注解傷寒論

卷二

傷寒例第三(3)

卷二/傷寒例第三41
原文
仲景之書,逮今千年而顯用於世者,王叔和之力也。
白話
張仲景的著作,流傳至今已千年而能明顯地被運用在世上,這是王叔和的功勞。
原文
又土地溫涼,高下不同;物性剛柔,餐居亦異。
白話
再者,各地土地有溫涼、高低的差異;物產的性質有剛柔之別,飲食居住也各不相同。
原文
是(趙本有「故」字)黃帝興四方之問,岐伯舉四治之能,以訓後賢,開其未悟者。臨病之工,宜須兩審也。
白話
因此黃帝提出四方之問,岐伯列舉四種治療方法的能力,用來教導後世賢者,啟發他們尚未領悟的部分。臨證的醫師,應當仔細審察這兩方面。
原文
東方地氣溫,南方地氣熱,西方地氣涼,北方地氣寒。西北方高,東南方下。是土地溫涼、高下不同也。
白話
東方地氣溫和,南方地氣炎熱,西方地氣涼爽,北方地氣寒冷。西北方地勢高,東南方地勢低。這就是土地溫涼、高下不同的原因。
原文
東方安居食魚,西方陵居華食,南方濕處而嗜酸,北方野處而食乳。是餐居之異也。
白話
東方的人安居而吃魚,西方的人居於丘陵而吃精緻食物,南方的人住在潮濕處而喜歡酸味,北方的人住在野外而吃乳製品。這就是飲食居住的差異。
原文
東方治宜砭石,西方治宜毒藥,南方治宜微針,北方治宜灸焫。是四方醫治不同也。醫之治病,當審其土地所宜。凡傷於寒,則為病熱,熱雖甚,不死。
白話
東方治療宜用砭石,西方治療宜用毒藥,南方治療宜用細針,北方治療宜用灸焫。這就是四方醫療方法的不同。醫師治病,應當審察當地的水土適宜情況。凡是感受寒邪,就會化為熱病,熱勢雖然嚴重,卻不至於死亡。
原文
《內經》曰:風寒客於人,使人毫毛畢直,皮膚閉而為熱,是傷寒為病熱也。
白話
《內經》說:風寒侵入人體,使人毫毛全部豎起,皮膚閉塞而產生發熱,這就是傷寒化為熱病的原因。
原文
《針經》曰:多熱者易已,多寒者難已,是熱雖甚不死。若兩感於寒而病者,必死。表裡俱病者,謂之兩感。
白話
《針經》說:熱象多的容易痊癒,寒象多的難以痊癒,因此熱勢雖重卻不會死。如果兩感於寒而發病的人,必定死亡。表裡同時受病,稱為兩感。
原文
尺寸俱浮者,太陽受病也,當一二日發。以其脈上連風府,故頭項痛,腰脊強。
白話
寸口與尺部脈都浮的,是太陽經受病,應當在一兩天內發病。因為其經脈上行連接到風府穴,所以出現頭項疼痛,腰脊僵硬。
原文
太陽為三陽之長,其氣浮於外,故尺寸俱浮,是邪氣初入皮膚外在表也,當一二日發。
白話
太陽經是三陽之長,其氣浮於體表,所以寸口與尺部脈都浮,這是邪氣剛侵入皮膚、停留在體表,應當在一兩天內發病。
原文
風府穴名也,項中央太陽之脈,從巔入絡腦,還出別下項,是以上連風府。
白話
風府是穴名,位於項部中央。太陽經脈從頭頂進入絡腦,再出來分彆下行至項部,因此向上連接到風府穴。
原文
其經循肩膊內俠脊、抵腰中,故病頭項痛、腰脊強。
白話
其經脈沿著肩胛骨內側夾行脊柱兩旁,抵達腰中,所以發病時出現頭項疼痛、腰脊僵硬。
原文
尺寸俱長者,陽明受病也,當二三日發。以其脈俠(趙本作「夾」)鼻、絡於目,故身熱、目疼、鼻乾、不得臥。
白話
寸口與尺部脈都長的,是陽明經受病,應當在兩三天內發病。因為其經脈夾行鼻旁、連絡於目,所以出現身體發熱、眼睛疼痛、鼻子乾燥、不能安臥。
原文
陽明血氣俱多,尺寸俱長者,邪並陽明,而血氣淖(熊校記:而血氣𣶃溢也,汪本𣶃改淖,按𣶃為潮正字,汪本原誤)溢也。太陽受邪不已,傳於陽明,是當二三日發。
白話
陽明經血氣都充足,寸口與尺部脈都長,是邪氣併入陽明,導致血氣滿溢。太陽經感受邪氣未解除,傳給陽明經,所以應當在兩三天內發病。
原文
其脈俠鼻者,陽明脈起於鼻交頞中,絡於目。
白話
其經脈夾行鼻旁的,是因為陽明經脈起於鼻根交會處(頞中),並連絡於目。
原文
陽明之脈,正上䪼頞,(醫統本作「䪼頞」)還出系目系。身熱者,陽明主身之肌肉。
