原文
茯苓(半斤。味甘平) 甘草(二兩,炙。味甘平) 大棗(十五枚,擘。味甘平) 桂枝(四兩,去皮)
茯苓(半斤,味甘平)、甘草(二兩,炙,味甘平)、大棗(十五枚,擘,味甘平)、桂枝(四兩,去皮)。
原文
茯苓以伐腎邪;桂枝能泄奔豚;甘草、大棗之甘,滋助脾土,以平腎氣;煎用甘爛水者,揚之無力,取不助腎氣也。
茯苓用以攻伐腎臟邪氣;桂枝能夠泄降奔豚;甘草、大棗的甘味,滋養幫助脾土,以平定腎氣;煎藥使用甘爛水,是因為揚過之後水勢無力,取它不助長腎氣的緣故。
原文
上四味,以甘爛水一斗,先煮茯苓,減二升,內諸藥,煮取三升,去滓,溫服一升,日三服。
以上四味藥,用甘爛水一斗,先煮茯苓,減少二升,放入其他藥材,煮取三升,去掉藥渣,溫服一升,每日三次。
原文
作甘爛水法,取水二斗,置大盆內,以勺揚之,水上有珠子五六千顆相逐,取用之。
製作甘爛水的方法,取水二斗,放在大盆內,用勺子揚它,水面上有珠子五六千顆互相追逐,取用這種水。
原文
發汗後,腹脹滿者,厚朴生薑甘草半夏人參湯主之。
發汗之後,腹部脹滿的,用厚朴生薑甘草半夏人參湯主治。
原文
吐後腹脹與下後腹滿皆為實,言邪氣乘虛入里為實。發汗後外已解也。
吐之後腹脹和瀉下之後腹滿都是實證,是說邪氣趁虛進入裡部成為實證。發汗後表證已經解除。
原文
腹脹滿知非裡實,由脾胃津液不足,氣澀不通,壅而為滿,與此湯和脾胃而降氣。厚朴生薑甘草半夏人參湯方:
腹部脹滿知道不是裡實證,是由於脾胃津液不足,氣機澀滯不通,壅塞而成滿,給予此湯調和脾胃而下降氣機。厚朴生薑甘草半夏人參湯方:
原文
厚朴(半斤,去皮,炙。味苦溫) 生薑(半斤,切。味辛溫) 半夏(半斤,趙本醫統本並作「升」,洗。味辛平) 人參(一兩。味,醫統本有「甘」字,溫) 甘草(二兩,炙。味甘平)
厚朴(半斤,去皮,炙,味苦溫)、生薑(半斤,切,味辛溫)、半夏(半斤,趙本醫統本都作「升」,洗,味辛平)、人參(一兩,味,醫統本有「甘」字,溫)、甘草(二兩,炙,味甘平)。
《內經》說:脾臟想要緩和,就趕快用甘味藥物來緩和它,用苦味藥物來洩降它。
原文
厚朴之苦,以泄腹滿;人參、甘草之甘,以益脾胃;半夏、生薑之辛,以散滯氣。
厚朴的苦味,用來泄除腹部脹滿;人參、甘草的甘味,用來補益脾胃;半夏、生薑的辛味,用來消散滯留的氣機。
原文
上五味,以水一斗,煮取三升,去滓,溫服一升,日三服。
以上五味藥,用水一斗,煮取三升,去掉藥渣,溫服一升,每日三次。
原文
傷寒若吐若下後,心下逆滿,氣上衝胸,起則頭眩,脈沉緊,發汗則動經,身為振振搖者,茯苓桂枝白朮甘草湯主之。
傷寒如果經過催吐或瀉下之後,胃脘部氣逆脹滿,氣向上衝到胸部,站起來就頭暈,脈象沉緊,如果發汗就會擾動經脈,身體發生振顫搖動的,用茯苓桂枝白朮甘草湯主治。
原文
吐下後,裡虛氣。上逆者,心下逆滿,氣上衝胸;表虛陽不足,起則頭眩;脈浮緊,為邪在表,當發汗;脈沉緊,為邪在裡,則不可發汗。
