原文
此為疫氣也。是數者,以明前鬥歷之法,占其隨時氣候,發病寒熱輕重不同耳。
這是疫氣。以上這些,是用來說明前面鬥歷的方法,占卜隨著時令氣候,發病時寒熱輕重不同的緣故罷了。
原文
十五日得一氣,於四時之中,一時有六氣,四六名為二十四氣也。(趙本無「也」字)
十五天得到一個氣,在四季之中,一季有六個氣,四六共二十四個氣。(趙本沒有「也」字)
原文
節氣十二,中氣十二,共二十四。《內經》曰:五日謂之候,三候謂之氣,六氣謂之時,四時謂之歲。
節氣十二個,中氣十二個,共二十四個。《內經》說:五天稱為一候,三候稱為一氣,六氣稱為一時,四季稱為一年。
原文
然氣候亦有應至而(趙本作「仍」)不至,或有未應至而至者,或有至而太過者,皆成病氣也。
然而氣候也有應當到來卻(趙本作「仍」)沒有到來的,或者有還不應當到來卻到來的,或者有到來而太過分的,都會成為致病的氣。
原文
疑漏或有至而不去,此一句按《金匱要略》曰:有未至而至,有至而不至,有至而不去,有至而太過,何故也。師曰:冬至之後,甲子夜半,少陽起。
懷疑遺漏了「或有至而不去」這一句。根據《金匱要略》說:有未到而到來的,有到了卻未到來的,有到了卻不離去的,有到了而太過分的,這是為什麼?老師說:冬至之後,甲子日半夜,少陽之氣開始生起。
原文
少陰(醫統本作「陽」)之時,陽始生,天得溫和,以未得甲子,天因溫和,此為未至而至也;以得甲子,而天未溫和,此為至而不至也;以得甲子,(醫統本有「而」字)天大寒不解,此為至而不去也;以得甲子,而天溫如盛夏五六月時,此為至而太過也。
少陰(醫統本作「陽」)之時,陽氣開始產生,天氣變得溫和。如果還未到甲子日,天氣就已溫和,這是未到而到來;如果已到甲子日,而天氣還未溫和,這是到了卻未到來;如果已到甲子日,而天氣仍然大寒不解,這是到了卻不離去;如果已到甲子日,而天氣溫熱如同盛夏五六月時,這是到了而太過分。
原文
《內經》曰:至而和則平,至而甚則病,至而反者病,至而不至者病,未至而至者病。即是觀之,脫漏明矣。但天地動靜,陰陽鼓擊者,各正一氣耳。
《內經》說:到來而和順則平和,到來而過甚則生病,到來而相反則生病,到來而沒有到來則生病,未到而到來則生病。由此看來,脫漏是明顯的。只是天地的動靜,陰陽的鼓動撞擊,各自是正常的一氣罷了。
原文
《內經》曰:陰陽者,天地之道。清陽為天,動而不息;濁陰為地,靜而不移。
《內經》說:陰陽,是天地的大道。清陽上升為天,運動而不停息;濁陰下降為地,靜止而不移動。
原文
天地陰陽之氣,鼓擊而生,春夏秋冬,寒熱溫涼,各正一氣也。
天地陰陽之氣,鼓動撞擊而產生,春夏秋冬,寒熱溫涼,各自是正常的一氣。
因此那春天的溫暖,轉變為夏天的暑熱;那秋天的肅殺,轉變為冬天的嚴寒。
原文
春暖為夏暑,從生而至長也;秋忿為冬怒,從肅而至殺也。
春天的溫暖變成夏天的暑熱,是從生長到長大;秋天的肅殺變成冬天的嚴寒,是從收斂到殺伐。
原文
是故冬至之後,一陽爻升,一陰爻降也。夏至之後,一陽氣下,一陰氣上也。
所以冬至之後,一個陽爻上升,一個陰爻下降。夏至之後,一個陽氣下降,一個陰氣上升。
十月六爻都是陰爻,坤卦當令,陰氣極盛陽氣來臨,陽氣生於子時。
原文
冬至之後,一陽爻升,一陰爻降,於卦為復,言陽氣得復也。
冬至之後,一個陽爻上升,一個陰爻下降,在卦象上是復卦,意思是陽氣得以恢復。
四月六爻都是陽爻,乾卦當令,陽氣極盛陰氣來臨,陰氣生於午時。
原文
夏至之後,一陽氣下,一陰氣上,於卦為姤,言陰則(醫統本作「得」)遇陽也。
夏至之後,一個陽氣下降,一個陰氣上升,在卦象上是姤卦,意思是陰氣(醫統本作「得」)遇到陽氣。
原文
《內經》曰:冬至四十五日,陽氣微上,陰氣微下;夏至四十五日,陰氣微上,陽氣微下。
《內經》說:冬至之後四十五天,陽氣微微上升,陰氣微微下降;夏至之後四十五天,陰氣微微上升,陽氣微微下降。
陽氣生於子時,陰氣生於午時,這是陰陽相互連接,所以稱為合。
原文
陽退於酉,陰退於卯,是陰陽相背,故曰離。《內經》曰:氣至之謂至,氣分之謂分。至則氣同,分則氣異。陰陽交易,人變病焉。
陽氣退於酉時,陰氣退於卯時,這是陰陽相互背離,所以稱為離。《內經》說:氣到來叫做至,氣分開叫做分。至則氣相同,分則氣相異。陰陽變換交錯,人就會發生疾病。
