釐正按摩要術

痢疾

痢疾

痢疾17
原文
痢疾,古名滯下。多因外受暑濕,內傷生冷,而傷於氣者色多白,以肺與大腸相表裡也。傷於血者色多赤,以心與小腸相表裡也。裡急者,腹窘痛也。後重者,頻下墜也。總之,無積不成痢,內治以宣通之法主之。
白話
痢疾,古代稱為滯下。多數是因為外受暑濕邪氣,內傷生冷食物所致。病邪傷及氣分的,大便顏色多呈白色,這是因為肺與大腸互為表裡。傷及血分的,顏色多呈紅色,這是因為心與小腸互為表裡。裡急,是指腹部窘迫疼痛。後重,是指頻頻有下墜感。總之,沒有積滯就不會形成痢疾,內治法以宣通積滯為主。
原文
熱痢,濕熱熏蒸,凝結腸胃,以致腹痛,肛墜,溲短,舌赤,唇焦,煩渴迸迫,下痢鮮紅,脈象洪滑。總由暑濕積滯,內治宜清火導滯法。
白話
熱痢,是因為濕熱之邪熏蒸,凝結在腸胃,導致腹痛、肛門墜脹、小便短少、舌質紅、嘴唇焦乾、煩躁口渴、大便急迫、痢下鮮血、脈象洪滑。總體上是暑濕積滯所致,內治法宜採用清火導滯的方法。
原文
推三關,(二百遍。)退六腑,(一百遍。)清心經,(一百遍。)分陰陽,(二百遍。)推大腸,(八十遍。)推脾土,(二百遍。)運八卦,(八十遍。)推腎水,(八十遍。)揉臍及龜尾。(各一百遍。)
白話
推三關,(二百次。)退六腑,(一百次。)清心經,(一百次。)分陰陽,(二百次。)推大腸,(八十次。)推脾土,(二百次。)運八卦,(八十次。)推腎水,(八十次。)揉臍部及龜尾穴。(各一百次。)
原文
寒痢者,生冷不節,脾失轉輸,下痢白膿腸鳴切痛,面唇青白,渴喜熱飲,脈象弦弱。內治宜溫理脾胃,佐以行氣法。
白話
寒痢,是因為飲食生冷不加節制,脾臟運化功能失常,導致痢下白色膿液、腸鳴腹痛劇烈、面色和嘴唇青白、口渴喜歡熱飲、脈象弦弱。內治法宜溫補調理脾胃,輔以行氣的方法。
原文
分陰陽,(二百遍。)推三關,(二百遍。)退六腑,(八十遍。)運八卦,(八十遍。)推脾土,(一百遍。)推大腸,(一百遍。)天門入虎口,(八十遍。)揉臍及龜尾,(各一百遍。)運水入土,(一百遍。)板門推向橫紋,(五十遍。)推委中後承山。
白話
分陰陽,(二百次。)推三關,(二百次。)退六腑,(八十次。)運八卦,(八十次。)推脾土,(一百次。)推大腸,(一百次。)天門入虎口,(八十次。)揉臍部及龜尾穴,(各一百次。)運水入土,(一百次。)板門推向橫紋,(五十次。)推委中穴和後承山穴。
原文
(各五十遍。)凡推用薑蔥水,用灸法,灸神闕。(見卷二,二十六頁。)
白話
(各五十次。)凡是推拿都使用薑蔥水,並使用灸法,灸神闕穴。(參見卷二,第二十六頁。)
原文
赤白痢,由冷熱不調。內治以駐車丸連理湯主之。
白話
赤白痢,是由於冷熱不調和所致。內治法以駐車丸和連理湯為主。
原文
分陰陽,(二百遍。)推三關,(一百遍。)退六腑,(一百遍。)推脾土,(一百遍。)運八卦,(五十遍。)推大腸(二百遍。)版門推向橫紋,(五十遍。)摩臍腰眼,並龜尾,(各一百二十遍。)推委中後承山。(各五十遍。)凡推用薑蔥水。