吐下之後,裡虛氣。上逆的,心下逆滿,氣上衝胸;表虛陽不足,起則頭眩;脈浮緊,為邪在表,應當發汗;脈沉緊,為邪在裡,則不可發汗。
原文
發汗則外動經絡,損傷陽氣,陽氣外虛,則不能主持諸脈,身為振振搖也,與此湯以和經益陽。茯苓桂枝白朮甘草湯方:
發汗就會在外擾動經絡,損傷陽氣,陽氣向外虛弱,就不能主持諸脈,身體發生振顫搖動,給予此湯來調和經脈、補益陽氣。茯苓桂枝白朮甘草湯方:
原文
茯苓(四兩。味甘平) 桂枝(三兩,去皮。味辛熱) 白朮(二兩。味苦甘溫) 甘草(二兩,炙。味甘平)
茯苓(四兩,味甘平)、桂枝(三兩,去皮,味辛熱)、白朮(二兩,味苦甘溫)、甘草(二兩,炙,味甘平)。
原文
陽不足者,補之以甘,茯苓、白朮,生津液而益陽也。
陽氣不足的,用甘味來補,茯苓、白朮,生津液而補益陽氣。
裡氣上逆的,用辛味來散,桂枝、甘草,運行陽氣、消散氣逆。
以上四味藥,用水六升,煮取三升,去掉藥渣,分三次溫服。
原文
發汗,病不解,反惡寒者,虛故也,芍藥甘草附子湯主之。
發汗後,疾病未解除,反而怕冷的,是虛弱的緣故,用芍藥甘草附子湯主治。
原文
發汗病解,則不惡寒;發汗病不解,表實者,亦不惡寒。
發汗後病解除,就不怕冷;發汗後病未解除,表實的,也不怕冷。
現在發汗後病不僅未解,又反而怕冷的,是榮氣衛氣都虛弱。
原文
汗出則榮虛,惡寒則衛虛,與芍藥甘草附子湯,以補榮衛。芍藥甘草附子湯方:
汗出則榮虛,惡寒則衛虛,給予芍藥甘草附子湯,來補益榮衛。芍藥甘草附子湯方:
原文
芍藥(三兩。味酸,微寒) 甘草(三兩,炙。味甘平) 附子(一枚,炮,去皮,破八片。味辛熱)
芍藥(三兩,味酸,微寒)、甘草(三兩,炙,味甘平)、附子(一枚,炮,去皮,破八片,味辛熱)。
原文
芍藥之酸,收斂津液而益榮;附子之辛溫,固陽氣而補衛;甘草之甘,調和辛酸而安正氣。
芍藥的酸味,收斂津液而補益榮氣;附子的辛溫,鞏固陽氣而補益衛氣;甘草的甘味,調和辛酸而安定正氣。
原文
以上(趙本作「右」)三味,以水五升,煮取一升五合,去滓,分溫(趙本有「三」字)服,疑非仲景意。(趙本作「方」)
以上(趙本作「右」)三味藥,用水五升,煮取一升五合,去掉藥渣,分溫(趙本有「三」字)服,懷疑不是仲景的原意。(趙本作「方」)
原文
發汗若下之,病仍不解,煩躁者,茯苓四逆湯主之。
發汗或者瀉下之後,疾病仍然不解除,出現煩躁的,用茯苓四逆湯主治。
原文
發汗若下,病宜解也,若病仍不解,則發汗外虛陽氣,下之內虛陰氣,陰陽俱虛,邪獨不解,故生煩躁。與茯苓四逆湯,以復陰陽之氣。茯苓四逆湯方:
發汗或瀉下,疾病應當解除,如果疾病仍不解除,則發汗使外陽氣虛,瀉下使內陰氣虛,陰陽都虛,邪氣獨自不解,所以產生煩躁。給予茯苓四逆湯,來恢復陰陽之氣。茯苓四逆湯方:
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。