原文
桐溪仲弘道開一氏撰憶予辛卯,薄遊鄗上,與李子康臣、來臣昆季,論文角藝於泲水之陽,遂與李禹門先生訂歡縞紵。
桐溪仲弘道開一氏撰。回憶辛卯年間,我曾短暫遊歷鄗地,與李康臣、李來臣兄弟二人,在泲水北岸談論文章、較量才藝,因而與李禹門先生結下了深厚的情誼。
原文
禹門因尊人奮翁先生抱恙,每於作文著書外,究心《素問》諸書。惜競作雕蟲,不暇質詢也。
禹門因為父親奮翁先生患病,除了平時寫文章、著書之外,還潛心鑽研《素問》等醫書。可惜當時我正忙於科舉文章等瑣碎之事,無暇向他請教。
原文
迨歲癸巳,余則學制鳧繹,來臣則司李韶陽,康臣挾少陵南遊之興,訪泰岱岨崍間,便途過余署中。余握手寒溫已,即以禹門為問。
到了癸巳年,我擔任鳧繹的學官,來臣則在韶陽擔任司李。康臣懷著像杜甫那樣南遊的興致,遊歷泰山、徂徠山一帶,順路經過我的官署。我與他握手寒暄之後,立刻詢問了禹門的近況。
原文
康臣則為予盛稱禹門道學之純篤,醫學之精深,燕趙中未易伯仲,時余即異。
康臣便向我大力稱讚禹門道學的純正篤實,醫學的精深奧妙,在燕趙之地難以找到能與他匹敵的人,當時我就感到驚異。
原文
一見禹門,欲以其洞垣之見,療予痼疾;以其春風之養,牖予鄙懷,而禹門則逍遙於予昔年所遊泲水之上,欲以大魁療天下,正不屑以一參一苓起病人於指下也。
後來見到禹門,我本想憑藉他洞察病根的見解,來治療我的頑疾;憑藉他如春風化雨般的修養,來啟發我的鄙陋心懷。然而禹門卻逍遙自在於我當年遊歷的泲水之上,立志以狀元之才救治天下,根本不屑於用一根人參、一片茯苓在指下救治病人。
原文
比數歲,予被調,來臣亦改補永寧,而禹門則束裝投牒來京領選,報國古松之下,卒然相遇,二十年契潤,雖淳于一石,未足澆予二人積渴矣,因各出生平著作,共相較訂,而其中足以援世而活人者,莫如《身經答問》諸書。時又以索米長安,無由問世。
過了幾年,我被調任,來臣也改任永寧,而禹門則整理行裝,呈遞文書來京城等候選官。在報國寺的古松之下,我們突然相遇。二十年的別離,即使像淳于髡那樣能喝一石酒,也不足以澆滅我們二人心中積蓄已久的渴望。於是各自拿出平生的著作,共同校訂。其中足以救助世人、救活人命的,沒有比《身經答問》等書更好的了。當時又因為在長安謀生艱難,沒有途徑將其刊印問世。
原文
歲辛亥,禹門筮仕滋陽,予亦以歸途之便,連鑣共路,因請全書而卒業焉。
辛亥年,禹門初次出仕,擔任滋陽縣令。我也因為歸途順路,與他並轡同行,因而請求閱讀全書並完成校訂。
原文
其詮註周身,則如異人鐵鏡,五臟具見也;其分疏經絡,則如禹貢隨刊,源流並悉也;其分治各部,則如孫武談兵,握要制勝也:其辨別陰陽,察量虛實,權衡子母,則如經緯千頭,絲分縷析也;其開陳脈訣,指點脈源,列疏脈病,則如來者教耕,織者訓絍,條條井井也。
他詮釋註解全身,就像異人持有鐵鏡,五臟六腑都能看見;他分條疏解經絡,就像《禹貢》記載山川隨刊,源流都清楚;他分治各個部位,就像孫子談論兵法,掌握關鍵就能制勝;他辨別陰陽,衡量虛實,權衡子母關係,就像經緯線條縱橫交錯,條理分明;他闡述脈訣,指點脈象根源,分列說明脈象對應的病症,就像教導來者耕作,訓練織者紡績,條理井然。
原文
而且按圖知孔穴之攸關,考說識本標之各異,詳用藥得應手之無疑,則又如希夷諸子之《圖六十四卦》,濂溪周子之《演說太極》,而西山瓊山諸先生之《衍補大學》也。
而且按照圖示就能知道穴位的關鍵所在,考察解說就能明白標本的不同,詳細用藥就能得心應手、毫無疑慮,這又像陳希夷等人的《六十四卦圖》,濂溪周子的《太極圖說》,以及西山、瓊山等先生的《大學衍義補》了。
原文
是非以純篤之道學,究精深之醫學,其能如是乎?噫!觀止矣!
