身經通考

身經答問四

身經答問四(1)

身經答問四55
原文
尊生子曰:人患不知身之為身耳!知身之所以為身,而不知所以治之與!不知也,何擇?
白話
尊生子說:人只擔憂不認識身體的本質罷了!知道身體之所以成為身體,卻不知道如何治療它嗎?如果不知道,又能選擇什麼呢?
原文
知所以治身矣,而不知諸經之嚮導、品藥之所主名與!不治也,又何擇?子欲聞之否乎?長春子再拜曰:請遂言之。
白話
知道如何治療身體了,卻不了解各經脈的引導作用、藥物品類所主治的名目嗎?如果不會治療,又能選擇什麼呢?你想聽聽這些嗎?長春子再次行禮說:請您詳細說說吧。
原文
尊生子曰:言之不詳,其害小;聽之或誤,其害大。汝靜聽之,吾將與子為性命之交。
白話
尊生子說:說得不夠詳細,危害還小;聽的人如果誤解,危害就大了。你靜靜聽著,我將與你結為性命之交。
原文
長春子曰:嘻!春固以性命質於子者也。人之教我也,外子之教我也,內愛我哉,敢不蕺浮心以從事?
白話
長春子說:啊!我確實是用性命來向您請教的人。別人教導我,是外在的;您教導我,是內在的,這是愛護我啊,我怎敢不收斂浮躁的心來聽從呢?
原文
尊生子曰:人之有身也,則必有病矣,有病則必有經矣,有經則必有脈矣,有脈則必有方矣。所謂經,三陰、三陽是也。所謂脈,浮、沉、遲、數、滑、澀是也。世之用藥者,眾矣!孰為知脈者乎?即或有知脈者矣,孰為知經者乎?
白話
尊生子說:人有身體,就必定會有疾病;有疾病,就必定有經絡;有經絡,就必定有脈象;有脈象,就必定有藥方。所謂的經,就是三陰、三陽。所謂的脈,就是浮、沉、遲、數、滑、澀。世上用藥的人很多,誰是真正了解脈象的呢?即使有了解脈象的,又有誰是真正了解經絡的呢?
原文
夫醫之用藥,猶大將之用兵也,不知脈、不知經而用藥,猶之不知虛實、不知六花八陣而用兵,其不陷人於死也幾希。
白話
醫生用藥,就像大將用兵一樣。不了解脈象、不了解經絡就用藥,如同不了解虛實、不了解六花八陣就用兵,這樣不把人陷入死地的情況是很少的。
原文
知脈矣、知經矣,而方則與之變化於無窮焉。
白話
了解脈象了、了解經絡了,藥方就能隨著它們無窮變化了。
原文
此非至明者不能悉也,非至斷者不能決也,可不謂難乎?
白話
這不是極其明智的人不能完全了解,不是極其果斷的人不能決斷,能不說困難嗎?
原文
長春子曰:自治者,智之事也;治人者,仁之事也。吾欲觀其外而知其內,因其病而考其方。自治、治人無疑於心,其道可得聞與?
白話
長春子說:治療自己,是智慧的事;治療別人,是仁愛的事。我想觀察外在的表現而了解內在的狀況,根據疾病來考察藥方。對治療自己和治療別人都心中沒有疑惑,這個道理可以聽您講講嗎?
原文
尊生子曰:能自治而不能治人者有之矣,未有不能自治而能治人者也。吾為子悉言之:
白話
尊生子說:能夠治療自己卻不能治療別人的情況是有的,但沒有不能治療自己卻能治療別人的。我為你詳細說說:
原文
面者,諸陽之會也。十二經脈、三百六十五絡,其血氣皆上行於面,而走空竅,其精氣上走於目而為睛;其彆氣走於耳而為聽,其宗氣上走於鼻而為臭;其濁氣出於胃、走唇舌而為味。
白話
臉部,是各條陽經會聚的地方。十二經脈、三百六十五絡,它們的血氣都向上運行到臉部,並流向孔竅。其中精氣向上運行到眼睛,形成視力;它的別氣運行到耳朵,形成聽覺;它的宗氣向上運行到鼻子,形成嗅覺;它的濁氣從胃出來,運行到嘴唇和舌頭,形成味覺。
原文
其氣之津液,皆上熏於面,故大熱甚,寒不能勝之也。
白話
這些氣所化的津液,都向上熏蒸於臉部,所以臉部即使大熱很厲害,寒氣也不能戰勝它。
原文
陽明胃脈起鼻交頞中,故胃中有熱,則面熱;胃中有寒則面寒。
白話
陽明胃經起於鼻樑上端凹陷處,所以胃中有熱,臉就發熱;胃中有寒,臉就發冷。
原文
凡面白者,肺症也,善嚏,悲愁不樂,欲哭。面赤者,心症也,口乾善笑。面黃者,脾症也,善噫、善思、善味。面青者,肝症也,善潔,善怒。面黑者,腎症也,善恐、善欠。
白話
凡是臉色發白的,是肺的病症,容易打噴嚏,悲傷憂愁不快樂,想哭。臉色發紅的,是心的病症,口乾,容易笑。臉色發黃的,是脾的病症,容易噯氣,容易思慮,容易品味。臉色發青的,是肝的病症,愛好潔淨,容易發怒。臉色發黑的,是腎的病症,容易恐懼,容易打哈欠。
