注解傷寒論

卷七

辨不可發汗病脈證並治法第十五(1)

卷七/辨不可發汗病脈證並治法第十五24
原文
夫以為疾病至急,倉卒尋按,要者難得,故重集諸可與不可方治,比之三陰三陽篇中,此易見也。
白話
我認為疾病來得十分急迫,在倉促之間尋求診察,要點很難掌握,所以重新集錄各種可用與不可用的方劑治療方法,和三陰三陽篇相比,這樣更容易理解。
原文
又時有不止是三陰三陽,出在諸可與不可中也。
白話
又有時候不止是三陰三陽的內容,也出現在各種可用與不可用的治療方法中。
原文
諸不可汗、不可下,病證藥方,前三陰三陽篇中,經注已具者,更不復出;其餘無者,於此以後經注備見。(醫統本作「於此已後,復注備見」)
白話
各種不可用汗法、不可用下法的病證和藥方,在前三陰三陽篇中已經有詳細注釋的,不再重複出現在此處;其餘沒有的,在這裡的後續經注中會詳細說明。
原文
脈濡而弱,弱反在關,濡反在巔,微反在上,澀反在下。微則陽氣不足,澀則無血。陽氣反微,中風汗出而反躁煩。澀則無血,厥而且寒。陽微發汗,躁不得眠。
白話
脈象軟弱無力,弱反而出現在關部,濡反而出現在寸部,微反而出現在寸部,澀反而出現在尺部。脈微表示陽氣不足,脈澀表示血液虧損。陽氣虛弱的人,,感受風邪就會出汗反而躁動煩亂。脈澀表示血液不足,手足冰冷而且畏寒。陽氣微弱的人若再發汗,就會躁動不安無法入睡。
原文
寸關為陽,脈當浮盛,弱反在關,則裡氣不及;濡反在巔,則表氣不逮。
白話
寸關屬陽,脈應當浮而有力,弱反而出現在關部,是裡氣不足的表現;濡反而出現在寸部,是表氣不達的表現。
原文
衛行脈外,浮為在上以候衛;微反在上,是陽氣不足;榮行脈中,沉為在下以候榮;澀反在下,是無血也。
白話
衛氣循行在脈外,浮脈在上用來診察衛氣;微反而出現在寸部,是陽氣不足;榮氣循行在脈中,沉脈在下用來診察榮氣;澀反而出現在尺部,是血液不足的緣故。
原文
陽微不能固外,腠理開疏,風因客之,故令汗出而躁煩;無血則陰虛,不與陽相順接,故厥而且寒;陽微無津液,則不能作汗,若發汗則必亡陽而躁。
白話
陽氣微弱不能固護體表,腠理空疏,風邪於是乘虛侵襲,所以使人出汗而且躁動煩亂;血液不足就會陰虛,陰陽不能相互協調,所以手足冰冷而且畏寒;陽氣微弱的人沒有津液,就不能發汗,如果再用發汗法則必然耗損陽氣而且躁動不安。
原文
經曰:汗多亡陽,遂虛,惡風煩躁,不得眠也。
白話
經典說:出汗過多就會耗損陽氣,於是導致虛弱,出現怕風、煩躁不安、無法入睡的症狀。
原文
動氣在右,不可發汗,發汗則衄而渴,心苦煩,飲即吐水。
白話
肚臍右側有動氣的,不可用發汗法,發汗就會流鼻血而且口渴,心裡十分煩躁,喝水就嘔吐清水。
原文
動氣者,築築然氣動也。在右者,在臍之右也。
白話
動氣,就是感覺肚臍旁邊有氣在跳動。在右,是指在肚臍的右側。
原文
《難經》曰:肺內證,臍右有動氣,按之牢若痛。肺氣不治,正氣內虛,氣動於臍之右也。
白話
《難經》說:肺的內證,表現在肚臍右側有動氣,按壓時感覺堅硬或疼痛。這是肺氣不能正常工作,正氣在體內虛弱的緣故,氣動在肚臍的右側。
原文
發汗則動肺氣,肺主氣,開竅於鼻,氣虛則不能衛血,血溢妄行,隨氣出於鼻為衄。亡津液,胃燥,則煩渴而心苦煩。肺惡寒,飲冷則傷肺,故飲即吐水。
白話
