七天之後糞便確實變硬,不敢輕易瀉下,因為這是風邪的緣故。七天後經脈運行已結束,陽邪進入陰分,才能使用瀉下法。如果不了解這個道理而過早瀉下,表證因過早瀉下而虛熱不解除,裡證因過早瀉下而胃家不充實。例如十三天病仍未解,邪氣傳過經脈後出現下利而說胡話,以及瀉下後病仍不解,到十多天不大便,下午潮熱,獨自言語如見鬼狀的,就是這種情況。]
原文
陽明病,譫語,有潮熱,反不能食者,胃中必有燥屎五六枚也,宜大承氣湯下之, 若能食者,但硬耳。
陽明病,出現說胡話、潮熱,反而不能進食的,胃中一定有五六枚乾燥的糞便,適合用大承氣湯來瀉下。如果能進食的,只是大便硬而已。
原文
[初能食,反不能食,胃實可知,若能食而大便硬,是腸實而胃未實,恐本於中 風未可下也,譫語潮熱,屎有燥硬之辨。
[起初能進食,後來反而不能進食,可以知道胃中有實邪。如果能進食但大便硬,這是腸中有實邪而胃中沒有實邪,恐怕原本是中風,不可以瀉下。說胡話伴隨潮熱時,糞便有乾燥與堅硬的分別。]
原文
陽明病下之,心中懊憹而煩,胃中有燥屎者,可攻之,宜大承氣湯,腹微滿, 初頭硬後必溏,不可攻之。
陽明病經過瀉下之後,心中懊惱煩躁,胃中有乾燥糞便的,可以使用攻下法,適合用大承氣湯。如果腹部輕微脹滿,大便前面硬後面必定溏稀的,不可攻下。
原文
[下後心中懊憹而煩,梔子豉證,若腹大滿不通,是胃中燥屎上攻也,若微滿, 猶是梔子厚朴湯證。
[瀉下之後心中懊惱煩躁,屬於梔子豉湯證。如果腹部脹滿嚴重且不通暢,這是胃中乾燥的糞便向上攻衝。如果只是輕微脹滿,仍然屬於梔子厚朴湯證。]
原文
病人不大便五六日,繞臍痛,煩躁,發作有時者,此有燥屎故也。[發作有時,是日晡潮去之時。二腸附臍故繞痛,痛則不通矣。
病人五六天不大便,肚臍周圍疼痛,煩躁,定時發作的,這是因為有乾燥糞便的緣故。[發作有定時,是指下午潮熱退去的時辰。大小腸附著在肚臍周圍,所以臍周疼痛,疼痛就表示不通暢了。]
原文
病人小便不利,大便乍難乍易,時有微熱,喘冒不能臥者,有燥屎也,宜大承氣 湯。
病人小便不暢通,大便有時困難有時容易,時常有輕微發熱,氣喘昏冒不能平躺的,這是因為有乾燥糞便,適合用大承氣湯。
原文
[小便不利,故大便有乍易,津液不得還入胃中,故喘冒不得臥,時有微熱,即 是潮熱。
[小便不暢通,所以大便有時容易,這是因為津液不能回歸胃中,所以氣喘昏冒不能平躺。時有微熱,其實就是潮熱。]
原文
大下後,六七日不大便,煩不解,腹滿痛者,此有燥屎也,所以然者,以本有宿 食故也,宜大承氣湯。
經過大力瀉下之後,六七天仍不大便,煩躁不解除,腹部脹滿疼痛的,這是因為有乾燥糞便。之所以如此,是因為本來就有積食的緣故,適合用大承氣湯。
原文
[未病時本有宿食,故雖大下之後,仍能大實,痛隨利減也。
[未生病時本來就有積食,所以即使經過大力瀉下之後,仍然會造成嚴重的實證,疼痛會隨著瀉下而減輕。]
脈象滑而數的,表示有積食,應當用瀉下法,適合用大承氣湯。
原文
[數為在府,故滑為有食,數以至數言,是本來面目,疾以體狀言,在譫語潮熱 時見,故為失度。
[數脈表示病在腑,滑脈表示有積食。數脈是從至數來說的,這是本來面目;疾脈是從體狀來說的,在說胡話、潮熱時出現,所以屬於失度。]
腹部脹滿不減輕,即使減輕也微不足道,應當用瀉下法,適合用大承氣湯。
原文
[下後無變證,則非妄下,腹滿如故者,下之未盡耳,故當更下之也。
[瀉下之後沒有出現變證,就不是錯誤地瀉下。腹部脹滿和從前一樣的,只是瀉下得不夠徹底罷了,所以應當再次瀉下。]
原文
二陽併病,太陽證罷,但發潮熱,手足濈濈汗出,大便難而譫語者,下之則愈, 宜大承氣湯。
二陽並病,太陽證已經消除,只出現潮熱,手腳不斷出汗,大便困難並且說胡話的,用瀉下法就會痊癒,適合用大承氣湯。
原文
