身經通考

汗、吐、下三法(附)

汗、吐、下三法(附)(1)

汗、吐、下三法(附)31
原文
人身不過表裡,氣血不過虛實,良工先治其實,後治其虛。粗工或治實或治虛。
白話
人體不過表與裡,氣血不過虛與實,高明的醫生先治療實證,再治療虛證。粗率的醫生有的治實證有的治虛證。
原文
謬工實實虛虛,惟庸工能補其虛,不敢治其實。舉世不省其誤,此余所以著三法也。
白話
庸醫使實證更實、虛證更虛,只有平庸的醫生能補益虛證,不敢治療實證。世人都不明白其中的錯誤,這就是我之所以闡述三法的原因。
原文
夫病非人身素有之物,或自外入,或自內生,皆邪氣也。邪氣中人去之可也。攬而留之,可乎?
白話
疾病不是人體本來就有的東西,有的從外部侵入,有的從體內產生,都是邪氣。邪氣侵害人體,去除它就可以了。挽留聚集它,可以嗎?
原文
留之輕則久而自盡,甚則久而不已,更甚則暴死矣。
白話
留置它輕微的就會久久而後自行耗盡,嚴重的就會久而不止,更嚴重的就會突然死亡了。
原文
若不去邪,而先以補劑,是盜未出門而先修室字,真氣未勝而邪已橫驚矣。惟脈脫下虛、無邪無積之人,始可議補爾!
白話
如果不驅除邪氣,而先使用補藥,這就像強盜還沒出門就先修房子,真氣還沒恢復而邪氣就已經橫行了。只有脈象脫絕、下焦虛損、沒有邪氣沒有積聚的人,才可以考慮用補法啊!
原文
他病惟先用三法,攻去邪氣,而元氣自復也。
白話
其他疾病只要先用三法,攻逐去除邪氣,元氣自然就會恢復了。
原文
《素問》一書,言辛甘發散淡滲泄為陽,酸苦鹹湧泄為陰,發散歸於汗,泄歸於下,滲為解表同於汗,泄為利小便同於下,殊不言補。
白話
《素問》這部書,說辛味甘味發散、淡味滲泄屬於陽,酸味苦味鹹味湧泄屬於陰,發散歸屬於汗法,泄歸屬於下法,滲與解表相同屬於汗法,泄與利小便相同屬於下法,唯獨不說補法。
原文
所謂補者,辛補肝,咸補心,甘補腎,酸補脾,苦補肺,更相君臣佐使,皆以發腠理、致津液、通氣血而已。非今人所謂溫燥邪僻之補也。
白話
所謂的補法,是用辛味補肝,用鹹味補心,用甘味補腎,用酸味補脾,用苦味補肺,交替配伍成君臣佐使,都只是用來發散腠理、化生津液、暢通氣血罷了。不是現在人所說的那種溫燥邪僻的補法。
原文
蓋草木皆以治病,病去則五穀菜果肉皆補物也。猶當辨其五臟所宜,毋使偏傾可也。
白話
草木之類都能用來治病,疾病去除之後五穀蔬菜瓜果肉類都是補益之物。仍然應當辨別適合哪一臟,不要使其偏頗就可以了。
原文
若以藥為補,雖甘草、人參,久服必有偏勝增氣而夭之慮,況大毒有毒乎?是故三法猶刑罰也,粱肉猶德教也。治亂用刑,治治用德,理也。
白話
如果把藥當作補品,即使是甘草、人參,長期服用必定會有偏勝增氣而夭亡的憂慮,何況是有大毒的呢?因此三法如同刑罰,五穀肉食如同德教。治理動亂用刑罰,治理安定用德教,這是理所當然的。
原文
余用三法,常兼眾法,有按有蹻,有揃有導,有減增有續止,醫者不得余法而反誣之,哀哉!
白話
我用三法,常常兼用其他方法,有按法有蹻法,有揃法有導法,有減有增有續有止,醫生不懂我的方法反而誣衊它,可悲啊!
原文
如引涎漉涎,取嚏追淚,凡上行者皆吐法也;薰蒸澡洗、熨烙針刺砭射。
白話
比如引導唾液、濾取唾液,取嚏、追淚,凡是向上的都屬吐法;薰蒸、洗澡、洗浴、熨法、烙法、針刺、砭射。
原文
導引按摩,凡解表者,皆汗法也;催生下乳、磨積逐水、破經泄氣,凡下行者,皆下法也。
白話
導引按摩,凡是解表的,都屬汗法;催生、下乳、磨積、逐水、破經、泄氣,凡是向下的,都屬下法。
原文
天之大氣,風寒暑濕燥火發病多在乎上;地之六氣,霧露雨雪水泥,發病多在乎下;人之六味,酸苦甘辛鹹淡,發病多在乎中。發病者三,出病者亦三。
白話
天的六氣,風寒暑濕燥火發病大多在人體上部;地的六氣,霧露雨雪水泥,發病大多在人體下部;人的六味,酸苦甘辛鹹淡,發病大多在人體中部。發病的部位有三個,出病的途徑也有三個。
原文
風寒之邪,結搏於皮膚之間,滯於經絡之內,留而不去,或發痛注麻痹、腫癢拘攣,皆可汗而出之。痰飲宿食,在胸膈為諸病,皆可吐而出之。
白話