發汗就會擾動肺氣,肺主宰氣,開竅於鼻子,肺氣虛弱就不能統攝血液,血液妄行,隨著氣從鼻子流出就是流鼻血。津液耗損,胃中乾燥,就會口渴心煩。肺厭惡寒涼,喝冷水就會損傷肺臟,所以喝水就嘔吐清水。
原文
動氣在左,不可發汗,發汗則頭眩,汗不止,筋惕肉瞤。
白話
肚臍左側有動氣的,不可用發汗法,發汗就會頭暈眼花,汗水止不住,筋肉跳動抽搐。
原文
《難經》曰:肝內證,臍左有動氣,按之牢若痛。肝氣不治,正氣內虛,氣動於臍之左也。
白話
《難經》說:肝的內證,表現在肚臍左側有動氣,按壓時感覺堅硬或疼痛。這是肝氣不能正常工作,正氣在體內虛弱的緣故,氣動在肚臍的左側。
原文
肝為陰之主,發汗,汗不止,則亡陽外虛,故頭眩、筋惕肉瞤。《針經》曰:上虛則眩。
白話
肝是陰臟的主宰,發汗後如果汗水止不住,就會耗損陽氣使外表空虛,所以頭暈眼花、筋肉跳動抽搐。《針經》說:上部虛弱就會頭暈。
原文
動氣在上,不可發汗,發汗則氣上衝,正在心端。
白話
肚臍上方有動氣的,不可用發汗法,發汗就會使氣向上衝逆,直達心胸部位。
原文
《難經》曰:心內證,臍上有動氣,按之牢若痛。心氣不治,正氣內虛,氣動於臍之上也。
白話
《難經》說:心的內證,表現在肚臍上方有動氣,按壓時感覺堅硬或疼痛。這是心氣不能正常工作,正氣在體內虛弱的緣故,氣動在肚臍的上方。
原文
心為陽,發汗亡陽,則愈損心氣,腎乘心虛,欲上凌心,故氣上衝,正在心端。
白話
心屬陽臟,發汗就會耗損陽氣,於是更加損傷心氣,腎水趁著心氣虛弱,想要上侵凌駕心臟,所以氣向上衝逆,正好在心胸部位。
原文
動氣在下,不可發汗,發汗則無汗,心中大煩,骨節苦疼,目暈,惡寒,食則反吐,谷不得前。
白話
肚臍下方有動氣的,不可用發汗法,發汗就會沒有汗出,心中極度煩躁,骨節疼痛厲害,眼睛昏花,畏懼寒冷,吃東西就反而嘔吐出來,食物無法下行。
原文
《難經》曰:腎內證,臍下有動氣,按之牢若痛。腎氣不治,正氣內虛,動氣發於臍之下也。
白話
《難經》說:腎的內證,表現在肚臍下方有動氣,按壓時感覺堅硬或疼痛。這是腎氣不能正常工作,正氣在體內虛弱的緣故,動氣發生在肚臍的下方。
原文
腎者主水,發汗則無汗者,水不足也;心中大煩者,腎虛不能制心火也;骨節苦疼者,腎主骨也;目暈者,腎病則目䀮䀮如無所見;惡寒者,腎主寒也;食則反吐,谷不得前者,腎水乾也。王冰曰:病嘔而吐,食久反出,是無水也。
白話
腎臟主宰水液,發汗後沒有汗出,是因為水液不足;心中極度煩躁,是因為腎虛不能制約心火;骨節疼痛,是因為腎臟主宰骨骼;眼睛昏花,是因為腎有病就看東西模糊好像看不見;畏懼寒冷,是因為腎臟主宰寒冷;吃東西就反而嘔吐,食物無法下行,是因為腎水乾涸。王冰說:得了嘔吐的病,吃東西後很久又吐出來,是因為體內沒有水液。
原文
咽中閉塞,不可發汗,發汗則吐血,氣欲(趙本作「微」)絕,手足厥冷,欲得蜷臥,不能自溫。
白話
咽喉閉塞不通的,不可用發汗法,發汗就會嘔吐血液,氣息將要斷絕,手足冰冷,想要蜷曲躺臥,身體不能自己溫暖起來。
原文
咽門者,胃之系。胃經不和,則咽內不利。發汗攻陽,血隨發散而上,必吐血也。
白話
咽門,是胃的所屬部位。胃經不和諧,咽喉就會感覺不暢利。發汗會攻伐陽氣,血液隨著發散向上逆行,必定會嘔吐血液。
原文
胃經不和而反攻表,則陽虛於外,故氣欲絕,手足冷,欲蜷而不能自溫。
白話
胃經不和諧反而攻伐體表,就會使陽氣虛弱在體外,所以氣息將要斷絕,手足冰冷,想要蜷曲卻不能自己溫暖。