白話
陽明經脈,上行至顴骨與鼻根交會處,再返回出來聯繫目系。身體發熱,是因為陽明經主管全身的肌肉。
原文
《針經》曰:陽明氣盛,則身以前皆熱;目疼鼻乾者,經中客邪也;不得臥者,胃氣逆不得從其道也。《內經》曰:胃不和,則臥不安。
白話
《針經》說:陽明經氣盛,則身體前面都發熱;眼睛疼痛、鼻子乾燥,是經脈中感受了邪氣;不能安臥,是因為胃氣上逆不能順行其道。《內經》說:胃氣不和,則臥不安寧。
原文
尺寸俱弦者,少陽受病也,當三四日發。以其脈循脅絡於耳,故胸脅痛而耳聾。
白話
寸口與尺部脈都弦的,是少陽經受病,應當在三到四天內發病。因為其經脈循行脅肋、連絡於耳,所以出現胸脅疼痛和耳聾。
原文
《內經》曰:陽中之少陽,通於春氣。春脈弦,尺寸俱弦者,知少陽受邪也。
白話
《內經》說:陽中的少陽,與春氣相通。春季脈象弦,寸口與尺部都弦,就知道是少陽經感受了邪氣。
原文
二三日陽明之邪不已,傳於少陽,是當三四日發。胸脅痛而耳聾者,經壅而不利也。此三經皆受病,未入於腑者,可汗而已。
白話
兩三天後,陽明經的邪氣未解除,傳給少陽經,所以應當在三到四天內發病。胸脅疼痛和耳聾,是經脈壅滯不利所致。這三條經脈都受病,但尚未傳入腑的,可以用發汗法治癒。
原文
三陽受邪,為病在表,法當汗解。然三陽亦有便入腑者,入腑則宜下,故云未入於腑者,可汗而已。
白話
三陽經感受邪氣,病在體表,依法應當用發汗解除。但三陽經也有直接傳入腑的情況,傳入腑則適宜用瀉下法,所以說尚未傳入腑的,可以用發汗法治癒。
原文
尺寸俱沉細者,太陰受病也,當四五日發。以其脈布胃中,絡於嗌,故腹滿而嗌乾。
白話
寸口與尺部脈都沉細的,是太陰經受病,應當在四到五天內發病。因為其經脈分佈於胃中,連絡於咽喉,所以出現腹部脹滿和咽喉乾燥。
原文
陽極則陰受之,邪傳三陽既遍,次乃傳於陰經。在陽為在表,在陰為在裡。邪在表則見陽脈,邪在裡則見陰脈。
白話
陽氣極盛則陰氣承受,邪氣傳遍三陽經之後,接著就傳入陰經。在陽經表示病在體表,在陰經表示病在裡。邪在表則出現陽脈,邪在裡則出現陰脈。
原文
陽邪傳陰,邪氣內陷,故太陰受病而脈尺寸俱沉細也。自三陽傳於太陰,是當四五日發也。
白話
陽經的邪氣傳入陰經,邪氣向內陷入,所以太陰經受病而脈象寸口與尺部都沉細。從三陽經傳到太陰經,因此應當在四到五天內發病。
原文
邪入於陰,則漸成熱,腹滿而嗌乾者,脾經壅而成熱也。
白話
邪氣進入陰經,則逐漸化熱,腹部脹滿和咽喉乾燥,是脾經壅滯而產生熱邪的緣故。
原文
尺寸俱沉者,少陰受病也,當五六日發。以其脈貫腎,絡於肺,系舌本,故口燥舌乾而渴。
白話
寸口與尺部脈都沉的,是少陰經受病,應當在五到六天內發病。因為其經脈貫穿腎臟,連絡於肺,連繫舌根,所以出現口乾舌燥而口渴。
原文
少陰腎水也,性趣下。少陰受病,脈尺寸俱沉也。
白話
少陰屬腎水,其性質趨向下。少陰經受病,脈象寸口與尺部都沉。
原文
四五日太陰之邪不已,至五六日則傳於少陰也,是少陰病當五六日發。
白話
四到五天時太陰經的邪氣未解除,到了五六天就傳入少陰經,因此少陰病應當在五六天內發病。
原文
人傷於寒,則為病熱,謂始為寒,而終成熱也。
白話
人感受寒邪,就會化為熱病,意思是開始是寒邪,最終變成熱證。
原文
少陰為病,口燥舌乾而渴,邪傳入里,熱氣漸深也。
白話
少陰經發病,出現口乾舌燥而口渴,這是邪氣傳入裡,熱氣逐漸加深的緣故。
原文
尺寸俱微緩者,厥陰受病也,當六七日發。以其脈循陰器、絡於肝,故煩滿而囊縮。
白話
寸口與尺部脈都微緩的,是厥陰經受病,應當在六到七天內發病。因為其經脈循行陰器,連絡於肝,所以出現煩躁脹滿和陰囊收縮。
原文
緩者,風脈也。厥陰脈微緩者,邪傳厥陰,熱氣已劇,近於風也。當六七日發,以少陰邪傳於厥陰。煩滿而囊縮者,熱氣聚於內也。此三經皆受病,已入於腑,可下而已。