風寒邪氣,凝結搏結在皮膚之間,停滯在經絡之內,停留不去,有的發生疼痛痹證麻痹、腫脹搔癢、拘緊急攣,都可以通過汗法驅出。痰飲宿食,在胸膈造成各種疾病,都可以通過吐法吐出。
原文
寒濕固冷火熱,客下焦發為諸病,皆可泄而出之。吐中有泄,下中有補。
白話
寒濕、冷積、火熱,客居下焦發生各種疾病,都可以通過泄法排出。吐法之中有泄,下法之中有補。
原文
《經》云:知其要者,一言而終,是之謂也。
白話
《經》書說:掌握要點的人,一句話就能說完,說的就是這個道理。
原文
吐法,凡病在胸膈,中脘已上者,皆宜吐之。
白話
吐法,凡是疾病在胸膈、中脘以上的,都適宜用吐法。
原文
考之《本草》,吐藥之苦寒者,瓜蒂、梔子、茶末、豆豉、黃連、苦參、大黃、黃芩;辛苦而寒者,常山、藜蘆、鬱金。甘而寒者,桐油;甘而溫者,牛肉。
白話
查考《本草》,吐藥中味苦性寒的,有瓜蒂、梔子、茶末、豆豉、黃連、苦參、大黃、黃芩;味辛苦而性寒的,有常山、藜蘆、鬱金。味甘而性寒的,有桐油;味甘而性溫的,有牛肉。
原文
甘苦而寒者,地黃、人參、蘆;苦而溫者,青木香、桔梗、蘆、遠志、厚朴。
白話
味甘苦而性寒的,有地黃、人參、蘆;味苦而性溫的,有青木香、桔梗、蘆、遠志、厚朴。
原文
辛苦而溫者,薄荷、芫花、松蘿;辛而溫者,蘿蔔子、穀精草、蔥根鬚、杜衡、皂莢。
白話
味辛苦而性溫的,有薄荷、芫花、松蘿;味辛而性溫的,有蘿蔔子、穀精草、蔥根鬚、杜衡、皂莢。
原文
辛而寒者,膽礬石、綠石青;辛而溫者,蠍稍、烏梅、烏頭、附子尖、輕粉。
白話
味辛而性寒的,有膽礬、石、綠石青;味辛而性溫的,有蠍梢、烏梅、烏頭、附子尖、輕粉。
原文
酸而寒者,晉礬、綠礬、齏汁;酸而平者,銅綠。甘酸而平者,赤小豆。酸而溫者,飯漿。
白話
味酸而性寒的,有晉礬、綠礬、齏汁;味酸而性平的,有銅綠。味甘酸而性平的,有赤小豆。味酸而性溫的,有飯漿。
原文
咸而寒者,青鹽、滄鹽、白米飯;甘而寒者,牙硝。辛而熱者,砒石。
白話
味鹹而性寒的,有青鹽、滄鹽、白米飯;味甘而性寒的,有牙硝。味辛而性熱的,有砒石。
原文
諸藥惟常山、膽礬、瓜蒂有小毒,藜蘆、芫花、烏、附、砒石有大毒。他皆吐藥之無毒者。
白話
各藥中只有常山、膽礬、瓜蒂有小毒,藜蘆、芫花、烏頭、附子、砒石有大毒。其他都是吐藥中無毒的。
原文
凡用法先宜少服,不湧漸加之,仍以雞羽撩之,不出以齏投之。
白話
凡是使用方法,先適宜少量服用,沒有湧吐就逐漸增加用量,仍然用雞毛撩它,還不出就投以齏汁。
原文
不吐再投,且投且探,無不吐者,吐至瞑眩,慎勿驚疑,但飲冷水、新水立解。強者可一吐而安,弱者作三次吐之。
白話
不吐就再投,邊投邊探,沒有不吐的,吐到頭暈目眩,千萬不要驚慌疑惑,只管喝冷水、新水立刻就會緩解。身體強壯的可以一次吐就平安,身體虛弱的分三次吐。
原文
吐之次日,有頓快者,有轉甚者,引之未盡也,俟數日再吐之。
白話
吐後的第二天,有的立即感到舒暢,有的反而加重,這是引導沒有盡興,等幾天再吐。
原文
吐後不禁物,惟忌飽食鹹酸、硬物、乾物、油肥之物。
白話
吐後不禁忌食物,只忌吃得太飽以及鹹、酸、硬、乾、油膩的東西。
原文
吐後心火既降,陰道必強,大禁房室、悲憂,病人既不自責,必歸罪於吐法也。
白話
吐後心火既然下降,陽氣必定增強,嚴禁房事、悲傷憂愁,病人既然不責怪自己,一定會怪罪於吐法。
原文
不可吐者有八,性剛暴、好怒、喜淫者,病勢已危、老弱氣衰者,自吐不止者,陽敗血虛者,吐血、咯血、衄血、嗽血、崩血、溺血者,病人粗知醫書、不辨邪正者,病人無正性、反覆不定者,左右多嘈雜之言者,皆不可吐,吐則轉生他病,反起謗端,雖懇切求之,不可強從也。
白話
不可吐的情況有八種:性情剛強暴烈、容易發怒、喜歡淫慾的;病勢已經危重、老人虛弱正氣衰弱的;自己嘔吐不止的;陽氣敗壞血虛的;吐血、喀血、鼻出血、咳血、子宮出血、大小便出血的;病人粗略知道一些醫書、不辨別邪氣與正氣的;病人沒有正確性情、反覆不定的;身旁多嘈雜言論的。都不能用吐法,吐了就會轉而生出其他疾病,反而招來毀謗,即使懇切請求,也不能勉強順從。