注解傷寒論

卷四

辨太陽病脈證並治法第七(6)

卷四/辨太陽病脈證並治法第七29
原文
傷寒服湯藥下後,利不止,而心下痞硬者,氣虛而客氣上逆也,與瀉心湯攻之則痞已,醫復以他藥下之,又虛其里,致利不止也。理中丸,脾胃虛寒下利者,服之愈。此以下焦虛,故與之,其利益甚。《聖濟經》曰:滑則氣脫,欲其收也。如開腸洞泄、便溺遺失,澀劑所以收之。
白話
傷寒病服用湯藥瀉下之後,腹瀉不止,並且心下痞硬,這是因為氣虛而外邪上逆所致,給予瀉心湯攻下痞塊就能痊癒。但醫生又用其他藥物瀉下,更加虛損了裡氣,導致腹瀉不止。理中丸適用於脾胃虛寒引起的腹瀉,服用後可痊癒。但這裡是因為下焦虛弱,所以給予理中丸,反而使腹瀉更嚴重。《聖濟經》說:滑利則氣脫,需要收斂。如同腸道開泄、水瀉不止、大小便失禁,要用收澀的藥物來收斂。
原文
此利由下焦不約,與赤石脂禹餘糧湯以澀洞泄。下焦主分清濁,下利者,水穀不分也。
白話
這種腹瀉是由於下焦不能約束,給予赤石脂禹餘糧湯來收澀止瀉。下焦主管分清濁,腹瀉是因為水穀不分。
原文
若服澀劑,而利不止,當利小便,以分其氣。赤石脂禹餘糧湯方:
白話
如果服用收澀的藥物後腹瀉仍不止,應當通利小便,以分利氣機。赤石脂禹餘糧湯方:
原文
赤石脂(一斤,碎。味甘溫) 禹(趙本禹上有「太一」二字)餘糧(一斤,碎。味甘平)
白話
赤石脂(一斤,搗碎。味甘溫) 禹餘糧(一斤,搗碎。味甘平)
原文
《本草》云:澀可去脫,石脂之澀以收斂之;重可去怯,餘糧之重以鎮固。
白話
《本草》說:澀味可以收斂脫滑,石脂的澀味用來收斂;重墜可以鎮怯,禹餘糧的重墜用來鎮固。
原文
以上(趙本作「右」)二味,以水六升,煮取二升,去滓,(趙本有「分溫」二字)三服。
白話
以上二味藥,用水六升,煮取二升,去掉藥渣,分三次溫服。
原文
傷寒吐下後發汗,虛煩,脈甚微。八九日,心下痞硬,脅下痛,氣上衝咽喉,眩冒。經脈動惕者,久而成痿。
白話
傷寒病經過催吐、瀉下之後又發汗,出現虛煩,脈象非常微弱。到了八九天,出現心下痞硬,脅下疼痛,氣往上衝到咽喉,頭暈目眩。如果經脈跳動不安,日久就會形成痿證。
原文
傷寒吐下後發汗,則表裡之氣俱虛,虛煩,脈甚微,為正氣內虛,邪氣獨在。
白話
傷寒病經過催吐、瀉下之後又發汗,就會導致表裡之氣都虛弱,出現虛煩,脈象非常微弱,這是正氣內虛,邪氣獨自留存的表現。
原文
至七八日,正氣當復,邪氣當罷,而心下痞,脅下痛,氣上衝咽喉,眩冒者,正氣內虛而不復,邪氣留結而不去。
白話
到了七八天,正氣應當恢復,邪氣應當消退,但卻出現心下痞,脅下疼痛,氣上衝咽喉,頭暈目眩,這是因為正氣內虛而不能恢復,邪氣留滯結聚而不去。
原文
經脈動惕者,經絡之氣虛極,久則熱氣還經,必成痿弱。
白話
經脈跳動不安的,是經絡之氣虛弱到極點,時間久了熱氣還入經脈,必定會形成痿弱無力。
原文
傷寒發汗,若吐若下,解後,心下痞硬,噫氣不除者,旋覆代赭石(趙本無「石」字)湯主之。
白話
傷寒病經過發汗,或者催吐,或者瀉下,病邪解除之後,出現心下痞硬,噯氣不止的,用旋覆代赭湯主治。
原文
大邪雖解,以曾發汗吐下,胃氣弱而未和,虛氣上逆,故心下痞硬,噫氣不除,與旋覆代赭石湯降虛氣而和胃。旋覆代赭石(趙本無「石」字)湯方:
白話
雖然大邪已解,但因為曾經發汗、催吐、瀉下,胃氣虛弱而未能調和,虛氣上逆,所以心下痞硬,噯氣不止,給予旋覆代赭湯降虛氣、和胃氣。旋覆代赭湯方:
原文
旋覆花(三兩。味鹹溫) 人參(二兩。味甘溫) 生薑(五兩,切。味辛溫) 半夏(半升,洗。味辛溫) 代赭石(趙本無「石」字,一兩。味苦寒) 大棗(十二枚,擘。甘溫) 甘草(三兩,炙。味甘平)
