原文
下利清穀,裡寒外熱,汗出而厥者,通脈四逆湯主之。(趙本有「通脈四逆湯方」詳見卷六)
下利清穀,是裡寒;身熱不解是外熱。汗出而四肢厥冷,是陽氣大虛,用通脈四逆湯主治。(趙本有「通脈四逆湯方」詳見卷六)
原文
下利清穀,為裡寒;身熱不解為外熱。汗出陽氣通行於外,則未當厥;其汗出而厥者,陽氣大虛也,與通脈四逆湯,以固陽氣。熱利下重者,白頭翁湯主之。
下利清穀,是裡寒;身熱不解是外熱。出汗表示陽氣運行於體表,不應該厥冷;但出汗卻厥冷,是陽氣極度虛弱,用通脈四逆湯以鞏固陽氣。熱性下痢、裡急後重者,用白頭翁湯主治。
原文
利則津液少,熱則傷氣,氣虛下(醫統本作「不」)利,致後重也。與白頭翁湯,散熱厚腸。白頭翁湯方:
下痢則津液減少,熱則耗傷氣,氣虛而(醫統本作「不」)下利,導致裡急後重。用白頭翁湯,清熱厚腸。白頭翁湯方:
原文
白頭翁(二兩。苦寒) 黃柏(苦寒) 黃連(苦寒) 秦皮(各三兩。苦寒)
白頭翁(二兩。苦寒) 黃柏(苦寒) 黃連(苦寒) 秦皮(各三兩。苦寒)
原文
《內經》曰:腎欲堅,急食苦以堅之。利則下焦虛,是以純苦之劑堅之。
《內經》說:腎欲堅固,趕快食用苦味藥以堅固它。下痢則下焦虛弱,所以用純苦味的藥劑來堅固它。
原文
上四味,以水七升,煮取二升,去滓,溫服一升;不愈,更服一升。
以上四味藥,用水七升,煮取二升,去藥渣,溫服一升;若不癒,再服一升。
原文
下利,腹脹滿,身體疼痛者,先溫其里,乃攻其表。
下痢,腹部脹滿,身體疼痛的,先溫補其裡,再攻散其表。
原文
溫里(趙本醫統本並有「宜」字)四逆湯;攻表(趙本醫統本並有「宜」字)桂枝湯。
溫裡(趙本、醫統本並有「宜」字)用四逆湯;攻表(趙本、醫統本並有「宜」字)用桂枝湯。
原文
(趙本云:「四逆湯」用前第五方,又有「桂枝湯方」詳見卷二)
(趙本說:「四逆湯」用前面的第五方,又有「桂枝湯方」詳見卷二)
原文
下利腹滿者,里有虛寒,先與四逆湯溫里;身疼痛,為表未解,利止里和,與桂枝湯攻表。
下痢腹部脹滿,是裡有虛寒,先用四逆湯溫裡;身體疼痛,是表證未解,等到下痢停止、裡氣和調,再用桂枝湯攻表。
下痢,想喝水的,是因為有熱的緣故,用白頭翁湯主治。
原文
自利不渴,為臟寒,與四逆(醫統本有「湯」字)以溫臟;下利飲水為有熱,與白頭翁湯以涼中。
自下痢而不渴,是臟寒,用四逆(醫統本有「湯」字)來溫臟;下痢而飲水是有熱,用白頭翁湯來清涼中焦。
原文
下利,譫語者,有燥屎也,宜小承氣湯。(趙本有「小承氣湯方」詳見卷五)
下痢,胡言亂語的,是有燥屎,宜用小承氣湯。(趙本有「小承氣湯方」詳見卷五)
原文
經曰:實則譫語。有燥屎為胃實,下利為腸虛,與小承氣湯以下燥屎。
經書說:實證則譫語。有燥屎是胃實,下痢是腸虛,用小承氣湯來攻下燥屎。
原文
下利後更煩,按之心下濡者,為虛煩也,宜梔子豉湯。(趙本有「梔子豉湯方」詳見卷三)