原文
凡面塵屬運氣者,有二焉。一曰燥金制肝,《經》云:陽明司天,燥淫所勝,民病嗌乾、面塵,陽明在泉亦如之。
白話
凡是臉色像蒙上灰塵屬於五運六氣病變的,有兩種情況。第一種是燥金克制肝木,《內經》說:陽明燥金之氣司天,燥氣過盛,人們會患咽喉乾燥、面色如塵的疾病,陽明在泉時也是這樣。
原文
又云:金鬱之發,嗌乾面塵,治以濕劑是也。
白話
又說:金氣被鬱而發作時,會出現咽喉乾燥、面色如塵,用濕潤的藥物治療就是這個道理。
原文
二曰火,《經》云:少陽之復,厥氣上行,面如浮塵,目乃瞤瘛,治以寒劑是也。
白話
第二種是火,《內經》說:少陽相火之氣來復時,逆氣上行,臉色像浮塵,眼睛會跳動抽搐,用寒涼的藥物治療就是這個道理。
原文
又:肝足厥陰之脈,是動病,甚則嗌乾面塵脫色。膽足少陽之脈,是動病,甚則面塵。故善觀人之病者,觀其面而可知也。
白話
還有:肝足厥陰經脈,如果發生病變,嚴重的會咽喉乾燥、面色如塵、失去光澤。膽足少陽經脈,如果發生病變,嚴重的會面色如塵。所以善於觀察別人疾病的人,觀察他的臉色就可以知道了。
原文
長春子曰:人用之廣者,莫如目,病之多者,亦莫如目,非余體可得侔也。故目之蔽於翳也,猶日月之蔽於云也。瞑行而已矣。如之何則可?
白話
長春子說:人體中用處最廣泛的,莫過於眼睛;疾病最多的,也莫過於眼睛,不是身體其他部分可以比擬的。所以眼睛被翳膜遮蔽,就像日月被烏雲遮蔽一樣,只能摸黑走路罷了。怎麼樣才能治好呢?
原文
尊生子曰:五臟六腑之精氣,皆上注於目而為睛,睛之窠為眼,骨之精為瞳子,筋之精為黑眼,窠之精為白眼,血之精為絡,肌肉之精為約束,裹擷筋骨、氣血之精而與脈併為系,上屬於腦後,出於項中,此則眼具五臟六腑也。後世五輪八廓之說,蓋本諸此。
白話
尊生子說:五臟六腑的精氣,都向上輸注到眼睛而形成視力。眼珠的窩是眼眶,骨的精華形成瞳孔,筋的精華形成黑眼珠,窩內的精華形成白眼珠,血的精華形成血絡,肌肉的精華形成眼瞼,包裹收束筋骨、氣血的精華,並與脈絡合併成為目系,向上連屬於腦後,從頸項中出來,這就是眼睛具備五臟六腑功能的體現。後世五輪八廓的說法,大概就是源於此。
原文
凡臟腑主目有二:一曰肝經,東方青色,入通於肝,開竅於目,藏精於肝。又:人臥則血歸於肝,肝受血而能視。又云:肝氣通於目,肝和則目能辨五色矣。
白話
臟腑主管眼睛的有兩種:第一是肝經,東方青色之氣,與肝相通,肝開竅於目,精氣藏於肝。又說:人躺下時血就回歸於肝,肝得到血的濡養才能看東西。又說:肝氣通於眼睛,肝氣調和,眼睛就能分辨五種顏色了。
原文
二曰心經,心合脈,諸脈皆屬於目。至東垣,又推之而及於脾。
白話
第二是心經,心與脈相合,所有的脈都歸屬於眼睛。到了李東垣,又將這個道理推廣到脾。
原文
引《針經·大惑論》云:心事煩冗,飲食失節,勞役過度,故脾胃虛弱。
白話
引用《針經·大惑論》說:心中事務煩雜,飲食沒有節制,勞累過度,所以導致脾胃虛弱。
原文
心火熾盛,則百脈沸騰,血脈逆行,邪害孔竅,天明則日月不明也。
白話
心火過於旺盛,就會導致全身血脈沸騰,血液逆行,邪氣侵害孔竅,就像天空明亮時日月反而看不清一樣。
原文
夫五臟六腑之精氣,皆稟受於脾土,而上貫於目。脾者,諸陰之首也。目者,血氣之宗也。
白話
五臟六腑的精氣,都從脾土稟受,然後向上貫注於眼睛。脾,是諸陰經的開端。眼睛,是血氣匯聚的樞紐。
原文
故脾虛則五臟之精氣皆失所司,不能歸明於目矣。
白話
所以脾虛,五臟的精氣都會失去其主管功能,不能將精氣上輸於眼睛而使眼睛明亮了。
原文
心者,君火也,主人之神,宜靜而安,相火代行其令,相少者,包絡也,主百脈,皆榮於目。
白話
心,是君火,主管人的精神,應當安靜平和,相火代替它執行命令。相火中較小的,是心包絡,主管全身血脈,都營養於眼睛。
原文
既勞役運動,勢乃妄行,又因邪氣所並而損其血脈,故諸病生焉。
白話
既然因為勞累活動,火勢就妄行,又因為邪氣相合而損傷了血脈,所以各種疾病就產生了。
原文
如不理脾胃及養血安神,是治標不治本也,非正理矣!