原文
天地陰陽之氣,既交錯而不正,人所以變病。《內經》曰:陰陽相錯而變由生也。
天地陰陽之氣,既然交錯而不正常,人因此發生疾病。《內經》說:陰陽相互錯亂,變故由此產生。
這就是君子在春夏保養陽氣,在秋冬保養陰氣,順應天地的剛柔變化。
原文
《內經》曰:養生者必順於時,春夏養陽,以涼以寒;秋冬養陰,以溫以熱。所以然者,從其根故也。
《內經》說:養生的人必須順應時令,春夏保養陽氣,用涼性寒性;秋冬保養陰氣,用溫性熱性。之所以這樣,是因為順從其根本的緣故。
原文
小人觸冒,必嬰暴疹。須知毒烈之氣,留在何經,而發何病,詳而取之。
小人觸犯冒受,必定遭受暴病。必須知道毒烈之氣,停留在哪條經絡,而引發什麼疾病,詳細地診治處理。
原文
不能順四時調養,觸冒寒溫者,必成暴病。醫者當在意審詳而治之。
不能順應四季調養,觸犯冒受寒溫的人,必定會形成暴病。醫者應當在意審慎詳細地治療。
原文
是以春傷於風,夏必飧泄;夏傷於暑,春(趙本作「秋」)必病(醫統本作「痎」)瘧;秋傷於濕,冬必咳嗽;冬傷於寒,春必病溫。此必然之道,可不審明之。
因此春天被風邪所傷,夏天必定會發生飧泄;夏天被暑邪所傷,秋天必定會發生瘧疾;秋天被濕邪所傷,冬天必定會咳嗽;冬天被寒邪所傷,春天必定會發生溫病。這是必然的規律,怎能不審查明白呢。
原文
當春之時,風氣大行。春傷於風,風氣通於肝,肝以春適王,風雖入之,不能即發,至夏肝衰,然後始動。風淫末疾,則當發於四肢。
在春天的時候,風氣盛行。春天被風邪所傷,風氣與肝相通,肝在春天正當旺盛,風邪雖然侵入,不能立即發作,到了夏天肝氣衰弱,然後才開始活動。風邪侵犯四肢末端的疾病,就應當發生在四肢。
原文
夏以陽氣外盛,風不能外發,故攻內而為飧泄。飧泄者,下利米穀不化,而色黃。當秋之時,濕氣大行。
夏天因為陽氣外盛,風邪不能向外發散,所以向內攻擊而成為飧泄。飧泄,就是泄瀉,米穀不消化,顏色發黃。在秋天的時候,濕氣盛行。
原文
秋傷於濕,濕則干於肺,肺以秋適王,濕雖入之,不能即發,至冬肺衰,然後濕始動也。雨淫腹疾,則當發為下利。
秋天被濕邪所傷,濕邪就侵犯肺,肺在秋天正當旺盛,濕邪雖然侵入,不能立即發作,到了冬天肺氣衰弱,然後濕邪才開始活動。雨濕過度引起腹部疾病,就應當發生為下利。
冬天因為陽氣內藏固守,濕氣不能向下運行,所以向上逆行而成為咳嗽。
原文
當夏之時,暑氣大行,夏傷於暑,夏以陰為主內,暑雖入之,勢未能動,及秋陰出,而陽為內主,然後暑動搏陰而為痎瘧。痎者二日一發,瘧者一日一發。
在夏天的時候,暑氣盛行,夏天被暑邪所傷,夏天以陰氣為主內守,暑邪雖然侵入,勢力不能發動,等到秋天陰氣外出,而陽氣成為內主,然後暑邪發動與陰氣搏鬥而成為痎瘧。痎是兩天發作一次,瘧是一天發作一次。
原文
當冬之時,寒氣大行,冬傷於寒,冬以陽為主內,寒雖入之,勢未能動,及春陽出而陰為內主,然後寒動搏陽而為溫病。是感冒四時正氣為病必然之道。傷寒之病,逐日淺深,以斯方治。
在冬天的時候,寒氣盛行,冬天被寒邪所傷,冬天以陽氣為主內守,寒邪雖然侵入,勢力不能發動,等到春天陽氣外出而陰氣成為內主,然後寒邪發動與陽氣搏鬥而成為溫病。這是感受四季正氣而發病的必然規律。傷寒的疾病,隨著日期逐漸深入,依據這個方法來治療。
原文
《內經》曰:未滿三日者,可汗而已;其滿三日者,可泄而已。
《內經》說:不滿三天的,可以用發汗法治癒;已滿三天的,可以用泄下法治癒。
原文
今世人傷寒,或始不早治,或治不對病,或日數久淹,困乃告醫。醫人又不依次第而治之,則不中病。皆宜臨時消息制方,無不效也。
現在世人患傷寒,有的開始不早早治療,有的治療不對症,有的病程拖延日久,困苦了才告訴醫生。醫生又不按照次序來治療,就不能中病。都應當臨時斟酌變化制定方劑,沒有不效驗的。
原文
今搜採仲景舊論,錄其證候診脈聲色,對病真方,有神驗者,擬防世急也。
現在搜集採納仲景舊有的論述,記錄其中的證候、診脈、聲音面色,以及對證的真正方劑,有神奇效驗的,準備用來防備世間的急病。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。