下痢之後更煩躁,按壓心下軟弱的,是虛煩,宜用梔子豉湯。(趙本有「梔子豉湯方」詳見卷三)
原文
下利後不煩,為欲解;若更煩而心下堅者,恐為谷煩。
下痢後不煩躁,是將要痊癒;如果更煩躁而且心下堅硬,恐怕是谷煩。
原文
此煩而心下濡者,是邪熱乘虛,客於胸中,為虛煩也,與梔子豉湯,吐之則愈。嘔家有癰膿者,不可治,嘔膿儘自愈。
這種煩躁而心下軟弱的,是邪熱乘虛侵犯胸中,屬於虛煩,用梔子豉湯,催吐就會痊癒。嘔吐而帶有癰膿的病人,不可止嘔,膿吐盡自然會好。
原文
胃脘有癰,則嘔而吐膿,不可治嘔,得膿盡,嘔亦(醫統本作「即」)自愈。
胃脘部有癰,則嘔吐膿液,不可止嘔,等到膿吐盡,嘔吐也(醫統本作「即」)自然痊癒。
原文
嘔而脈弱,小便複利,身有微熱見厥者難治。四逆湯主之。
嘔吐而脈弱,小便反多,身上有微熱但出現厥冷的,難治。用四逆湯主治。
原文
嘔而脈弱,為邪氣傳裡。嘔則氣上逆,而小便當不利;小便複利者,裡虛也。身有微熱見厥者,陰勝陽也,為難治。與四逆湯溫里助陽。
嘔吐而脈弱,是邪氣傳入裡分。嘔吐則氣上逆,小便應當不利;小便反多,是裡虛。身上有微熱出現厥冷,是陰勝陽,屬於難治。用四逆湯溫裡助陽。
原文
乾嘔,吐涎沫,頭痛者,吳茱萸湯主之。(趙本有「吳茱萸湯方」詳見卷五)
乾嘔,吐涎沫,頭痛的,用吳茱萸湯主治。(趙本有「吳茱萸湯方」詳見卷五)
原文
乾嘔,吐涎沫者,裡寒也;頭痛者,寒氣上攻也。與吳茱萸湯溫里散寒。
乾嘔,吐涎沫,是裡寒;頭痛,是寒氣上攻。用吳茱萸湯溫裡散寒。
原文
嘔而發熱者,小柴胡湯主之。(趙本有「小柴胡湯方」詳見卷三)經曰:嘔而發熱者,柴胡證具。
嘔吐而發熱的,用小柴胡湯主治。(趙本有「小柴胡湯方」詳見卷三)經書說:嘔吐而發熱,是柴胡證具備。
原文
傷寒大吐大下之,極虛,復極汗出(趙本無「出」字)者,以(趙本無「以」字)其人外氣怫鬱,復與之水,以發其汗,因得噦。所以然者,胃中寒冷故也。
傷寒經過大吐大下,極度虛弱,又極度發汗(趙本無「出」字)的,因為(趙本無「以」字)病人體表氣機鬱滯,又被給予水,用來發汗,因而發生呃逆。之所以如此,是因為胃中寒冷的緣故。
原文
外邪怫鬱於表,則身熱,醫與之水,以發其汗,胃虛得水,虛寒相搏成噦也。
外邪鬱滯在表,則身體發熱,醫生給他水,用來發汗,胃虛加上水,虛寒相搏形成呃逆。
原文
傷寒,噦而腹滿,視其前後,知何部不利,利之則(趙本作「即」)愈。
傷寒,呃逆而腹部脹滿,觀察他的前後二陰,知道哪一部位不通利,通利它就會(趙本作「即」)痊癒。
原文
噦而腹滿,氣上而不下也。視其前後部,有不利者即利之,以降其氣。
呃逆而腹部脹滿,是氣上逆而不下。觀察他的前後部位,有不通利的就通利它,以降逆氣。
原文
前部,小便也;後部,(醫統本有「者」字)大便也。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。