千金寶要

舌耳心目等大小便第十一

舌耳心目等大小便第十一(2)

舌耳心目等大小便第十一32
原文
卒食物入鼻有入腦,羊脂如指大,內鼻中吸上,脂消則物隨脂下。鼻中出血不止,搗楮葉汁,飲三升大良。
白話
突然食物進入鼻子,有的會進入腦中。取像手指大的羊脂,放入鼻中吸上,羊脂融化後,食物就會隨著羊脂流下。鼻中出血不止,搗爛楮樹葉取汁,飲用三升,效果很好。
原文
齒痛,蚯蚓糞,水和作稠泥團,以火燒之,令極赤如粉,以臘月豬脂和敷齦上,日三兩度永瘥。又方:馬齒菜一把,嚼之即瘥。
白話
牙齒疼痛,用蚯蚓糞便,加水調成稠泥團,用火燒它,讓它燒到極紅如粉末狀,再用臘月的豬油調和,敷在牙齦上,每天兩三次,永遠痊癒。又一方:馬齒莧一把,嚼它就會痊癒。
原文
齒根動欲落,生地黃綿裹著齒上,咋之及㕮咀,以汁漬齒根,日四五,並咽汁,十日大佳。
白話
牙根鬆動快要脫落,用生地黃用絲綿包裹放在牙齒上,咬它並且咀嚼它,用它的汁液浸泡牙根,每天四五次,並且吞下汁液,十天就會非常好。
原文
大便難,好膠三寸,蔥白一把,以水四升,煮取一升半,頓服之即下。又方:葵子汁和乳汁等分,服之立出。
白話
大便困難,用好的阿膠三寸,蔥白一把,加水四升,煮取一升半,一次服下就能通便。又一方:冬葵子汁和乳汁等份混合,服用後立刻就能排出。
原文
大便失禁,不拘老人小兒,灸兩腳大趾去甲一寸,三壯。又灸大趾奇間三壯。
白話
大便失禁,不論老人小孩,灸兩腳大腳趾距離指甲一寸的地方,灸三壯。又灸大腳趾的趾縫間三壯。
原文
小便不通,水四升,洗甑帶,取汁煮葵子,取二升半,分三服。
白話
小便不通暢,用水四升,清洗蒸鍋的帶子,取那汁液煮冬葵子,取二升半,分三次服用。
原文
又方:胡燕糞、豉各一合,和搗丸如梧桐子大,服三丸,日三。
白話
又一方:胡燕子的糞便、豆豉各一合,混合搗爛製成如梧桐子大的藥丸,服用三丸,每天三次。
原文
又方:發,去垢燒末,一升,葵子一升,以飲服方寸匕,日三。又方:石槽塞灰土,井花水服之,日三。又方:服車前子末方寸匕,日三,百日止。
白話
又一方:頭髮,去除污垢後燒成末,一升,冬葵子一升,用飲料送服一方寸匕,每天三次。又一方:石槽裡的灰土,用清晨第一次打來的井水送服,每天三次。又一方:服用車前子粉末一方寸匕,每天三次,一百天停止。
原文
卒不得小便,車前草一把,桑白皮半兩,㕮咀,以水三升,煎取一升,頓服之。
白話
突然不能小便,用車前草一把,桑白皮半兩,咀嚼碎,加水三升,煎煮取一升,一次服下。
原文
婦人卒不得小便者,杏仁二七枚,熬末服之立通。
白話
婦女突然不能小便的,用十四枚杏仁,炒熟研末服用,立刻就能通暢。
原文
又方:紫菀末,井花水服三指撮立通。血出,四五度服之。
白話
又一方:紫菀粉末,用清晨第一次打來的井水服用三指撮,立刻通暢。如果出血,服用四五次。
原文
大小便不利,葵子二升,硝石二兩,以水五升,煮取二升,分再服。小便不利,大便數注,灸屈骨端五十壯。
白話
大小便不通利,用冬葵子二升,硝石二兩,加水五升,煮取二升,分兩次服用。小便不通利,大便頻繁腹瀉,灸恥骨端五十壯。
