注解傷寒論

卷五

辨陽明病脈證並治法第八(8)

卷五/辨陽明病脈證並治法第八31
原文
陽脈實,因發其汗出多者,亦為太過。太過(趙本有「者」字)為陽絕於里,亡津液,大便因硬也。
白話
陽脈實,因為發汗導致出汗過多,也是太過。太過(趙本有「者」字)是陽氣絕於內部,津液亡失,大便因此硬結。
原文
陽脈實者,表熱甚也。因發汗,熱乘虛蒸(醫統本作「烝」)津液外泄,致汗出太過。
白話
陽脈實的,是表熱很盛。因為發汗,熱邪乘虛蒸騰津液向外洩出,導致出汗太過。
原文
汗出多者,亡其陽,陽絕於里,腸胃乾燥,大便因硬也。
白話
出汗多的,亡失其陽氣,陽氣絕於內部,腸胃乾燥,大便因此硬結。
原文
脈浮而芤,浮為陽,芤為陰,浮芤相搏,胃氣生熱,其陽則絕。
白話
脈象浮而芤,浮主陽,芤主陰,浮與芤相互搏擊,胃氣產生熱,其陽氣便會絕滅。
原文
浮芤相搏,陰陽不諧,胃氣獨治,鬱而生熱,消爍津液,其陽為絕。
白話
浮芤相搏,陰陽不和諧,胃氣單獨主治,鬱積而生熱,消耗爍傷津液,其陽氣因而絕滅。
原文
趺陽脈浮而澀,浮則胃氣強,澀則小便數,浮澀相搏,大便則難,(趙本作「硬」)其脾為約,麻(趙本有「子」字)仁丸主之。
白話
趺陽脈浮而澀,浮則胃氣強,澀則小便頻數,浮澀相搏,大便就困難,(趙本作「硬」)其脾臟被約束,用麻(趙本有「子」字)仁丸主治。
原文
趺陽者,脾胃之脈,診浮為陽,知胃氣強;澀為陰,知脾為約。約者,儉約之約,又約束之約。
白話
趺陽是脾胃的脈象,診得浮脈為陽,知道胃氣強;澀脈為陰,知道脾臟被約束。約,是儉約的約,又是約束的約。
原文
《內經》曰:飲入於胃,遊溢精氣,上輸於脾,脾氣散精,上歸於肺,通調水道,下輸於膀胱,水精四布,五經並行,是脾主為胃行其津液者也。
白話
《內經》說:水飲入於胃,遊動溢散精氣,向上輸送到脾,脾氣散布精華,向上歸於肺,通調水道,向下輸送到膀胱,水精四處布散,五經並行,這是脾主導為胃運行其津液的緣故。
原文
今胃強脾弱,約束津液,不得四布,但輸膀胱,致小便數,大便難,與脾約丸,通腸潤燥。麻(趙本有「子」字)仁丸方:
白話
現在胃強脾弱,約束津液,不能四處布散,只輸送到膀胱,導致小便頻數,大便困難,給予脾約丸,通暢腸道潤燥。麻(趙本有「子」字)仁丸方:
原文
麻子仁(二升。甘平) 芍藥(半斤。酸平) 枳實(半斤,炙。苦寒) 大黃(一斤,去皮。苦寒) 厚朴(一斤。趙本醫統本並作尺,炙,去皮。苦寒。醫統本作溫) 杏仁(一斤。趙本作升,去皮尖,熬,別作脂。甘溫)
白話
麻子仁(二升。味甘性平) 芍藥(半斤。味酸性平) 枳實(半斤,炙。味苦性寒) 大黃(一斤,去皮。味苦性寒) 厚朴(一斤。趙本醫統本並作尺,炙,去皮。味苦性寒。醫統本作溫) 杏仁(一斤。趙本作升,去皮尖,熬,另外製成脂。味甘性溫)
原文
