注解傷寒論

卷五

辨陽明病脈證並治法第八(3)

卷五/辨陽明病脈證並治法第八34
原文
陽明病,身不重痛,但頭眩而不惡寒者,陽明中風而風氣內攻也。經曰:陽明病,若能食,名中風。風邪攻胃,胃氣上逆則咳。
白話
陽明病,身體不感到沉重疼痛,只有頭暈而不怕冷的,是陽明中風且風氣向內侵襲。經書說:陽明病,如果能夠進食,稱為中風。風邪侵犯胃,胃氣上逆就會咳嗽。
原文
咽門者,胃之系,咳甚則咽傷,故必咽痛;若胃氣不逆,則不咳,其咽亦不痛也。
白話
咽門是胃的連接處,咳嗽厲害就會損傷咽喉,所以必定咽喉疼痛;如果胃氣不上逆,就不會咳嗽,咽喉也不會痛。
原文
陽明病無汗,小便不利,心中懊憹者,身必發黃。
白話
陽明病沒有汗,小便不暢,心中煩躁鬱悶的,身體必定會發黃。
原文
陽明病無汗,而小便不利者,熱蘊於內而不得越;心中懊憹者,熱氣鬱蒸,欲發於外而為黃也。
白話
陽明病沒有汗,而且小便不暢的,是熱邪積聚在體內而不能向外發散;心中煩躁鬱悶的,是熱氣鬱結蒸騰,想要向外發散而成為黃疸。
原文
陽明病,被火,額上微汗出,(趙本有「而」字)小便不利者,必發黃。
白話
陽明病,被用火法,額頭上微微出汗,小便不暢的,必定會發黃。
原文
陽明病則為內熱,被火,則火熱相合而甚。若遍身汗出而小便利者,熱得泄越不能發黃,今額上微汗出,而小便不利,則熱不得越,鬱蒸於胃,必發黃也。
白話
陽明病本來就是內有熱,再用火法,則火熱相互結合而加重。如果全身出汗並且小便通暢,熱邪得以洩出就不會發黃;現在額頭上微微出汗,而小便不暢,則熱邪不能向外發散,鬱結蒸騰於胃,必定會發黃。
原文
陽明病,脈浮而緊者,必潮熱,發作有時。但浮者,必盜汗出。
白話
陽明病,脈象浮而緊的,必定會出現潮熱,定時發作。如果脈象只是浮而不緊的,必定會盜汗。
原文
浮為在經,緊者裡實。脈浮而緊者,表熱裡實也,必潮熱,發作有時。
白話
脈浮表示病在經脈,脈緊表示裡有實邪。脈浮而緊的,是表熱裡實,必定出現潮熱,定時發作。
原文
若脈但浮而不緊者,止是表熱也,必盜汗出。盜汗者,睡而汗出也。陽明病裡熱者自汗,表熱者盜汗。
白話
如果脈象只是浮而不緊的,僅僅是表熱,必定會盜汗。盜汗,是指睡覺時出汗。陽明病裡熱的會自發出汗,表熱的會盜汗。
原文
陽明病,口燥,但欲漱水不欲咽者,此必衄。
白話
陽明病,口乾燥,只想用水漱口而不想嚥下去的,這必定會流鼻血。
原文
陽明之脈起於鼻,絡於口。陽明裡熱,則渴欲飲水,此口燥但欲漱水不欲咽者,是熱在經而里無熱也。
白話
陽明經脈起於鼻旁,網絡於口。陽明裡熱,就會口渴想喝水;現在口乾燥只想漱口而不想嚥下,這是熱在經脈而裡無熱。
原文
陽明氣血俱多,經中熱甚,迫血妄行,必作衄也。
白話
陽明經氣血都充足,經脈中熱邪過甚,逼迫血液妄行,必定會導致鼻衄。
原文
陽明病,本自汗出,醫更重發汗,病已瘥,尚微煩不了了者,此大便必(趙本作「此必大便」)硬故也。以亡津液,胃中乾燥,故令大便硬。當問其小便,日幾行。
白話
陽明病,本來已經自行出汗,醫生又再發汗,病已經痊癒,但仍有輕微煩悶不爽的,這是因為大便必定乾硬的緣故。因為津液耗損,胃中乾燥,所以導致大便硬。應當詢問他小便,每天幾次。
原文
若本小便日三四行,今日再行,故知大便不久出;今為小便數少,以津液當還入胃中,故知不久必大便也。
白話
如果本來小便每天三四次,現在每天只有兩次,就知道大便不久將要排出;現在小便次數減少,是因為津液應當回歸胃中,所以知道不久必定會大便。
原文
先亡津液,使大便硬,小便數少,津液分別,大便必自下也。傷寒嘔多,雖有陽明證不可攻之。嘔者,熱在上焦,未全入腑,故不可下。
白話
首先耗損津液,導致大便硬結,小便次數減少,津液重新分布,大便必定自然排出。傷寒嘔吐頻繁的,雖然有陽明證,也不可用攻下法。嘔吐,是因為熱在上焦,尚未完全進入胃腸,所以不可攻下。
原文
陽明病,心下硬滿者,不可攻之。攻之,利遂不止者死,利止者愈。
白話
陽明病,胃脘部脹滿硬痛的,不可用攻下法。如果攻下,導致腹瀉不止的會死亡,腹瀉停止的會痊癒。
原文
陽明病腹滿者,為邪氣入腑,可下之。心下硬滿,則邪氣尚淺,未全入腑,不可便下之。
白話
陽明病腹部脹滿的,是邪氣進入胃腸,可以攻下。胃脘部脹滿硬痛,則邪氣尚淺,未完全進入胃腸,不可以立即攻下。
