傷寒來蘇集

卷一

抵當湯證

卷一/抵當湯證19
原文
太陽病,六七日,表症仍在,而反下之,脈微而沉,反不結胸,其人發狂者,以 熱在下焦,少腹當硬滿,小便自利者,下血乃愈,所以然者,以太陽隨經,瘀熱 在裏故也,抵當湯主之。
白話
太陽病,六七天了,表證仍然存在,反而使用了攻下的治法,脈象微弱而沉,反而沒有形成結胸證,病人出現發狂的症狀,這是因為熱邪蘊結在下焦,小腹應當硬滿,小便通暢的,瀉下瘀血才能痊癒。之所以會這樣,是因為太陽經的熱邪隨經脈內傳,瘀熱蘊結在裏的緣故,用抵當湯治療。
原文
[此亦病發於陽,誤下熱入之症也,表症仍在,下當有而反下之句,太陽病,六 七日不解,脈反沉微,宜四逆湯救之,此因誤下熱邪,隨經入府,結於膀胱,故 少腹硬滿而不結胸,小便自利而不發黃也,太陽經少氣多血,病六七日而表症仍 在,陽氣重可知,陽極則擾陰,故血燥而蓄於中耳,血病則知覺昏昧,故發狂, 此經病傳府,表病傳裏,氣病傳血,上焦病而傳下焦也,少腹居下焦,為膀胱之 室,厥陰經脈所聚,衝任血海所由,瘀血留結,故硬滿,然下其血而氣自舒,攻 其裏而表自解矣,難經云,氣結而不行者,為氣先病,血滯而不濡者,為血後病, 深合此症之義。
白話
[這也是病發於陽證,誤用下法導致熱邪內入的證候。表證仍在,「下」字後應當有「而反下之」這句。太陽病,六七天不解,脈象反而沉微,應當用四逆湯急救。這是因為誤下後熱邪隨經脈內傳入腑,結聚在膀胱,所以少腹硬滿但不形成結胸,小便通暢但不出現發黃。太陽經氣少而血多,病了六七天而表證仍在,可知陽氣很盛。陽氣過極就會擾亂陰分,所以血液燥熱而蓄積在內。血液生病則神志昏亂,所以發狂。這是經病傳入腑病,表病傳入裏病,氣分病傳入血分病,上焦病傳入下焦病。少腹位於下焦,是膀胱的所在,厥陰經脈在此會聚,也是衝脈和任脈血海的來源,瘀血停結在這裏,所以硬滿。瀉下瘀血則氣機自然舒暢,攻下裏邪則表證自然解除。《難經》說:氣機結滯而不能運行的,是氣先生病;血液瘀滯而不能滋潤的,是血後生病。這與此證的道理非常吻合。
原文
太陽病,身黃,脈沉結,少腹硬,小便不利者,為無血也,小便自利,其人如狂 者,血結症也,抵當湯主之。
白話
太陽病,身體發黃,脈象沉而結代,少腹硬滿,小便不通利的,是沒有瘀血;如果小便通暢,病人好像發狂一樣的,是瘀血結聚的證候,用抵當湯治療。
原文
[太陽病,發黃與狂,有氣血之分,小便不利而發黃者,病在氣分,麻黃連翹赤 小豆湯症也,若小便自利而發狂者,病在血分,抵當湯症也,濕熱留於皮膚而發 黃,衛氣不行之故也,燥血結於膀胱而發黃,營氣不敷之故也,沉為在裏,凡下 後熱入之症,如結胸發黃蓄血,其脈必沉,或緊或微或結,在乎受病之輕重,而 不可以因症分也,水結血結,俱是膀胱病,故皆少腹硬痛,小便不利,是水結, 小便自利,是血結,如字助語辭,若以如字實講,與蓄血發狂分輕重,則謬矣。
白話
[太陽病,發黃和發狂,有氣分和血分的區別。小便不通利而發黃的,病在氣分,是麻黃連翹赤小豆湯證;如果小便通暢而發狂的,病在血分,是抵當湯證。濕熱蘊蒸皮膚而發黃,是因為衛氣運行不暢;燥熱瘀血結聚在膀胱而發黃,是因為營氣不能敷布。沉脈主病在裏。凡是誤下後熱邪內入的證候,如結胸、發黃、蓄血,脈象必定是沉的,或緊、或微、或結,這取決於受病的輕重,而不能單純根據症狀來區分。水液結聚和瘀血結聚,都是膀胱的病變,所以都有少腹硬滿疼痛。小便不通利,是水結;小便通暢,是血結。「如」字是語助詞,如果把「如」字當作實在的意思來講,用來區分蓄血和發狂的輕重,那就錯了。
原文
傷寒有熱,少腹滿,應小便不利,今反利者,為有血也,當下之,不可餘藥,宜 抵當丸。
白話
傷寒病有發熱,少腹脹滿,按理應當小便不通利,現在反而通暢的,是有瘀血,應當攻下,不可用其他藥物,適宜用抵當丸。