白話
緩脈是風邪的脈象。厥陰經脈出現微緩,是邪氣傳到厥陰,熱氣已經劇烈,接近風邪的特性。應當在六七天內發病,因為少陰經的邪氣傳入厥陰經。煩躁脹滿和陰囊收縮,是熱氣聚集在內所致。這三條陰經都受病,已經傳入腑,可以用瀉下法治癒。
原文
三陰受邪,為病在裡,於法當下。然三陰亦有在經者,在經則宜汗,故云已入於腑者,可下而已。經曰:臨病之工,宜須兩審。
白話
三陰經感受邪氣,病在裡,依法應當用瀉下法。然而三陰經也有在經脈的情況,在經脈則適宜用發汗法,所以說已經傳入腑的,可以用瀉下法治癒。經典說:臨證的醫師,應當仔細審察兩方面。
原文
若兩感於寒者,一日太陽受之,即與少陰俱病,則頭痛、口乾、煩滿而渴;二日陽明受之,即與太陰俱病,則腹滿身熱、不欲食、譫語;三日少陽受之,即與厥陰俱病,則耳聾,囊縮而厥,水漿不入,不知人者,六日死。
白話
如果兩感於寒,第一天太陽經受邪,同時與少陰經一起發病,就會出現頭痛、口乾、煩躁脹滿而口渴;第二天陽明經受邪,同時與太陰經一起發病,就會出現腹部脹滿、身體發熱、不想吃東西、譫語;第三天少陽經受邪,同時與厥陰經一起發病,就會出現耳聾、陰囊收縮而四肢厥冷,水飲不入,不省人事的,第六天死亡。
原文
若三陰三陽、六臟六腑皆受病,則榮衛不行;腑臟(趙本作「臟腑」)不通,則死矣。
白話
如果三陰三陽、六臟六腑都受病,則營衛之氣不能運行;臟腑之氣不通暢,就會死亡。
原文
陰陽俱病、表裡俱傷者,為兩感。以其陰陽兩感,病則兩證俱見。至於傳經,則亦陰陽兩經俱傳也。
白話
陰陽都病、表裡都受傷的,稱為兩感。因為陰陽兩經同時感受邪氣,所以病證會同時出現兩種證候。至於傳經,也是陰陽兩經同時傳變。
原文
始得一日,頭痛者太陽,口乾煩滿而渴者少陰;至二日則太陽傳於陽明,而少陰亦傳於太陰,身熱譫語者陽明,腹滿不欲食者太陰;至三日陽明傳於少陽,而太陰又傳於厥陰,耳聾者少陽,囊縮而厥者厥陰,水漿不入,不知人者,胃氣不通也。
白話
剛得病的第一天,頭痛屬太陽經,口乾煩躁脹滿而渴屬少陰經;到第二天,太陽經傳給陽明經,而少陰經也傳給太陰經,身體發熱、譫語屬陽明經,腹部脹滿、不想吃東西屬太陰經;到第三天,陽明經傳給少陽經,而太陰經又傳給厥陰經,耳聾屬少陽經,陰囊收縮、四肢厥冷屬厥陰經,水飲不入、不省人事,是胃氣不通所致。
原文
《內經》曰:五臟已傷,六腑不通,榮衛不行,如是之後,三日乃死,何也?
白話
《內經》說:五臟已經受傷,六腑不通暢,營衛之氣不能運行,在這種情況之後,三天就會死亡,為什麼呢?
原文
岐伯曰:陽明者十二經脈之長也,其血氣盛,故云不知人。三日其氣乃盡,故死矣。
白話
岐伯說:陽明經是十二經脈之長,其血氣旺盛,所以說不省人事。三天之後其陽氣耗盡,所以死亡。
原文
謂三日六經俱病,榮衛之氣,不得行於內外,腑臟之氣不得通於上下,至六日腑臟之氣俱盡,榮衛之氣俱絕,則死矣。
白話
這是說三天內六經都已發病,營衛之氣不能運行於內外,臟腑之氣不能交通於上下,到了第六天臟腑之氣全都耗盡,營衛之氣全都斷絕,就會死亡。
原文
其不兩感於寒,更不傳經,不加異氣者,至七日太陽病衰,頭痛少愈也;八日陽明病衰,身熱少歇也;九日少陽病衰,耳聾微聞也;十日太陰病衰,腹減如故,則思飲食;十一日少陰病衰,渴止舌乾,已而嚏也;十二日厥陰病衰,囊縱,少腹微下,大氣皆去,病人精神爽慧也。
白話
如果沒有兩感於寒,也沒有傳經,更未加雜其他邪氣,那麼到第七天太陽病衰退,頭痛稍微好轉;第八天陽明病衰退,身體發熱稍微減輕;第九天少陽病衰退,耳聾稍微能聽到聲音;第十天太陰病衰退,腹部脹滿減輕恢復正常,就會想吃東西;第十一天少陰病衰退,口渴停止、舌頭乾燥也好轉,接著會打噴嚏;第十二天厥陰病衰退,陰囊鬆弛,少腹稍微下墜,大邪之氣都已去除,病人精神清爽舒適。