注解傷寒論

卷七

辨不可發汗病脈證並治法第十五(2)

卷七/辨不可發汗病脈證並治法第十五23
原文
諸脈得數動微弱者,不可發汗,發汗則大便難,腹中乾,(趙本注:「一云小便難,胞中干」)胃燥而煩,其形相象,根本異源。
白話
各種脈象呈現數而有力、軟弱無力的,不可發汗,發汗就會大便困難,腹中乾涸,小便也困難膀胱乾涸,胃中乾燥而且心煩,症狀表現相似,但病根源頭不同。
原文
動數之脈,為熱在表;微弱之脈,為熱在裡。
白話
動而數的脈象,是熱邪在表;軟弱無力的脈象,是熱邪在裡。
原文
發汗亡津液,則熱氣愈甚,胃中乾燥,故大便難,腹中乾,胃燥而煩。
白話
發汗耗損津液,熱氣就更加嚴重,胃中乾燥,所以大便困難,腹中乾涸,胃燥而且心煩。
原文
根本雖有表裡之異,逆治之後,熱傳之則一,是以病形相象也。
白話
病源雖然有表症和裡症的區別,但誤治之後,熱邪傳變則是一樣的,因此病症表現相似。
原文
脈微(趙本作「濡」)而弱,弱反在關,濡反在巔;弦反在上,微反在下。弦為陽運,微為陰寒。上實下虛,意欲得溫。
白話
脈象微弱而軟弱無力,弱反而出現在關部,濡反而出現在寸部;弦脈反而出現在寸部,微脈反而出現在尺部。弦脈表示陽氣上逆,微脈表示陰寒。身體上部實證而下部虛證,想要得到溫熱的治療。
原文
微弦為虛,不可發汗,發汗則寒慄,不能自還。
白話
微脈和弦脈都表示虛證,不可發汗,發汗就會出現寒戰發抖,不能自行恢復。
原文
弦在上,則風傷氣,風勝者,陽為之運動;微在下,則寒傷血,血傷者,里為之陰寒。外氣拂鬱為上實,里有陰寒為下虛。
白話
弦脈出現在寸部,是風邪損傷氣分,風勢偏盛時,陽氣為此而運行不息;微脈出現在尺部,是寒邪損傷血液,血液損傷的,裡面就會有陰寒。體表的氣被鬱遏而成上部實證,體內有陰寒而成下部虛證。
原文
表熱裡寒,意欲得溫,若反發汗,亡陽陰獨,故寒慄不能自還。
白話
表有熱而裡有寒,想要得到溫熱的治療,如果反而發汗,就會耗損陽氣而只有陰寒獨存,所以寒戰發抖不能自行恢復。
原文
咳者則劇,數吐涎沫,咽中必干,小便不利,心中飢煩,晬時而發,其形似瘧,有寒無熱,虛而寒慄,咳而發汗,蜷而苦滿,腹中復堅。
白話
咳嗽就會加劇,頻頻吐出涎沫,咽喉必然乾燥,小便不通暢,心裡感覺飢餓而且煩躁,定時發作,症狀像瘧疾,只有寒冷沒有發熱,虛弱而且寒戰發抖,咳嗽時若發汗,就會蜷曲而且胸腹脹滿,腹中又變得堅硬。
原文
肺寒氣逆,咳者則劇;吐涎沫,亡津液,咽中必干,小便不利;膈中陽氣虛,心中飢而煩。
白話
肺有寒邪氣往上逆,咳嗽就會加劇;吐出涎沫,耗損津液,咽喉必然乾燥,小便不通暢;胸膈之間陽氣虛弱,心裡感覺飢餓而且煩躁。
原文
一日一夜,氣大會於肺,邪正相擊,晬時而發,形如寒瘧,但寒無熱,虛而寒慄。
白話
一天一夜之中,正氣大量匯聚於肺,邪氣和正氣相互搏擊,定時發作,症狀像寒性瘧疾,只有寒冷沒有發熱,虛弱而且寒戰發抖。
原文
發汗攻陽,則陽氣愈虛,陰寒愈甚,故蜷而苦滿,腹中復堅。
白話
發汗攻伐陽氣,就會使陽氣更加虛弱,陰寒更加嚴重,所以蜷曲而且胸腹脹滿,腹中又變得堅硬。
原文
厥,脈緊,不可發汗,發汗則聲亂、咽嘶、舌萎、聲不得前。