原文
[有熱即表症仍在,少腹滿而未硬,其人未發狂,只以小便自利,預知其為有蓄 血,故小其制,而丸以緩之。
白話
[有熱就是指表證仍然存在,少腹脹滿但尚未硬滿,病人沒有發狂,只是因為小便通暢,就預先知道體內有瘀血蓄積,所以減小藥量,並製成丸劑以緩和藥力。
原文
抵當湯 水蛭〔熬〕、虻蟲〔去翅足熬各三十個〕、桃仁〔二十粒〕、大黃〔三兩酒洗〕, 右四味,以水五升,煮取三升,去滓,溫服一升,不下再服。
白話
抵當湯方:水蛭(熬)、虻蟲(去翅足,熬,各三十個)、桃仁(二十個)、大黃(三兩,酒洗)。以上四味藥,用水五升,煮取三升,去掉藥渣,溫服一升,如果沒有瀉下就再服。
原文
抵當丸,水蛭〔三十個〕、虻蟲〔二十五個〕、桃仁〔二十個〕、大黃〔三兩〕, 右四味,杵分為四丸,以水二升,煮一丸,取七合服之,晬時當下血,若不下者 更服。
白話
抵當丸方:水蛭(三十個)、虻蟲(二十五個)、桃仁(二十個)、大黃(三兩)。以上四味藥,搗碎分成四丸,用水二升,煮一丸,取七合服下,一晝夜內應當瀉下瘀血,如果沒有瀉下就再服。
原文
[蛭、昆蟲之飲血者也,而利於水,虻、飛蟲之吮血者也,而利於陸,以水陸之 善取血者,用以攻膀胱蓄血,使出乎前陰,佐桃仁之苦甘,而推陳致新,大黃之 苦寒,而蕩滌邪熱,名之曰抵當者,直抵其當攻之處也。
白話
[水蛭是昆蟲中吸血的,而擅長在水中活動;虻蟲是飛蟲中吮血的,而擅長在陸地活動。用水中和陸地上善於取血的藥物,用來攻逐膀胱的蓄血,使瘀血從前陰排出。輔助以桃仁的苦甘之性,來推陳致新;大黃的苦寒之性,來蕩滌邪熱。之所以命名為「抵當」,是因為它能直接抵達應當攻逐的病所。
原文
太陽病不解,熱結膀胱,其人如狂,血自下,下者愈,其外不解者,尚未可攻, 當先解外,外解已,但少腹急結者,乃可攻之,宜桃仁承氣湯。
白話
太陽病沒有解除,熱邪結聚在膀胱,病人好像發狂一樣,如果瘀血自行瀉下,瀉下後就能痊癒。如果表證還沒有解除,還不能攻下,應當先解除表證。表證解除以後,只有少腹拘急結聚的,才可以攻下,適宜用桃仁承氣湯。
原文
[陽氣太重,標本俱病,故其人如狂,血得熱則行,故尿血也,血下則不結,故 愈,衝任之血,會於少腹,熱極則血不下而反結,故急,然病自外來者,當先審 表熱之輕重,以治其表,繼用桃仁承氣,以攻其裏之結血,此少腹未硬滿,故不 用抵當,然服五合取微利,亦先不欲下意。
白話
[陽氣太盛,標本都受病,所以病人好像發狂。血液得到熱就會運行,所以會尿血。瘀血瀉下後就不會結聚,所以能痊癒。衝脈和任脈的血液,匯聚在少腹,熱到極點則血液不能下行反而結聚,所以會拘急。然而病邪從外而來的,應當先審察表熱的輕重,來治療表證,然後再用桃仁承氣湯,來攻逐裏證的瘀血。這裡少腹還沒有硬滿,所以不用抵當湯。但服用五合取微微瀉下,也是考慮到起初不希望峻攻的意思。
原文
[首條以反不結胸句,知其為下後症,此以尚未可攻句,知其為未下症,急結者 宜解,只須承氣,硬滿者不易解,必仗抵當,表症仍在,竟用抵當,全不顧表者, 因邪甚於裏,急當救裏也,外症已解,桃仁承氣,未忘桂枝者,因邪甚於表,仍 當顧表也。
白話
[第一條根據「反不結胸」這句話,知道這是誤下後的證候;這裡根據「尚未可攻」這句話,知道這是未經攻下的證候。拘急結聚的應當疏散,只需要用承氣湯;硬滿的不容易疏散,必須依靠抵當湯。表證仍然存在,竟然使用抵當湯,完全不顧及表證,是因為邪氣在裏很盛,應當急救裏證。外證已經解除,用桃仁承氣湯,沒有忘記桂枝,是因為邪氣在表很盛,仍然應當兼顧表證。
原文
桃仁承氣湯 桃仁〔五十個〕、甘草、桂枝、芒硝〔各二兩〕、大黃〔四兩〕, 右五味,以水七升,煮取二升半,去渣,內芒硝,更上火微沸,下火先食溫服五 合,日三服,當微利。
白話