白話
旋覆花(三兩。味鹹溫) 人參(二兩。味甘溫) 生薑(五兩,切片。味辛溫) 半夏(半升,洗淨。味辛溫) 代赭石(一兩。味苦寒) 大棗(十二枚,掰開。味甘溫) 甘草(三兩,炙過。味甘平)
原文
硬則氣堅,鹹味可以軟之,旋覆之咸,以軟痞硬。
白話
痞硬則氣機堅結,鹹味可以軟化它,旋覆花的鹹味用來軟化痞硬。
原文
虛(醫統本作「怯」)則氣浮,重劑可以鎮之,代赭石之重,以鎮虛逆。辛者散也,生薑、半夏之辛,以散虛痞。
白話
虛弱則氣機浮越,重墜的藥物可以鎮壓它,代赭石的重墜用來鎮降虛逆。辛味能發散,生薑、半夏的辛味用來發散虛痞。
原文
甘者緩也,人參、甘草、大棗之甘,以補胃弱。
白話
甘味能緩和,人參、甘草、大棗的甘味用來補益胃氣的虛弱。
原文
上件(趙本無「件」字)七味,以水一斗,煮取六升,去滓,再煎,取三升,溫服一升,日三服。
白話
以上七味藥,用水一斗,煮取六升,去掉藥渣,再煎煮取三升,溫服一升,每日三次。
原文
下後,不可更行桂枝湯。若汗出而喘,無大熱者,可與麻黃杏子甘草石膏湯。
白話
瀉下之後,不可再用桂枝湯。如果汗出而喘,沒有明顯發熱的,可以給予麻黃杏子甘草石膏湯。
原文
(趙本有「麻黃杏子甘草石膏湯方」詳見卷三)
白話
(趙本有「麻黃杏子甘草石膏湯方」,詳見卷三)
原文
前第三卷二十六證云:發汗後,不可更行桂枝湯。汗出而喘,無大熱者,為與此證治法同。
白話
前面第三卷第二十六條說:發汗後,不可再用桂枝湯。汗出而喘,沒有明顯發熱的,與此證治法相同。
原文
汗下雖殊,既不當損正氣則一,邪氣所傳既同,遂用一法治之。
白話
發汗和瀉下雖然方法不同,但都不當損傷正氣這一點是一致的,邪氣傳變的途徑既然相同,於是就用同一種方法治療。
原文
經所謂若發汗、若下、若吐後(醫統本有「者」字)是矣。
白話
經典中所說的「若發汗、若下、若吐後」,就是指這種情況。
原文
太陽病,外證未除而數下之,遂協熱而利。利下不止,心下痞硬,表裡不解者,桂枝人參湯主之。
白話
太陽病,表證未解除而多次用瀉下法,於是導致協熱下利。腹瀉不止,心下痞硬,表裡之證都不解除的,用桂枝人參湯主治。
原文
外證未除而數下之,為重虛其里,邪熱乘虛而入,裡虛協熱,遂利不止而心下痞。
白話
表證未除而多次瀉下,是嚴重損傷了裡氣,邪熱乘虛而入,裡虛兼夾熱邪,於是腹瀉不止而心下痞硬。
原文
若表解而下利,心下痞者,可與瀉心湯,若不下利,表不解而心下痞者,可先解表而後攻痞。以表裡不解,故與桂枝人參湯和里解表。桂枝人參湯方:
白話
如果表證已解而腹瀉、心下痞的,可以給予瀉心湯;如果不下利、表證未解而心下痞的,應當先解表然後攻痞。因為表裡都不解,所以給予桂枝人參湯調和裡氣、解除表邪。桂枝人參湯方:
原文
桂枝(四兩。趙本有「別切」二字,去皮。味辛熱) 甘草(四兩,炙。味甘平) 白朮(三兩。味甘平) 人參(三兩。味甘溫) 乾薑(三兩。味辛熱)
白話
桂枝(四兩。去皮。味辛熱) 甘草(四兩,炙過。味甘平) 白朮(三兩。味甘平) 人參(三兩。味甘溫) 乾薑(三兩。味辛熱)
原文
表未解者,辛以散之;里不足者,甘以緩之。
白話
表證未解的,用辛味藥發散;裡氣不足的,用甘味藥緩和。
原文
此以裡氣大虛,表裡不解,故加桂枝、甘草於理中湯也。
白話
這是因為裡氣大虛,表裡都不解,所以在理中湯中加入桂枝、甘草。
原文
上五味,以水九升,先煮四味,取五升,內桂更煮,取三升,(趙本有「去滓」二字)溫服一升,日再、夜一服。
白話
以上五味藥,用水九升,先煮其中四味,取五升,加入桂枝再煮,取三升,去掉藥渣,溫服一升,白天兩次、夜間一次。