釐正按摩要術

熨法

熨法

熨法4
原文
《史記·扁鵲傳》:案杬毒熨。《索隱》:案杬,謂按摩而玩弄身體使調也。毒熨者,謂毒病之處,以藥物熨貼也。
白話
《史記·扁鵲傳》記載:案杬毒熨。《索隱》解釋說:案杬,指的是按摩並活動身體,使其調和順暢。毒熨,指的是在病痛嚴重的地方,用藥物加熱後熨貼。
原文
熨法仿自扁鵲,而今時多不用者,以為外治特其小技耳。
白話
熨法起源於扁鵲,但如今很多人不使用它,認為外治法只是微不足道的小技巧罷了。
原文
不知《靈樞》、《素問》外治者不勝書,余嘗仿其法以行之,確有神效,不敢自私,亦不敢自秘。
白話
殊不知《靈樞》、《素問》中記載的外治法多不勝數,我曾仿照這些方法來施行,確實有神奇的效果,不敢獨自佔為己有,也不敢私自隱藏。
原文
每遇病者食積痰滯,結於胃脘,宜辛開苦降以治之,設誤服攻下大劑,正氣已傷,積滯未去,此事邪實正虛,無論攻下不可,即消導破耗之劑,並不敢施,惟有用熨法外治,炒枳殼,炒萊菔子各一兩,大皂角一條,食鹽五錢,共研末,白酒炒溫,用青布紮好,乘熱熨之,積滯漸除,胸次自能舒適。此惕厲子自制一方,誌之以就正有道者。
白話
每當遇到病人因飲食積滯或痰濕停滯,結聚在胃脘部位,應當用辛開苦降的方法來治療。如果誤服了攻下的大劑量藥物,導致正氣已經受損,而積滯卻沒有去除,這種情況屬於邪氣實而正氣虛,不僅攻下的方法不能用,就連消導破氣耗氣的藥方也不敢使用。這時只能用熨法從外部治療:取炒枳殼、炒萊菔子各一兩,大皂角一條,食鹽五錢,一起研磨成粉末,用白酒炒熱,用青布包紮好,趁熱熨貼患處。這樣積滯會逐漸消除,胸中自然能感到舒適。這是惕厲子自創的一個藥方,記錄下來以請教於有見識的人。