[太陽證罷,是全屬陽明矣,先揭二陽併病者,見未罷時便有可下之證,今太陽 一罷,則種種皆下證矣。
[太陽證消除,就完全屬於陽明病了。先提出二陽並病,是為了表明太陽證未消除時就已經有可以瀉下的證候。現在太陽證一消除,種種都是可下之證了。]
發汗後病仍不解,腹部脹滿疼痛的,應當趕快瀉下,適合用大承氣湯。
原文
[表雖不解,邪甚於裏,急當救裏,裏和而表自解矣。
[雖然表證未解,但邪氣在裡證更嚴重,應當趕快救治裡證。裡證調和了,表證自然就會解除。]
陽明病,發熱並且出汗很多的,應當趕快瀉下,適合用大承氣湯。
原文
[前條若汗多微發熱,惡寒者,外未解也,未可與承氣,總為脈遲者言耳,若脈 大而不惡寒,蒸蒸發熱,汗多亡津者,當急下以存津液,而勿以潮熱為拘也。
[前一條如果出汗多、輕微發熱、怕冷的,是表證未解,不可使用承氣湯。這都是針對脈遲的患者來說的。如果脈大而不怕冷,蒸蒸發熱,出汗多而傷耗津液的,應當趕快瀉下來保存津液,不要拘泥於是否有潮熱。]
原文
傷寒六七日,目中不了了,睛不和,無表裏證,大便難,身微熱者,此為實也, 急下之,宜大承氣湯。
傷寒六七天,眼睛看不清楚,眼珠轉動不靈活,沒有明顯的表證或裡證,大便困難,身體微熱的,這是實證,應當趕快瀉下,適合用大承氣湯。
原文
[傷寒七日不愈,陽邪入陰矣,目不了了,目睛不和,何以故,身微熱,是表證 已罷,不煩躁,是裏證未見,無表裏證也,惟不大便為內實,斯必濁邪上升,陽 氣閉塞,下之而濁陰出下竅,清陽走上竅矣。
[傷寒七天不痊癒,陽邪進入陰分了。眼睛看不清楚、眼珠轉動不靈活,是什麼原因?身體微熱,表示表證已經消除;不煩躁,表示裡證還沒有顯現,這是沒有表證和裡證。只有不大便是內實的表現,這一定是濁邪向上衝,陽氣閉塞不通。用瀉下法使濁陰從下部孔竅排出,清陽就能向上走於上部孔竅了。]
原文
少陰病,得之二三日,不大便,口咽氣乾者,急下之,宜大承氣湯。
少陰病,患病兩三天,不大便,口腔咽喉乾燥的,應當趕快瀉下,適合用大承氣湯。
原文
[熱淫于內,腎水枯涸,因轉屬陽明,胃火上炎,故口燥咽乾,急下之,火歸于 坎,津液自升矣,此必有大便證,若非本有宿食,何得二三日便當急下。
[邪熱在體內肆虐,腎水枯竭,於是轉屬陽明,胃火上炎,所以口乾咽燥。趕快瀉下,使火回歸到腎水之中,津液自然就會上升。這一定有大便方面的證候,如果不是本來就有積食,怎麼會兩三天就應當趕快瀉下呢?]
原文
少陰病,自利清水,色純青,心下必痛,口乾舌燥者,急下之,宜大承氣湯。
少陰病,自行下利清水,顏色純青,心下必定疼痛,口乾舌燥的,應當趕快瀉下,適合用大承氣湯。
原文
[自利而渴者,屬少陰,今自利清水,疑其為寒矣,而利清水時,必心下痛,必 口燥舌乾,是土燥火炎,脾氣不濡,胃氣反厚,水去而穀不去,故純青也,雖曰 通因通用,仍是通因塞用。
[自行下利而口渴的,屬於少陰病。現在自行下利清水,讓人懷疑是寒證,但下利清水時,必定心下疼痛,必定口乾舌燥,這是因為土燥火炎,脾的運化功能不能濡潤,胃氣反而變得厚濁,水液排出而穀食不去,所以大便純青色。雖然說是“通因通用”,但實際上仍是“通因塞用”。]
原文
少陰病六七日,腹脹不大便者,急下之,宜大承氣湯。
少陰病六七天,腹部脹滿不大便的,應當趕快瀉下,適合用大承氣湯。
原文
[六七日當解不解,因轉屬陽明,是藏氣實而不能入,還之于府也,急攻之,所 謂巳入于府者,可下也。
[六七天本應解除卻未解除,因而轉屬陽明,這是臟氣充實而不能進入,反而還給了腑。趕快攻下,這就是所謂的“已經進入腑的,可以用瀉下法”。]
原文
三陽惟少陽無承氣證,三陰惟少陰有承氣證,蓋少陽為陽樞,陽稍虛,邪便入于 陰,故不可妄下,以虛其陽,少陰為陰樞,陽有餘邪,便傷其陰,故宜急下以存 其陰,且少陽屬木,邪在少陽,惟畏其剋土,故無下證,少陰主水,邪在少陰, 更畏有土制,故當急下,蓋真陰不可虛,陽強不可縱也。