原文
胃反,食則吐,搗粟米作面,水和作丸如楮子大七枚,爛煮,內酢中,細細吞之,得下便已。面亦得用之。
白話
胃反,吃東西就吐,搗爛粟米做成麵,加水製成如楮樹子大的藥丸七枚,煮爛,放入醋中,慢慢地吞下,能嚥下去就好了。麵也可以用。
原文
胃反,食即吐出,上氣,蘆根、茅根各二兩,細切,以水四升,煮取二升,頓服之,得下良。又方:飲白馬尿即止。
白話
胃反,吃東西就吐出來,氣往上衝,用蘆根、茅根各二兩,細切,加水四升,煮取二升,一次服下,能嚥下去就好。又一方:飲用白馬的尿就能止住。
原文
又方:淘小芥子,曝乾為末,酒服方寸匕,日三。又方:灸兩乳下各一寸,以瘥為度。
白話
又一方:淘洗小芥子,曬乾研成粉末,用酒送服一方寸匕,每天三次。又一方:灸兩乳下方各一寸的地方,以痊癒為度。
原文
上氣,上酥一升,獨頭蒜五顆,先以酥煎蒜黃出之,生薑汁一合,共煎令熟,空腹溫服方寸匕。
白話
氣往上衝,用上等的酥油一升,獨頭蒜五顆,先用酥油把蒜煎到焦黃取出,再加入生薑汁一合,一起煎煮至熟,空腹時溫服一方寸匕。
原文
上氣嘔吐,芥子二升末之,蜜丸。寅時以井花水服如梧子大七丸,日二。亦可作散。酒浸服,治臍下絞痛。
白話
氣往上衝並且嘔吐,用芥子二升研成粉末,加蜂蜜製成藥丸。在寅時用清晨第一次打來的井水送服如梧桐子大的七丸,每天兩次。也可以製成散劑。用酒浸泡後服用,治療肚臍下方絞痛。
原文
腳氣入腹,困悶欲死,吳茱萸六升,木瓜兩個,切,以水一斗三升,煮取三升,分三服。如人行十里久,再進一服。或吐、或汗、或利、或大熱悶即瘥。此起死人方。卒噎,滿口著蜜食之即下。又方:刮舂杵頭細糠含之即下。
白話
腳氣病攻入腹部,睏倦煩悶想要死,用吳茱萸六升,木瓜兩個,切開,加水一斗三升,煮取三升,分三次服用。大約間隔人走十里路的時間,再服一劑。有的人會吐、或出汗、或腹瀉、或感到非常燥熱煩悶,之後就會痊癒。這是能救活垂死病人的藥方。突然噎住,滿口含著蜂蜜吃下去就能嚥下。又一方:刮舂杵頭上的細糠含在口中就能嚥下。
原文
又方:老牛涎棗核大,水中飲之,終身不復噎。
白話
又一方:取如棗核大的老牛口水,放在水中飲用,終身不會再噎住。
原文
齲齒及蟲痛,切白馬懸蹄如米許,以綿裹著痛處孔中,不過三度。
白話
蛀牙和牙蟲引起的疼痛,將白馬的懸蹄切碎成米粒大小,用絲綿包裹放入疼痛處的孔洞中,不超過三次。
原文
又方:家中法,以煮酒蠟少許,任在蟲孔子中,以熱火箸烙之,令蠟融於孔立愈。熱病後眼暗失明,以羊膽敷之,旦暮各一。
白話
又一方:家傳的方法,用少許煮酒用的蠟,放進蟲蛀的孔洞中,用燒熱的火筷子烙它,讓蠟在孔中融化,立刻痊癒。熱病之後眼睛昏暗失明,用羊膽塗敷,早晚各一次。
原文
明目,令發不落,牛膽中漬槐子,陰乾百日,食後吞一枚,十日身輕,三十日白髮再黑,百日通神。明目,小黑豆,每日空心吞二七枚。
白話
使眼睛明亮,讓頭髮不脫落,將槐子浸泡在牛膽中,陰乾一百天,飯後吞服一枚,十天身體輕盈,三十天白髮轉黑,一百天通達神明。使眼睛明亮,用小黑豆,每天空腹吞服十四枚。