白話
如果不調理脾胃以及養血安神,這就是治標不治本,不是正確的道理啊!
原文
目之內眥,太陽經之所起,血多氣少。目之銳眥,少陽經也,血少氣多。目之上網,太陽經也。亦血多氣少。目之下網,陽明經也,血氣俱多。然陽明經起於目兩旁交頞之中。與太陽、少陽俱會於目。惟足厥陰經連於目系而已。故血太過者,太陽、陽明之實也。血不及者,厥陰之虛也。
白話
眼睛的內眼角,是太陽經的起點,血多氣少。眼睛的外眼角,是少陽經,血少氣多。眼睛的上眼瞼,是太陽經,也是血多氣少。眼睛的下眼瞼,是陽明經,血和氣都多。然而陽明經起於眼睛兩旁、鼻樑上端凹陷處,與太陽經、少陽經都會合於眼睛。只有足厥陰經連接到目系罷了。所以血過多的,是太陽經、陽明經的實證。血不足的,是厥陰經的虛證。
原文
故出血者,宜太陽、陽明,蓋此二經血多故也。少陽一經,不宜出血,血少故也。
白話
所以需要放血的,適宜在太陽經、陽明經,因為這兩條經脈血多的緣故。少陽經這一條經脈,不適宜放血,因為血少的緣故。
原文
刺太陽、陽明出血,則目愈明;刺少陽出血,則目愈昏。要之無令太過,以養血脈而已。
白話
針刺太陽經、陽明經出血,眼睛會更加明亮;針刺少陽經出血,眼睛會更加昏暗。總之不要讓它太過,只是為了養護血脈罷了。
原文
白輪變赤,火乘肺也;肉輪赤腫,火乘脾也;黑睛被翳,火乘肝腎也:赤脈貫目,火自甚也。
白話
白眼珠變紅,是火邪侵犯肺;眼瞼紅腫,是火邪侵犯脾;黑眼珠生翳膜,是火邪侵犯肝腎;紅血絲貫穿眼睛,是火邪本身太盛。
原文
治火之法,在藥則鹹寒止之、下之;在針則神廷、上星、囪會、前頂、百會血之。
白話
治療火邪的方法,用藥則用鹹寒的藥物來制止它、瀉下它;用針刺則在神廷、上星、囪會、前頂、百會這些穴位放血。
原文
翳者,可使立退;痛者,可使立已;眛者,可使立明;腫者,可使立消。
白話
有翳膜的,可以讓它立刻消退;疼痛的,可以讓它立刻停止;視物不清的,可以讓它立刻明亮;腫脹的,可以讓它立刻消散。
原文
惟小兒不可刺囪會,以肉分淺薄,恐傷其骨也。
白話
只有小孩子不可以針刺囪會穴,因為肌肉淺薄,恐怕損傷他的骨頭。
原文
陽主散,陽虛則眼楞急,而為倒睫捲毛。陰主斂,陰虛不斂則瞳子散大,而為目昏眼花。
白話
陽氣主管發散,陽氣虛弱就會導致眼瞼邊緣緊急,形成倒睫捲毛。陰氣主管收斂,陰氣虛弱不能收斂就會導致瞳孔散大,形成視物昏花。
原文
目之為病,在府則為表,當除風散熱;在臟則為里,當養血安神。除風散熱,瀉青丸主之。養血安神,定志丸主之。婦人,熟地黃丸主之。
白話
眼睛的疾病,病在腑就屬於表證,應當祛風散熱;病在臟就屬於裡證,應當養血安神。祛風散熱,用瀉青丸主治。養血安神,用定志丸主治。婦女,用熟地黃丸主治。
原文
風氣與陽明入胃,循脈而上至目內眥,則寒中而泣出,河間當歸湯主之。
白話
風邪之氣與陽明經邪氣進入胃,沿著經脈向上到達內眼角,就會導致中焦虛寒而流淚,用河間當歸湯主治。
原文
或有體肥氣盛,風熱上行,兩目昏澀,槐子散主之。
白話
或者有身體肥胖、氣機壅盛,風熱之氣上行,導致兩眼昏花乾澀,用槐子散主治。
原文
此由胸中濁氣上行也,重則為痰厥,亦能損目。常使胸中清,則無此患矣。
白話