《內經》曰:脾欲緩,急食甘以緩之。麻仁、杏仁之甘,緩脾而潤燥;津液不足,以酸收之,芍藥之酸,以斂津液;腸燥胃強,以苦泄之,枳實、厚朴、大黃之苦,下燥結而泄胃強也。
白話
《內經》說:脾欲求緩和,趕快食用甘味來緩和它。麻仁、杏仁的甘味,能緩和脾臟而潤燥;津液不足,用酸味收斂它,芍藥的酸味,用以收斂津液;腸燥胃強,用苦味泄下它,枳實、厚朴、大黃的苦味,能下燥結而泄胃強。
原文
上六味,為末,煉蜜為丸,桐子大,(趙本作「右六味,蜜和丸,如梧桐子大」)飲服十丸,日三服,漸加,以知為度。
白話
以上六味藥,研為細末,煉蜜製成丸,如桐子大,(趙本作「右六味,蜜和丸,如梧桐子大」)用飲水送服十丸,每日三次,逐漸增加,以感覺有效為度。
原文
太陽病三日,發汗不解,蒸蒸發熱者,屬胃也,調胃承氣湯主之。
白話
太陽病三日,發汗後病不解,蒸蒸發熱的,屬於胃,用調胃承氣湯主治。
原文
蒸蒸(醫統本作「烝烝」)者,如熱熏蒸,(醫統本作「熏烝」)言甚熱也。
白話
蒸蒸(醫統本作「烝烝」)的意思,如同熱氣熏蒸,(醫統本作「熏烝」)說的是非常熱。
原文
太陽病三日,發汗不解,則表邪已罷,蒸蒸(醫統本作「烝烝」)發熱,胃熱為甚,與調胃承氣湯下胃熱。傷寒吐後,腹脹滿者,與調胃承氣湯。
白話
太陽病三日,發汗不解,則表邪已消除,蒸蒸(醫統本作「烝烝」)發熱,胃熱很厲害,給予調胃承氣湯瀉下胃熱。傷寒吐後,腹部脹滿的,給予調胃承氣湯。
原文
《內經》曰:諸脹腹大,皆屬於熱。熱在上焦則吐,吐後不解,復腹脹滿者,邪熱入胃也,與調胃承氣湯下其胃熱。
白話
《內經》說:各種脹滿腹大,都屬於熱。熱在上焦就會吐,吐後病不解,又腹脹滿的,是邪熱入胃,給予調胃承氣湯瀉下其胃熱。
原文
太陽病,若吐、若下、若發汗,(趙本有「後」字)微煩,小便數,大便因硬者,與小承氣湯和之愈。
白話
太陽病,如果用了吐法、下法、發汗法,(趙本有「後」字)出現微煩,小便頻數,大便因此硬結的,給予小承氣湯調和它就會痊癒。
原文
吐下發汗,皆損津液,表邪乘虛傳裡。大煩者,邪在表也;微煩者,邪入里也。小便數,大便因硬者,其脾為約也。小承氣湯和之愈。
白話
吐下發汗,都損傷津液,表邪乘虛傳入裡。大煩的,是邪在表;微煩的,是邪入裡。小便數,大便因硬結的,是其脾被約束。小承氣湯調和它就會痊癒。
原文
得病二三日,脈弱,無太陽柴胡證,煩躁,心下硬,至四五日,雖能食,以小承氣湯少少與,微和之,令小安,至六日,與承氣湯一升。
白話
得病二三日,脈弱,沒有太陽柴胡證,煩躁,心下硬,到四五日,雖然能進食,用小承氣湯少量給予,微微調和它,使病人稍安,到六日,給予承氣湯一升。
原文
若不大便六七日,小便少者,雖不能(趙本作「受」)食,(趙本注:「一云:不大便」)但初頭硬,後必溏,未定成硬,攻之必溏,須小便利,屎定硬,乃可攻之,宜大承氣湯。
白話