白話
手足冰冷,脈象緊急,不可發汗,發汗就會聲音紊亂、咽喉嘶啞、舌頭枯萎、聲音發不出來。
原文
厥而脈緊,則少陰傷寒也,法當溫里,而反發汗,則損少陰之氣。少陰之脈,入肺中,循喉嚨,挾舌本。
白話
手足冰冷而脈象緊急,是少陰傷寒證,按理應當溫裡,反而發汗,就會損傷少陰的氣。少陰的脈,進入肺中,沿著喉嚨,環繞舌根。
原文
腎為之本,肺為之標,本虛則標弱,故聲亂、咽嘶、舌萎、聲不得前。
白話
腎是根本,肺是標枝,根本虛弱了標也會衰弱,所以聲音紊亂、咽喉嘶啞、舌頭枯萎、聲音發不出來。
原文
諸逆發汗,病微者難瘥;劇者言亂、目眩者死,(趙本注:「一云:譫言目眩睛亂者死」)命將難全。
白話
各種厥逆的病症卻發汗,病情輕微的就難以康復;病情嚴重的出現胡言亂語、眼睛昏花的就會死亡,生命將難以保全。
原文
不可發汗而強發之,輕者因發汗重而難瘥;重者脫其陰陽之氣,言亂目眩而死。
白話
不可發汗卻強行發汗,輕微的因為發汗過重而難以康復;嚴重的會耗脫陰陽之氣,出現胡言亂語、眼睛昏花而死亡。
原文
《難經》曰:脫陽者,見鬼,是此言亂也;脫陰者,目盲,是此目眩也。眩非玄而見玄,是近於盲也。
白話
《難經》說:陽氣脫失的人,看見鬼魅,就是這裡所說的胡言亂語;陰精脫失的人,眼睛失明,就是這裡所說的眼睛昏花。眩不是眩暈而是看見虛幻的景象,接近於失明的狀態。
原文
咳而小便利,若失小便者,不可發汗,汗出則四肢厥逆冷。
白話
咳嗽而且小便通暢,或者小便失禁的,不可發汗,發汗就會四肢冰冷。
原文
肺經虛冷,上虛不能治下者,咳而小便利,或失小便。上虛發汗,則陽氣外亡。
白話
肺經虛寒,上部虛弱不能調治下部的,咳嗽而且小便通暢,或者小便失禁。上部虛弱再發汗,就會使陽氣外散而亡失。
原文
四肢者,諸陽之本,陽虛則不與陰相接,故四肢厥逆冷。
白話
四肢是諸陽的根本,陽氣虛弱就不能與陰氣相互連接,所以四肢冰冷。
原文
傷寒頭痛,翕翕發熱,形象中風,常微汗出自嘔者,下之益煩,心中(趙本無「中」字)懊憹如飢;發汗則致痓,身強,難以屈伸;(趙本作「伸屈」)熏之則發黃,不得小便;灸則發咳唾。
白話
傷寒病頭痛,微微發熱,症狀像中風,常常微微出汗而且嘔吐的,用下法就會更加心煩,心中懊惱不適好像飢餓;發汗就會導致痙病,身體強直,難以屈伸;用熏法就會發黃,小便不通暢;用艾灸就會引發咳嗽和唾膿。
原文
傷寒當無汗、惡寒,今頭痛、發熱、微汗出,自嘔,則傷寒之邪傳而為熱,欲行於里;若反下之,邪熱乘虛流於胸中為虛煩,心懊憹如飢;若發汗,則虛表,熱歸經絡,熱甚生風,故身強直而成痓;若熏之,則火熱相合,消爍津液,故小便不利而發黃;肺惡火,灸則火熱傷肺,必發咳嗽而唾膿。
白話
傷寒病應當無汗、怕冷,現在卻頭痛、發熱、微微出汗、嘔吐,是傷寒的邪氣已經傳變化熱,想要往裡侵犯;如果反而用下法,邪熱就會乘虛流到胸中而成虛煩,心裡懊惱不適好像飢餓;如果發汗,就會使表更虛,熱邪歸入經絡,熱盛而生風,所以身體強直而成為痙病;如果用熏法,就會火熱相合,消爍津液,所以小便不通暢而且發黃;肺厭惡火,用艾灸就會火熱損傷肺臟,必定引發咳嗽而且唾膿。