桃仁承氣湯方:桃仁(五十個)、甘草、桂枝、芒硝(各二兩)、大黃(四兩)。以上五味藥,用水七升,煮取二升半,去掉藥渣,加入芒硝,再放在火上微微煮沸,離火後在飯前溫服五合,一天服三次,應當微微瀉下。
原文
陽明病,其人喜忘者,必有畜血,所以然者,本有久瘀血,故令喜忘,屎雖硬, 大便反易,其色必黑,宜抵當湯下之。
白話
陽明病,病人容易忘事的,必定有瘀血蓄積。之所以會這樣,是因為本來就有久積的瘀血,所以導致容易忘事。大便雖然硬,反而容易排出,顏色必定是黑的,適宜用抵當湯攻下。
原文
[瘀血是病根,喜忘是病情,此陽明未病前症,前此不知,今因陽明病,而究其 自也,屎硬為陽明病,硬則大便當難而反易,此病機之變易見矣,原其故必有宿 血,以血主濡也,血久則黑,火極反見水化也,此以大便反易之機,因究其色之 黑,乃得其病之根,因知前此喜忘之病情耳,承氣本陽明藥,不用桃仁承氣者, 以大便易,不須芒硝,無表症,不得用桂枝,瘀血久,無庸甘草,非虻蟲水蛭不 勝其任也。
白話
[瘀血是病根,容易忘事是病情表現。這是陽明病發作前就存在的症狀,以前不知道,現在因為得了陽明病,才追究到它的根源。大便硬是陽明病的表現,硬則大便應當困難但反而容易,這是病機的變化所在。追究其原因,必定是有舊的瘀血,因為血液主滋潤,瘀血久了顏色就會變黑,這是熱到極點反而表現出水化的現象。這裡根據大便反而容易排出的病機,追究到大便顏色發黑,才找到病的根源,因此知道之前容易忘事的病情。承氣湯本是陽明病的藥,不用桃仁承氣湯,是因為大便容易,不需要芒硝;沒有表證,不能用桂枝;瘀血日久,不需要甘草。不是虻蟲和水蛭不能勝任這個治療。
原文
病人無表裏症,發熱七八日,不大便,雖脈浮數者,可下之,假令已下,脈數不 解,合熱則消穀善饑,至六七日不大便者,有瘀血也,宜抵當湯,若脈數不解, 而下利不止,必協熱而便膿血也。
白話
病人沒有明顯的表證和裏證,發熱七八天,不大便,雖然脈象浮數,可以用攻下法治療。如果已經攻下,脈數仍然不解,與熱邪相合就會消化功能亢進、容易飢餓,到六七天仍然不大便的,是有瘀血,適宜用抵當湯。如果脈數不解,而且腹瀉不止,必定會挾熱而大便膿血。
原文
[不頭痛惡寒,為無表症,不煩燥嘔湯,為無裏症,非無熱也,七八日下,當有 不大便句,故脈雖浮數,有可下之理,觀下後六七日,猶然不便可知,合熱協熱, 內外熱也,前條據症推原,此條憑脈辨症,表裏熱極,陽盛陰虛,必傷陰絡,故 仍不大便者,必有蓄血,熱利不止,必大便膿血矣,宜黃連阿膠湯主之,上條大 便反易,知瘀血留久,是驗之於已形,此條仍不大便,知瘀血已結,是料之於未 形。
白話
[沒有頭痛惡寒,是沒有表證;沒有煩躁嘔吐,是沒有裏證,但不是沒有熱。七八日後面應當有「不大便」這句話,所以脈象雖然浮數,也有可以攻下的道理。觀察攻下後六七天,仍然不大便就可以知道了。「合熱」「協熱」,是指內外都有熱。前一條根據症狀推究病因,這一條憑藉脈象辨別症狀。表裏熱邪極盛,陽氣亢盛陰液虧虛,必定會損傷陰絡,所以仍然不大便的,必定有瘀血蓄積;熱性腹瀉不止,必定會大便膿血,應當用黃連阿膠湯治療。上一條大便反而容易,知道瘀血停留已久,這是從已經出現的症狀來驗證;這一條仍然不大便,知道瘀血已經結聚,這是從尚未出現的症狀來推斷。
原文
六經惟太陽陽明有蓄血症,以二經多血故也,故脈症異而治則同。
白話
六經之中只有太陽經和陽明經有蓄血證,因為這兩條經脈血多的緣故,所以脈象和症狀雖然不同,但治療原則卻相同。
原文
太陽協熱 利,有虛有熱,陽明則熱而不虛,少陰便膿血屬於虛,陽明則熱,數為虛熱,不 能消穀,消穀善饑,此為實熱矣。
白話
太陽病挾熱下利,有虛證也有熱證;陽明病則是熱證而不虛。少陰病便膿血屬於虛證,陽明病則是熱證。脈數為虛熱,不能消化水穀;能消化水穀、容易飢餓的,這是實熱。