如果不是憑藉純正篤實的道學,來鑽研精深的醫學,怎麼能做到這樣呢?唉!真是嘆為觀止了!
原文
夏秋間,余養病嵫山,朝夕請業,因取「答問」而分為章節,取散帙而匯為一書,取疑義而略為音釋,顏曰:《身經通考》,為援世活人者寶筏焉。若夫鐫方,則非禹門意也。禹門集方數卷,嘗曰:此簽蹄也。
夏秋之間,我在嵫山養病,早晚向他請教學業。於是取出《答問》部分,分為章節;取來散亂的書稿,匯集成一部完整的書;對其中的疑難字詞,略加音注解釋,題名為《身經通考》,作為救助世人、救活人命的寶筏。至於刊刻藥方,則不是禹門的本意。禹門曾收集了幾卷藥方,他說:這些只是捕魚捉兔的工具罷了。
原文
按脈測經,按經測病,按病施劑,方如用兵,臨機應變,忘乎筌,忘乎蹄矣!余則曰:此模範也。
根據脈象推測經絡,根據經絡推測疾病,根據疾病施用藥方,用藥就像用兵,隨機應變,到那時就忘記了捕魚的筌、捉兔的蹄了!我卻說:這才是法度規範。
原文
道路間關,窮鄉僻邑,萬一診視無人,考方無據,模不模,範不範,人命重大,儼誰寄託乎?
道路艱險,身處窮鄉僻壤,萬一診治時沒有幫手,查考藥方沒有依據,法度不成法度,規範不成規範,人命關天,到底能寄託給誰呢?
原文
應將方之秘密,單傳及和平中正者,選集而公諸當世。
應該將那些秘傳的、單獨傳授的以及平和中正的藥方,選輯出來,公之於世。
原文
庶武穆運用之妙,仍在一心,而刁斗森嚴,令人猶識程不識軍容也。禹門以為然。
或許岳武穆用兵的奧妙,仍在於一心運用,但刁斗森嚴的陣法,也能讓人認識到程不識那樣嚴整的軍容。禹門認為我說得對。
原文
遂選方若干,合為四卷,統系以《身經》而繡梓之,稱完壁云。嗚呼!予因之有感矣!
於是選取若干藥方,合編為四卷,統一歸屬在《身經》之下,並付梓刊印,可稱得上是完璧了。唉!我因此有所感慨!
原文
七尺有涯,雙丸若轂,回視辛卯,迄今曾幾何時?而聚散升沉,月移云駛,有如今古。
七尺之軀終有盡頭,日月如飛輪般流逝。回望辛卯年,到如今才過了多久?然而聚散離合、升遷沉淪,歲月推移、光陰飛逝,恍如隔世。
原文
獲茲保命之書,得不誦太白富貴與神仙蹉跎,成兩失之句,以為誥嘆哉?
獲得這部保全性命的書籍,怎能不吟誦李白「富貴與神仙,蹉跎成兩失」的詩句,作為深深的感嘆呢?
原文
若禹門則𦲷政方始,正欲以扶危急病之心,為滋民造命,行將充擴,仁術胥天下而同歸仁壽焉。又寧僅此《通考》一書,起人指下已也。予因書成,紀其大略如此。時:康熙十年小春日也
至於禹門,他的仕途才剛剛開始,正想憑藉救危扶病的心志,為滋陽百姓謀求生命,將來必定會擴展,使仁愛之術遍及天下,讓所有人都同享長壽。又哪裡僅僅是這一部《通考》就能救人於指下呢?我趁著書籍完成,記錄其大略如此。時間:康熙十年小春日。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。