原文
又方:三月三日採蔓菁花,陰乾,治下篩,空心井花水服方寸匕。久服,可夜讀細書。
白話
又一方:三月三日採摘蔓菁花,陰乾,研磨過篩,空腹用清晨第一次打來的井水送服一方寸匕。長期服用,可以在夜晚閱讀字小的書。
原文
目赤及翳,烏賊骨、鉛丹,(大小等分,合研細。)和白蜜如泥,蒸之半食久,冷,著眼四眥,日一。
白話
眼睛紅腫及有翳膜,用烏賊骨、鉛丹(大小等份,一起研磨細緻。)與白蜜調和如泥狀,蒸約半頓飯的時間,冷卻後,塗在眼睛的四個眼角,每天一次。
原文
治三十年聾,故鐵三十斤,以水七斗浸三宿,取汁入曲,釀米七斗,如常造酒法,候熟,取磁石一斤研末,浸酒中,三日乃可飲,取醉。
白話
治療三十年之久的耳聾,用舊鐵三十斤,加水七斗浸泡三夜,取浸泡的汁液加入酒麴,釀造米七斗,如同平常釀酒的方法,等酒釀熟,取磁石一斤研磨成粉末,浸泡在酒中,三天後就可以飲用,喝到醉。
原文
以綿裹磁石內耳中,好覆頭臥,酒醒去磁石即瘥。
白話
用絲綿包裹磁石放入耳中,好好蓋著頭躺下,等酒醒後取出磁石就會痊癒。
原文
耳聾鳴,汁出一二十年不瘥,礬石少許,以生菖蒲根汁和,點入耳中。
白話
耳聾耳鳴,流膿一二十年不痊癒,用少許礬石,與生菖蒲根汁調和,滴入耳中。
原文
耳聾,巴豆十四個,成煉松脂半兩,合治丸如黍米大,綿裹,以簪頭著耳中,一日一易。藥如硬,微火灸之,以汁出乃愈,妙。
白話
耳聾,用巴豆十四個,煉製好的松脂半兩,混合製成如黍米大的藥丸,用絲綿包裹,用簪子頭放入耳中,每天更換一次。藥如果太硬,用微火烤它,等到有汁液滲出就會痊癒,很妙。
原文
又方:菖蒲、附子,等分,末之,以麻油和,以綿裹內耳中。又方:芥子搗碎,以男兒乳和,綿裹內之。
白話
又一方:菖蒲、附子,等份,研成粉末,用麻油調和,用絲綿包裹放入耳中。又一方:芥子搗碎,用男嬰的乳汁調和,用絲綿包裹放入耳中。
原文
又方:作一坑,可容二升許,著炭火其中。坑似窖形,以磚覆口上,磚上作一孔,可容一小指,磚孔上著地黃一升,以木盆覆之,以泥泥盆下勿泄,盆底上鑽一小孔,可容箸,其孔上著三重布,以耳孔當盆上熏,久若悶,去黃水,發裹鹽塞之,不過二三度,神效。
白話
又一方:挖一個坑,容量大約二升多,在裡面放炭火。坑的形狀像地窖,用磚蓋住坑口,磚上鑿一個孔,能容納一個小指頭,磚孔上放地黃一升,用木盆蓋住它,用泥巴塗抹盆子下方不要讓它漏氣,盆底鑽一個小孔,能容納一根筷子,在那個孔上蓋三層布,把耳孔對著盆子熏,時間久了如果覺得悶,就去除黃水,用頭髮包裹鹽塞住耳朵,不超過兩三次,有神奇的效果。
原文
又方:酒三升,浸牡荊子二升,碎之,浸七日,去滓,任性服盡。三十年聾亦瘥。
白話
又一方:用酒三升,浸泡牡荊子二升,把它搗碎,浸泡七天,去除渣滓,隨意服用完。三十年之久的耳聾也能痊癒。
原文
又方:硫黃、雄黃,各等分,末之,綿裹內耳中,數日聞人語。
白話
又一方:硫黃、雄黃,各等份,研成粉末,用絲綿包裹放入耳中,幾天後就能聽到人說話。