如果不大便六七日,小便少的,雖然不能(趙本作「受」)進食,(趙本注:「一云:不大便」)但大便初頭硬,後面一定溏,尚未確定成硬,攻下它一定會溏,必須小便通利,屎確定硬結,才可以攻下,適宜用大承氣湯。
原文
《針經》曰:脈軟者,病將下。弱為陰脈,當責邪在裡,得病二三日脈弱,是日數雖淺,而邪氣已入里也。
白話
《針經》說:脈軟的,病將要下行。弱為陰脈,應當責求邪在裡,得病二三日脈弱,是日數雖然淺,但邪氣已經入裡。
原文
無太陽證,為表證已罷;無柴胡證,為無半表半裡之證。煩躁心下硬者,邪氣內甚也。
白話
沒有太陽證,是表證已消除;沒有柴胡證,是沒有半表半裡之證。煩躁心下硬的,是邪氣在內很盛。
原文
胃實熱甚,則不能食;胃虛熱甚,至四五日雖能食,亦當與小承氣湯微和之,至六日則熱甚,與大承氣湯一升。
白話
胃實熱甚,就不能進食;胃虛熱甚,到四五日雖然能進食,也應當給予小承氣湯微微調和它,到六日熱就盛,給予大承氣湯一升。
原文
若不大便六七日,小便多者,為津液內竭,大便必硬,則可下之。
白話
如果不大便六七日,小便多的,是津液內部枯竭,大便一定硬結,就可以瀉下它。
原文
小便少者,則胃中水穀不別,必初硬後溏,雖不能食,為胃實,以小便少則未定成硬,亦不可攻,須小便利,屎定硬,乃可攻之。
白話
小便少的,則胃中水穀不分別,一定初硬後溏,雖然不能進食,是胃實,因為小便少就尚未確定成硬,也不可攻下,必須小便通利,屎確定硬結,才可以攻下。
原文
傷寒六七日,目中不了了,睛不和,無表裡證,大便難,身微熱者,此為實也。急下之,宜大承氣湯。(趙本注:「一云:大柴胡湯」)
白話
傷寒六七日,眼睛視物不清楚,眼球不靈活,沒有表裡證,大便困難,身體微熱的,這是實證。趕快瀉下它,適宜用大承氣湯。(趙本注:「一云:大柴胡湯」)
原文
《內經》曰:諸脈者,皆屬於目。傷寒六七日,邪氣入里之時,目中不了了,睛不和者,邪熱內甚上熏於目也。無表裡證,大便難者,裡實也。身大熱者,表熱也,身微熱者,裡熱也。《針經》曰:熱病目不明,熱不已者死。
白話
《內經》說:諸脈都歸屬於目。傷寒六七日,邪氣入裡之時,眼睛視物不清楚,眼球不靈活的,是邪熱內盛向上熏蒸於目。無表裡證,大便困難的,是裡實。身體大熱的,是表熱,身體微熱的,是裡熱。《針經》說:熱病目不明,熱不退的會死。
原文
此目中不了了,睛不和,則證近危惡也,須急與大承氣湯下之。
白話
此眼睛視物不清楚,眼球不靈活,則證候接近危惡,須趕快給予大承氣湯瀉下。
原文
陽明,(趙本醫統本皆有「病」字)發熱汗多者,急下之,宜大承氣湯。
白話
陽明(趙本醫統本皆有「病」字)發熱汗多的,趕快瀉下,適宜用大承氣湯。
原文
邪熱入腑,外發熱汗多者,熱迫津液將竭,急與大承氣湯以下其腑熱。
白話
邪熱入腑,外部發熱汗多的,熱邪逼迫津液將要枯竭,趕快給予大承氣湯以瀉下其腑熱。
原文
發汗不解,腹滿痛者,急下之,宜大承氣湯。
白話
發汗後病不解,腹部脹滿疼痛的,趕快瀉下,適宜用大承氣湯。