白話
分陰陽,(二百次。)推三關,(一百次。)退六腑,(一百次。)推脾土,(一百次。)運八卦,(五十次。)推大腸,(二百次。)板門推向橫紋,(五十次。)按摩臍部、腰眼,以及龜尾穴,(各一百二十次。)推委中穴和後承山穴。(各五十次。)凡是推拿都使用薑蔥水。
原文
噤口痢。熱毒沖胃,腸中傳導皆逆阻似閉,身熱,舌赤,唇紅。內治以清解熱毒主之。
白話
噤口痢。是熱毒上衝胃腑,腸道傳導功能全部逆亂阻滯,如同閉塞,導致身體發熱、舌質紅、嘴唇紅。內治法以清解熱毒為主。
原文
分陰陽,(二百遍。)推三關,(一百遍。)退六腑,(一百遍。)推脾土(一百遍。)推大腸,(二百遍。)版門推向橫門,(五十遍。)摩臍腰眼並龜尾,(各一百二十遍。)推委中並後承山。(各五十遍。)
白話
分陰陽,(二百次。)推三關,(一百次。)退六腑,(一百次。)推脾土,(一百次。)推大腸,(二百次。)板門推向橫門,(五十次。)按摩臍部、腰眼以及龜尾穴,(各一百二十次。)推委中穴以及後承山穴。(各五十次。)
原文
按:痢疾必兼濕熱停滯,氣機阻逆,不得宣通,致令裡急後重,小溲赤澀。
白話
按:痢疾必然兼有濕熱停滯,氣機阻滯逆亂,不能宣通,導致裡急後重,小便短赤澀痛。
原文
宜苦寒之藥,燥濕滌熱,佐以辛溫,便能開鬱行氣。故行血則便膿自愈,調氣則後重自除。然必分初、中、末治之。
白話
適宜使用苦寒的藥物,以燥濕清熱,輔以辛溫之品,便能開鬱結、行氣滯。所以行血則便膿自然痊癒,調氣則後重自然消除。但必須分初期、中期、末期來治療。
原文
初痢,則形氣尚強,脹實堅痛者,亟宜去積,積去,則痢止。此通因通用之法也。
白話
初期痢疾,患者形體正氣還強壯,腹部脹滿堅實疼痛的,應趕緊去除積滯,積滯去除,痢疾就會停止。這是「通因通用」的治法。
原文
其或有煩熱,喜冷脈實,腹滿,純下鮮紅血者,濕熱內盛,亟宜清利,迨經久已傷,或傷陰,或傷陽。
白話
如果出現煩躁發熱、喜歡冷飲、脈象有力、腹部脹滿、純瀉鮮紅血液的,是濕熱內盛,應趕緊清熱利濕。等到病程已久,正氣受損,或者傷及陰液,或者傷及陽氣。
原文
傷陰者,精血脂液悉從痢去,多煩躁熱渴之候,宜清潤 養陰;傷陽者,脾腎元陽,因痢而衰,多滑脫厥逆之候,宜溫補回陽。
白話
傷陰的,精血脂液都從痢疾中流失,多出現煩躁、口乾口渴的症狀,適宜清潤滋養陰液;傷陽的,脾腎的陽氣因為痢疾而衰弱,多出現滑脫不禁、四肢厥冷的症狀,適宜溫補以回陽。
原文
總之,暴病多實,久病多虛,滑脫多寒,澀滯多熱。
白話
總之,急性病多屬實證,久病多屬虛證,滑脫不禁多屬寒證,澀滯不暢多屬熱證。
原文
參之脈證,合之新久,庶幾近之,勿徒以按摩為也。(惕厲子)
白話
參考脈象和症狀,結合病程新久,這樣治療大概就接近正確了,不要僅僅依靠按摩而已。(惕厲子)