這是由於胸中的濁氣向上運行所致,嚴重的會形成痰厥,也能損傷眼睛。經常保持胸中清暢,就沒有這種禍患了。
原文
目見黑花者,腎氣弱也,當補腎水,駐景丸主之。
白話
眼睛看到黑色飛蚊的,是腎氣虛弱,應當補益腎水,用駐景丸主治。
原文
或有暴失明者,眼居諸陽之會,而陰反閉之,此風邪內滿,恐有不測之病。
白話
或者有突然失明的,眼睛位居各陽經會聚之處,而陰邪反而閉阻了它,這是風邪在體內充滿,恐怕會有不測的疾病。
原文
心,君主也,通於大眥。故大眥赤者,實火也。心包絡為小心。
白話
心,是君主之官,與內眼角相通。所以內眼角發紅的,是實火。心包絡是小心。
原文
小心,相火也,通於小眥,故小眥赤者,虛火也。若君主拱默,則相火自然清靜矣。
白話
小心,是相火,與外眼角相通,所以外眼角發紅的,是虛火。如果君主安靜無為,那麼相火自然就會清靜了。
原文
白眼痛,多有赤脈,視其從上而下者,太陽病也,羌活為使;從下而上者,陽明病也,升麻為使;從外走內者,少陽病也,柴胡為使。
白話
白眼珠疼痛,多有紅血絲,觀察它從上往下的,是太陽經的病,用羌活作為引經藥;從下往上的,是陽明經的病,用升麻作為引經藥;從外向內走的,是少陽經的病,用柴胡作為引經藥。
原文
太陽病宜溫之、散之,陽明病宜下之,少陽病宜和之。
白話
太陽經的病適宜用溫法、散法,陽明經的病適宜用下法,少陽經的病適宜用和法。
原文
有不腫不紅,但沙澀昏痛者,乃氣分隱伏之火,脾肺絡有濕熱,秋天多有此患,通用桑白皮散、玄參丸、瀉肝湯。
白話
有眼睛不腫不紅,只是感覺像有沙子一樣乾澀昏花疼痛的,這是氣分潛伏的火邪,脾肺的絡脈有濕熱,秋天多有這種病患,通用桑白皮散、玄參丸、瀉肝湯。
原文
天行赤目,七日自愈。火數七也,至二七則再傳矣。
白話
流行性紅眼病,七天會自然痊癒。火的成數是七,到了十四天就會再次傳變了。
原文
二七不退,必其犯觸及本虛之故,當防他變症矣。有陰病目赤,有陽病目赤,治各不同。
白話
十四天還不退,必定是觸犯了禁忌以及本身虛弱的緣故,應當預防其他變症了。有陰病導致的眼睛發紅,有陽病導致的眼睛發紅,治療方法各不相同。
原文
世人目多黃濁者,乃濕熱之害,惟小兒之色甚正。
白話
世上的人眼睛多呈現黃濁的,是濕熱的危害,只有小孩子的眼睛顏色非常純正。
原文
夏枯草治目珠疼,至夜更甚者,神效。蓋目珠連目,本屬厥陰經。
白話
夏枯草治療眼珠疼痛,到晚上更加嚴重的,有神奇的效果。因為眼珠連接著眼睛,本來就屬於厥陰經。
原文
夏枯草有補養厥陰血脈之功,其草三、四月開花,遇夏至陰生則枯。蓋稟純陽之氣也。故治厥陰目痛如神者,以陽治陰也。
白話
夏枯草有補養厥陰經血脈的功效,這種草在三、四月開花,遇到夏至陰氣產生就枯萎了。這是因為它稟受了純陽之氣。所以治療厥陰經的目痛效果如神,是因為用陽來治療陰。
原文
瘀血灌睛,為病最毒。凡見白珠紫脹、傅點不退,必有瘀滯在內,可翻睥內視之。
白話
瘀血灌入眼內,是毒性最強的疾病。凡是見到白眼珠紫脹、敷藥點藥都不消退的,必定有瘀血停滯在裡面,可以翻開眼瞼向內觀察。
原文
若睥內色暈泛浮,椒瘡或粟瘡者,皆用導之一法則吉。不然,將有變症生焉。
白話
如果眼瞼內顏色暈開浮泛,出現椒瘡或粟瘡的,都用疏通引導的方法就會好轉。不然的話,將會有變症產生。