三陽經中只有少陽經沒有承氣湯證,三陰經中只有少陰經有承氣湯證。這是因為少陽是陽經的樞紐,陽氣稍微虛弱,邪氣就會進入陰經,所以不能隨便瀉下而使陽氣更虛。少陰是陰經的樞紐,陽氣有餘的邪氣,就會損傷陰液,所以應當趕快瀉下來保存陰液。而且少陽屬木,邪氣在少陽時,只害怕它會克制土,所以沒有可下之證。少陰主水,邪氣在少陰時,更害怕受到土的克制,所以應當趕快瀉下。總之,真陰不能虛弱,陽邪強盛不能放縱。
原文
調胃承氣湯,大黃〔三兩〕、炙甘草〔一兩〕、芒踃〔半斤〕。
原文
右三味,㕮咀,以水三升,煮取一升,去渣,內芒硝,更上火微煮令沸,少少 溫服。
以上三味藥,咬碎,用水三升,煮取一升,去掉藥渣,加入芒硝,再放到火上稍微煮沸,少量多次地溫服。
原文
[亢則害,承乃制,承氣所由名也,不用枳朴而任甘草,是調胃之義,胃調則諸 氣皆順,故亦以承氣名之,此方專為燥屎而設,故芒硝分兩多于大承氣,前輩見 條中無燥屎字,便云未燥堅者用之,是未審之耳。
[亢盛就會造成危害,承順才能制約,這就是“承氣”命名的由來。方中不用枳實、厚朴而用甘草,是調和胃氣的意思。胃氣調和了,各種氣機就會順暢,所以也以“承氣”來命名。這個方是專門為乾燥糞便而設的,所以芒硝的用量比大承氣湯還多。前輩們看到條文中沒有“燥屎”字樣,就說這是給糞便尚未乾燥堅硬的患者用的,這是沒有仔細審查罷了。]
原文
大承氣湯 大黃〔四兩酒洗〕、厚朴〔米斤〕、枳實〔五枚炙〕、芒硝〔三合〕, 水一斗,先煮二物,取五升,去渣,內大黃,煮二升,去渣,再內芒硝,上火微 一二沸,分溫再服,得下,餘勿服。
大承氣湯:大黃四兩(酒洗)、厚朴半斤、枳實五枚(炙)、芒硝三合。用水一斗,先煮厚朴、枳實,取五升,去掉藥渣,加入大黃,煮到二升,去掉藥渣,再加入芒硝,放在火上稍微煮沸一兩次,分兩次溫服。服後大便瀉下,剩下的藥就不要服用了。
原文
小承氣湯 大黃〔四兩〕、厚朴〔二兩去皮〕、枳實〔三枚〕, 水四升,煮取一升二合,分溫三服,初服湯當大便,不爾者盡飲之,若得大便勿 服。
小承氣湯:大黃四兩、厚朴二兩(去皮)、枳實三枚。用水四升,煮取一升二合,分三次溫服。第一次服藥後應當會大便,如果沒有大便,就將剩下的藥全部喝完。如果已經得到大便,就不要繼續服用了。
原文
[諸病皆因于氣,穢物之不去,由氣之不順也,故攻積之劑,必用氣分之藥,故 以承氣名湯,分大小有二義焉,厚朴倍大黃,是氣藥為君,味多性猛,製大其服, 欲令大泄下也,則黃倍厚朴,是氣藥為臣,味少性緩,製小其服,欲微和胃氣也, 前法更有妙義,大承氣之先後作三次煎者,何哉,蓋生者氣銳而先行,熟者氣純 而和緩,欲使芒硝先化燥屎,大黃繼通地道,而後枳朴除其痞滿也,若小承氣三 物同煮,不分次第,只服四合,但求地道之通,而不用芒硝之峻,且遠于大黃之 銳,故稱微和之劑云。
[各種疾病都與氣有關,穢濁之物不能排出,是由於氣機不順暢。所以攻下積滯的方劑,必須使用調氣分的藥物,因此以“承氣”命名湯劑。分大、小有兩種含義:厚朴用量是大黃的兩倍,這是氣藥為君,藥味多、藥性猛烈,製成大劑量服用,想要達到大量瀉下的效果;大黃用量是厚朴的兩倍,這是氣藥為臣,藥味少、藥性和緩,製成小劑量服用,想要微微調和胃氣。前面的煎法還有更妙的含義:大承氣湯先後分三次煎煮,是什麼原因呢?因為生藥的藥氣銳利而先行,熟藥的藥氣純正而和緩。想要讓芒硝先化解乾燥的糞便,大黃接著疏通腸道,然後枳實、厚朴消除痞滿。至於小承氣湯,三味藥一同煎煮,不分先後次序,只服用四合,只求腸道通暢,不用芒硝的峻猛,而且遠離大黃的銳利,所以稱為微和之劑。]
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。