原文
清脾飲 治瘧疾初發,寒熱交戰者。半夏一錢、柴胡一錢、赤茯苓一錢、陳皮八分、甘草二分、香薷八分、黃芩七分、生薑三片,水煎熱服,微汗。次服去紫蘇,再一服。
清脾飲,治療瘧疾初發,惡寒與發熱交替出現的患者。半夏一錢、柴胡一錢、赤茯苓一錢、陳皮八分、甘草二分、香薷八分、黃芩七分、生薑三片,加水煎煮,趁熱服用,使患者微微出汗。第二次服用時去掉紫蘇,再服用一次。
原文
(少陽膽經)往來寒熱,口苦或耳鳴,頭角痛或脅痛,用小柴胡湯,初治加香薷。
(少陽膽經)惡寒與發熱交替出現,口中發苦或耳鳴,頭部兩側疼痛或脅肋疼痛,使用小柴胡湯,初期治療時加入香薷。
原文
(太陽膀胱經)先寒大熱,背脊強痛,頭痛頸項強,用小柴、羌活、川芎、香薷。
(太陽膀胱經)先惡寒後高熱,背部脊柱僵硬疼痛,頭痛且頸部僵硬,使用小柴胡湯,加入羌活、川芎、香薷。
原文
(陽明胃經)目痛鼻乾,不得眠,口渴微惡寒而大發熱,用加味葛根湯加柴胡、香薷取汗。
(陽明胃經)眼睛疼痛、鼻腔乾燥,無法入睡,口渴、輕微怕冷但發高熱,使用加味葛根湯,加入柴胡、香薷以發汗。
原文
(肺經)惡寒而發熱,外見咳嗽,宜參蘇飲加香薷以發表。
(肺經)怕冷且發熱,外部症狀表現為咳嗽,適宜使用參蘇飲加入香薷來解表散邪。
原文
(脾瘧)寒熱相停,嘔吐痰沫。宜用清脾飲加減。腎瘧,寒少熱腰痛,足冷,用桂附二陳湯。
(脾瘧)惡寒與發熱交替出現,嘔吐痰涎泡沫。適宜使用清脾飲加減治療。腎瘧,惡寒少而發熱多,腰部疼痛,腳部冰冷,使用桂附二陳湯。
原文
(肝經瘧)熱長寒短,筋脈抽縮,宜柴胡二陳湯加烏藥。
(肝經瘧)發熱時間長,惡寒時間短,筋脈抽搐收縮,適宜使用柴胡二陳湯加入烏藥。
原文
心經瘧,少寒多熱,心煩少睡,反復不寧,用柴苓湯加減。又截瘧方 可治陰瘧。
心經瘧,惡寒少而發熱多,心煩意亂、睡眠減少,反覆不安,使用柴苓湯加減治療。另有截瘧方,可治療陰瘧。
原文
何首烏(三錢五分),陳皮(一錢五分),甘草(一錢五分),白茯苓(一錢),青皮(一錢),露一宿,空心溫服。
何首烏(三錢五分),陳皮(一錢五分),甘草(一錢五分),白茯苓(一錢),青皮(一錢),露置一夜,空腹時溫服。
原文
截瘧常山飲子 常山(二錢),草果(不去皮,二錢),知母(二錢),良薑(一錢五分),烏梅(一錢五分),甘草(一錢),上(一兩一劑),棗五枚,未發時連進二服。治瘧神方 此方海外高僧秘傳。
截瘧常山飲子:常山(二錢),草果(不去皮,二錢),知母(二錢),良薑(一錢五分),烏梅(一錢五分),甘草(一錢),以上藥材共一兩為一劑,大棗五枚,在瘧疾發作前連續服用兩次。治瘧神方:此方由海外高僧秘傳。
原文
番木鱉(去谷麩炒,一兩),雄黃、硃砂、甘草(各一錢),為末和勻,每服四分。
番木鱉(去除種子,用麩皮炒製,一兩),雄黃、硃砂、甘草(各一錢),研磨成粉末混合均勻,每次服用四分。
在瘧疾即將發作前,先吃一碗飯,用酒調和藥末服下,然後蓋上被子睡覺,病就會痊癒。
原文
一方 瓜蒂散,加雄黃一錢,溫齏水調下。又方:常山二兩,少煮曬乾,每服一兩,水煎空心服,吐膈上痰涎。
一方:瓜蒂散,加入雄黃一錢,用溫的齏水(切碎的鹹菜水)調和服下。又一方:常山二兩,稍微煮過後曬乾,每次服用一兩,加水煎煮,空腹時服用,能催吐膈膜以上的痰涎。
原文
治瘧柴平湯 小柴胡湯、平胃散二藥加紫蘇、乾葛。
治瘧柴平湯:由小柴胡湯、平胃散兩方藥物,再加入紫蘇、乾葛組成。
原文
午前發,屬陽,為氣虛,加白朮、黃芩;午後屬陰,為血虛,加當歸、川芎、熟地。
在中午之前發作,屬於陽證,是氣虛所致,加入白朮、黃芩;在中午之後發作,屬於陰證,是血虛所致,加入當歸、川芎、熟地。
原文
有食加神麯、麥芽、枳實、炒黃連,甚則下之;痰盛,加南星、半夏、枳實、黃芩。遇發,自半明先服一劑,將發又服一劑。
有積食者加入神麯、麥芽、枳實、炒黃連,嚴重時可用攻下法;痰盛者,加入南星、半夏、枳實、黃芩。遇到瘧疾發作,從天色微亮時先服用一劑,在即將發作時再服用一劑。
原文
又方 五月端五取蝦蟆吊干,候月蝕之夜,放水盆內用銅盆扣之,以棍敲盆之外,候月蝕過復圓,蝦蟆復活,用之治,回生散或加在牛黃丸內尤效。
又一方:五月端午節時捕捉蟾蜍,將其吊起來曬乾,等到月蝕(月食)的夜晚,將其放入水盆中,用銅盆扣住,用棍子敲打銅盆外面,等到月蝕結束月亮恢復圓滿時,蟾蜍會復活,用它來治療疾病,做成回生散,或者加入牛黃丸中效果尤其顯著。
原文
此智光道人董少宰福兄說:「任縣有一馬回子,用此物加藥內,治危症甚效。亦可治瘧人,神祐丸以治瘧」。
這是智光道人董少宰的福兄所說:「任縣有一位馬回子,將此物加入藥物中,治療危急重症非常有效。也可以用來治療瘧疾患者,用神祐丸來治療瘧疾。」
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。