原文
得利止者,為邪氣去,正氣安,正氣安則愈;若因下利不止者,為正氣脫而死。
白話
攻下後腹瀉停止的,是邪氣去除,正氣安定,正氣安定就會痊癒;如果因為腹瀉不止的,是正氣脫失而死亡。
原文
陽明病,面合赤色,(趙本作「色赤」)不可攻之,必發熱色黃,(趙本有「者」字)小便不利也。
白話
陽明病,面部通紅的,不可用攻下法;攻下後必定會發熱、皮膚發黃、小便不暢。
原文
合,通也。陽明病面色通赤者,熱在經也,不可下之。
白話
合,是通的意思。陽明病面色通紅的,是熱在經脈,不可攻下。
原文
下之虛其胃氣,耗其津液,經中之熱,乘虛入胃,必發熱色黃,小便不利也。
白話
攻下會耗損胃氣,消耗津液,經脈中的熱邪乘虛進入胃中,必定會發熱、皮膚發黃、小便不暢。
原文
陽明病,不吐不下,心煩者,可與調胃承氣湯。(趙本有「調胃承氣湯方」詳見卷二)
白話
陽明病,沒有經過催吐或攻下,而心煩的,可以給予調胃承氣湯。
原文
吐後心煩,謂之內煩;下後心煩,謂之虛煩。
白話
催吐後心煩,稱為內煩;攻下後心煩,稱為虛煩。
原文
今陽明病不吐不下心煩,則(醫統本作「即」)是胃有鬱熱也,與調胃承氣湯,以下鬱熱。
白話
現在陽明病沒有經過催吐或攻下而心煩,就是胃有鬱熱,給予調胃承氣湯,以攻下鬱熱。
原文
陽明病脈遲,雖汗出,不惡寒者,其身必重,短氣腹滿而喘,有潮熱者,此外欲解,可攻裡也。
白話
陽明病脈遲,雖然出汗,卻不怕冷的,身體必定沉重,呼吸短促,腹部脹滿而氣喘,有潮熱的,這是表證將要解除,可以攻治裡證。
原文
手足濈然而(趙本無「而」字)汗出者,此大便已硬也,大承氣湯主之;若汗多微發熱惡寒者,外未解也,(趙本注:「一法與桂枝湯」)其熱不潮,未可與承氣湯;若腹大滿不通者,可與小承氣湯,微和胃氣,勿令(趙本有「至」字)大泄下。
白話
手腳持續不斷出汗的,這是大便已經乾硬,用大承氣湯主治;如果汗出很多,輕微發熱怕冷,是表證未解除,其熱不是潮熱,不可給予承氣湯;如果腹部脹滿嚴重且大便不通,可以給予小承氣湯,稍微調和胃氣,不要讓泄下太過。
原文
陽明病脈遲,若汗出多,微發熱惡寒者,表未解也;若脈遲,雖汗出而不惡寒者,表證罷也。
白話
陽明病脈遲,如果汗出很多,輕微發熱怕冷,是表證未解除;如果脈遲,雖然出汗卻不怕冷,是表證已解除。
原文
身重、短氣、腹滿而喘,有潮熱者,熱入腑也。
白話
身體沉重、呼吸短促、腹部脹滿而氣喘,有潮熱的,是熱邪進入胃腸。
原文
四肢諸陽之本,津液足,為熱蒸之,則周身汗出;津液不足,為熱蒸之,其手足濈然而汗出,知大便已硬也,與大承氣湯,以下胃熱。經曰:潮熱者,實也。
白話
四肢是諸陽經的根本,津液充足,被熱邪蒸騰,就會全身出汗;津液不足,被熱邪蒸騰,就會手腳持續出汗,由此知道大便已經乾硬,給予大承氣湯,以攻下胃熱。經書說:潮熱,是實證。
原文
其熱不潮,是熱未成實,故不可便與大承氣湯,雖有腹大滿不通之急,亦不可與大承氣湯。與小承氣湯微和胃氣。大承氣湯方:
白話
如果熱不是潮熱,是熱邪尚未形成實證,所以不可立即給予大承氣湯;即使有腹部嚴重脹滿不通的急迫情況,也不可給予大承氣湯。應給予小承氣湯稍微調和胃氣。大承氣湯方:
原文
大黃(四兩,酒洗。苦寒) 厚朴(半斤,炙,去皮。苦溫) 枳實(五枚,炙。苦寒) 芒硝(三合。鹹寒)
白話
大黃(四兩,用酒洗過。味苦性寒) 厚朴(半斤,炙過,去皮。味苦性溫) 枳實(五枚,炙過。味苦性寒) 芒硝(三合。味鹹性寒)
原文
《內經》曰:燥淫所勝,以苦下之。大黃、枳實之苦,以潤燥除熱。又曰:燥淫於內,治以苦溫。厚朴之苦,下結燥。
白話
《內經》說:燥邪太過,用苦味藥來瀉下。大黃、枳實的苦味,用來潤燥除熱。又說:燥邪在內,用苦溫藥來治療。厚朴的苦味,用來攻下結塊乾燥。
原文
又曰:熱淫所勝,治以鹹寒,芒硝之咸,以攻蘊熱。
白話
又說:熱邪太過,用鹹寒藥來治療,芒硝的鹹味,用來攻除蘊積的熱邪。
原文
上四味,以水一斗,先煮二物,取五升,去滓,內大黃,(趙本有「更」字)煮取二升,去滓,內芒硝,更上微火一兩沸,分溫再服。得下,余勿服。小承氣湯方:
白話
以上四味藥,用水一斗,先煮厚朴、枳實兩味,取五升,去藥渣,加入大黃,再煮取二升,去藥渣,加入芒硝,再用微火煮一兩沸,分兩次溫服。得到瀉下後,剩餘的藥不要再服。小承氣湯方: