千金寶要

瘧痢症等第十三

瘧痢症等第十三

瘧痢症等第十三34
原文
凡下痢熱,烏梅一升,黃連一斤,金色者。末之,蜜和如梧子大,二十丸,日三夜二。
白話
大凡腹瀉發熱,用烏梅一升,黃連一斤,以金色者為佳。研成細末,用蜂蜜調和如梧桐子大小,每次二十丸,白天三次,夜間二次服用。
原文
積久三十年常下痢,赤松皮去上蒼皮,切一斗為散,面粥和一升,日三服,百日瘥。
白話
積久三十年常常腹瀉,用赤松皮去掉外層黑色粗皮,切成一斗研成散,用麵粥調和一升服用,每日三次,一百日可癒。
原文
下血,日夜百七八十行,黃連、黃柏各四兩,㕮咀,醇酢三升,煮取一升半,分再服。
白話
便血,日夜一百七、八十次,用黃連、黃柏各四兩,切碎,用醇醋三升,煮取一升半,分兩次服用。
原文
赤白滯下,亂髮雞子大,燒末水服,不過三。
白話
赤白痢疾,用雞蛋大小的亂髮,燒成灰末用水送服,不超過三次。
原文
下冷,臍下攪痛,赤石脂、乾薑各十兩,丸如豌豆,服十丸,日三,加至二十丸。
白話
腹中寒冷,肚臍下攪痛,用赤石脂、乾薑各十兩,製成如豌豆大的丸,每次十丸,每日三次,可增加至二十丸。
原文
卒下痢,黃連五兩,生薑一斤,㕮咀,以水五升,煮取一升,頓服。未止更服。
白話
突然腹瀉,用黃連五兩,生薑一斤,切碎,用水五升煮,取一升,一次服完。若未止再服。
原文
久冷白痢,日夜五六十行,大小腹痛不可忍,好曲末五升,微熬令香,溫清酒令熱,和曲末一升,空腹頓服。日三服。
白話
久冷白痢,日夜五六十次,大小腹痛不可忍,用好酒麴末五升,微微炒香,溫熱清酒,將一升酒麴末混合,空腹一次服完,每日三次。
原文
若至食時,搗蒜一升,令至熟,下薑、椒調和,如常食法。惟須稠,勿加鹽。
白話
到吃飯時,搗爛蒜一升至熟,加入薑、花椒調味,按平常的吃法。只需要稠一些,不要加鹽。
原文
以水和曲二升,作索餅,極爛煮之,干漉熱,內蒜齏臼中相合,一頓食之。少與餘食,至飢時仍准前食曲末酒。比至瘥,不過兩日。
白話
用水和二升酒麴作成索餅,煮到極爛,撈出趁熱放入蒜臼中混合,一次吃完。少吃其他食物,到飢餓時仍按前法吃酒麴末和酒。到癒為止,不超過兩天。
原文
久冷或痢或不痢,但患腰腹苦冷者,上等新蜀椒三升,用酢宿漬之,以曲三升,和椒一升,緊拌煮作粥,空腹頓服之。加蔥、豉、鹽,任性調和。不瘥更作,以瘥為限。不過三升椒即愈。
白話
久冷或許腹瀉或許不腹瀉,只患腰腹苦冷者,用上等新蜀椒三升,用醋浸泡一夜,用三升酒麴,和椒一升,緊拌煮成粥,空腹一次服完。加入蔥、豆豉、鹽,隨意調和。未癒再服,以癒為限。不超過三升椒即可癒。
原文
此不但治冷,大治諸虛損冷,極有所益,久當自知耳。
白話
此方不只治寒冷,大治各種虛損寒冷,非常有益,長期服用自然會知道。
原文
瘧或間日,或夜發者,燒黑牛尾頭毛作灰,酒服方寸匕,日三。
白話
瘧疾或隔日發作,或夜間發作,燒黑牛尾頭毛成灰,用酒送服方寸匕,每日三次。
原文
又方:無問新久者,小便一升半蜜三匕,同煮三沸,頓服。每發日平旦時服,自至發勿食。重者漸退,不過三服瘥。
白話
另一方:不問新病久病,小便一升半加蜜三匕,一起煮沸三次,一次服完。每次發作當天早晨服用,直到發作停止才吃東西。重症逐漸減輕,不超過三服即可癒。
原文
一切瘧,無問遠近,正仰臥,以線量乳間中屈,從乳向下灸度頭,隨年壯。男左女右。五臟諸瘧,灸尺澤七壯。穴是肘約上動脈。
白話
一切瘧疾,不問远近,正面仰臥,用線量兩乳間正中彎曲處,從乳向下灸測長度,根據年齡施灸壯數。男性灸左側,女性灸右側。五臟各種瘧疾,灸尺澤穴七壯。穴位在肘窩橫紋上動靜脈處。
原文
禳瘧法:未發前抱一大雄雞,時時驚動,令雞作大聲立瘥。
白話
驅除瘧疾的方法:瘧疾未發作前抱一隻大雄雞,不時驚動它,讓雞大聲鳴叫即可癒。
原文
卒暴症,腹中有物,堅如石,痛如斫刺,晝夜啼呼。不治,百日必死。牛膝二斤,㕮咀,曝之令乾。
白話
突然發生的症病,腹中有硬塊,堅硬如石,疼痛如刀砍針刺,日夜哭喊呼叫。不治療,一百日內必死。用牛膝二斤,切碎,曬乾。
原文
以酒一升浸之,密塞氣口,煎取半,服半升。一服便吐去宿食,神效。
白話
用酒一升浸泡,密封瓶口,煎煮取一半,服用半升。服用一次便能吐出積食,神效。
原文
又卒暴症,取商陸根,搗碎蒸之,以新布藉腹上,以藥鋪布上,以衣物覆藥上,冷復易之,數日勿息。
白話
另一治突然症病方:取商陸根,搗碎蒸熟,用新布墊在腹部上,把藥敷在布上,用衣物覆蓋在藥上,冷了再換,持續數日不要間斷。
原文
凡所食不消,取其餘類燒作末,酒服方寸匕,便吐去宿食即瘥。
白話
大凡吃下食物不消化,取吃剩的同類食物燒成末,用酒送服方寸匕,便能吐出積食即可癒。
原文
如食桃不消者,以時無桃,就樹間得槁桃燒服亦可。
白話
比如吃桃子不消化,如果當季沒有桃子,在樹間找到枯乾的桃子燒後服用也可以。
原文
卒食不消,欲成瘕積者,煎艾汁如飴,取半升作一服,便利吐去宿食,神良。
白話
突然食物不消化,將要形成瘕積的,煎煮艾葉汁如麥芽糖般黏稠,取半升作一次服,就能大便或吐出積食,非常好。
原文
又方:白艾五尺圍一束,薏苡根一大把,二味煎服。
白話
另一方:白艾五尺粗細捆成一束,薏苡根一大把,兩味一起煎服。
原文
食魚肉等成癥結並諸毒氣,狗屎五升燒末,綿裹之,以酒一斗浸再宿,濾取清,分十服,日三服,三日使盡,隨所食便出矣。
白話
吃魚肉等形成症結及各類毒氣,狗屎五升燒成末,用絲棉包裹,用酒一斗浸泡兩夜,濾取澄清液,分十次服用,每日三次,三日服完,隨大便就會排出。
原文
雜中食,瘀實不消,心腹堅痛,以水三升,煮白鹽一升令消,分三服,自吐。亦治暴症。
白話
吃各種食物,瘀積實證不消化,心腹堅硬疼痛,用水三升,煮白鹽一升使其溶化,分三次服用,自然會嘔吐。也治突然發生的症病。
原文
患癥結病及瓜病,似瓜形,日月形,或在臍左右,或在臍上下。
白話
患症結病及瓜病,形狀像瓜,或像日月形,或在肚臍左右,或在肚臍上下。
原文
若鱉在左右肋下,或當心如合子大,先針其足,以椒熨之。
白話
如果是鱉狀在左右肋下,或正在心口如盒子大小,先針刺腳部,用花椒熱敷。
原文
取一新大盆受一斗者,盆底鑽一百二十孔,孔上著椒三合,上著一重紙,紙上著冷灰一升,灰上著熱灰半升,上著剛炭火一斤,經一食頃,盆底熱徹,當病上初安氈一重,即安火盆。火盆大熱,以漸更加一重。若火更熱不可忍。加至三重暫歇。一口冷飲,還上火消二分許即停。經三日勿著,及至七日決得頓瘥。然後食美
白話
取一個可容一斗的新大盆,盆底鑽一百二十個孔,孔上放椒三合,上面放一層紙,紙上放冷灰一升,灰上放熱灰半升,上面放剛炭火一斤,經過一頓飯時間,盆底熱透,當病處先放一層氈子,就把火盆放上。火盆大熱,逐漸再加一層。如果太熱不能忍受,加到三層就暫停。喝一口冷水,再放到火上減二分熱就停下。經過三日不要移動,到第七天一定會完全癒。然後吃美食調養。
原文
食自補。若小不瘥,作露宿丸服之,方在第十六卷中。
白話
吃美食自我調補。如果稍不見效,製作露宿丸服用,處方在第十六卷中。
原文
鱉症腹堅硬,腫起大如盆,眠臥不得,取藍一斤,搗,水三升,絞取汁,服一升,日二。
白話
鱉狀症病腹堅硬,腫大如盆,無法睡眠躺臥,取藍一斤,搗碎,用水三升,絞取汁,服一升,每日二次。
原文
又方:蒴藋根白皮一握,研取汁,水和服之。
白話
另一方:蒴藋根白皮一把,搗研取汁,用水調和服用。
原文
食中得病為鱉症,在心下堅強,雞屎一升炒黃,取五合,以酒一升浸,半為末,以所浸酒服方寸匕,日二,三日中作一劑。
白話
吃東西所得病形成鱉狀症,在心口下堅硬,用雞屎一升炒黃,取五合,用酒一升浸泡,一半研成末,用浸泡的酒送服方寸匕,每日二次,三日中作一劑。
原文
蛟龍病,開皇六年三月八日,有人食芹得之,其人病發似癲癇,面色青黃,因食寒食餳過多,便吐出蛟龍,有頭及尾。從茲有人患此疾,令服寒食餳二斗大驗。
白話
蛟龍病,開皇六年三月八日,有人吃芹菜所得這病,那人發病像癲癇,面色青黃,因為吃寒食飴過多,便吐出蛟龍,有頭有尾。從此有人患此病,讓服用寒食飴二斗非常有效。
原文
米症,常欲食米。若不得米,則胸中清水出。
白話
米症,常常想吃米。如果吃不到米,就胸中流出清水。
原文
雞屎一升,白米五合,合炒令米焦,搗末,以水二升,頓服取盡,須臾吐出病如研米。若無米,當出痰,自此永憎米不復食。
白話
雞屎一升,白米五合,一起炒到米焦,搗成末,用水二升,一次服完,片刻後吐出病物如碎米。如果沒有米,應當吐出痰,從此永遠厭惡米不再吃。