原文
發背,亂髮灰,酒服方寸匕。亦治瘭疽。又方:飲鐵漿二升取利。
發背,用亂髮燒成灰,以酒送服一方寸匕。也可治療瘭疽。又一方:飲用鐵漿二升,以求得通利。
原文
又方:三年醋滓,微火煎令稠,和牛脂敷上,日一易。又方:豬脂敷上,日四五。亦治髮乳。
又一方:用存放三年的醋渣,以小火煎煮至濃稠,加入牛脂調和後敷在患處,每日更換一次。又一方:用豬脂敷在患處,每日四到五次。也能治療髮乳。
原文
又方:豬羊脂切作片,冷水浸貼上,暖則易之,五六十片瘥。初貼少許即寒,寒定好眠,甚妙。又方:燒鹿角灰,醋和敷之,日四五。
又一方:將豬油或羊油切成薄片,用冷水浸泡後貼在患處,變暖就更換,用五六十片即可痊癒。剛貼上時會感到少許寒冷,寒定之後便能安睡,非常有效。又一方:將鹿角燒成灰,用醋調和後敷在患處,每日四到五次。
原文
瘭疽,手足肩背累累如赤豆,剝之汁出,蕪青子熬搗,帛裹,展轉敷上良。又方:以麻子熬作末,摩其上良。又方:酒和麵敷之。
瘭疽,手足肩背生出累累如赤豆般的瘡,剝開後會流出汁液。將蕪菁子炒過搗碎,用布包裹,反覆敷在患處效果佳。又一方:將麻子炒熟研成末,塗抹在患處效果佳。又一方:用酒和麵粉調和敷在患處。
原文
又方:剝去瘡痂,溫醋泔清洗之,以胡燕窠和百日男兒屎如膏敷之。又方:亂髮灰服方寸匕,日三。亦治發背。
又一方:剝去瘡痂,用溫熱的醋泔水清洗,再將胡燕窩與百日男嬰的糞便調和成膏狀敷上。又一方:服用亂髮燒成的灰一方寸匕,每日三次。也能治療發背。
原文
又方:煮蕓薹菜,取汁一升服之。並食干熟蕓薹數頓,少與鹽漿。冬月用其子,水和服之。又方:以豬膽敷之良。
又一方:煮蕓薹菜,取汁液一升服下。同時吃數頓乾熟的蕓薹菜,稍微加點鹽漿。冬季用它的種子,用水調和服下。又一方:用豬膽汁敷在患處效果佳。
原文
又方:枸杞根、葵根葉煮汁,煎如糖,服之隨意。又方:臘月糖晝夜浸之,數日乃愈。疽潰後,鹽湯洗拭了,燒皂角灰粉之良。又方:以牛耳中垢敷之良。又方:以生麻油滓,綿裹帛瘡上,蟲出。又方:以沸湯灌瘡中三四遍。
又一方:用枸杞根、葵根和葵葉煮汁,熬煎成像糖一樣的稠狀,隨意服用。又一方:用臘月的糖日夜浸泡患處,數日便可痊癒。疽瘡潰爛後,用鹽水清洗擦拭乾淨,再燒皂角灰撒在瘡上效果好。又一方:用牛耳中的耳垢敷在患處效果好。又一方:用生麻油渣,以絲綿包裹敷在瘡上,可引出蟲來。又一方:用滾燙的開水灌入瘡中三到四次。
原文
疽似癰而小有異,今日去膿了,明日還滿,膿如小豆汁者,蕓薹熟搗,濕布袋盛之,埋熱灰中,更互熨之,即快得安,不過再三即瘥。冬用乾者。
疽類似於癰但稍有不同,今天把膿排乾淨了,明天又充滿,膿像小豆汁一樣。將蕓薹煮熟搗爛,裝進濕布袋,埋入熱灰中,交替熨敷患處,很快就舒適安穩,不過兩三次就痊癒。冬季用乾的蕓薹。
原文
又方:皂角煎湯洗,拭乾,以柏皮末敷,勿令作痂。
又一方:用皂角煎湯清洗患處,擦乾後,用柏樹皮末敷上,不要讓它結痂。
一切腫毒,疼痛難以忍受的,取蓖麻子搗爛,敷在患處立刻痊癒。
原文
惡毒腫,一宿可殺人者,茴香草搗取汁,飲一升,日三四服,滓敷腫上。冬中根亦可用。起死神方。
惡性毒腫,一夜之間能致人於死的,將茴香草搗爛取汁,飲用一升,每日三到四次,藥渣敷在腫處。冬季用它的根也可以。這是能起死回生的藥方。
原文
魚臍疔瘡,不大痛者殺人,以寒食餳敷之良。又硬者,燒灰塗貼即瘥。
魚臍疔瘡,疼痛不劇烈的會致命,用寒食餳(寒食節的糖)敷在上面效果好。如果變硬了,將它燒成灰塗抹貼敷就能痊癒。
原文
又方:先以針刺瘡上,四畔作孔,搗白苣取汁,滴瘡孔內。
又一方:先用針刺瘡口,在四周扎出小孔,將白苣搗爛取汁,滴入瘡孔內。
原文
疔腫忌見麻勃,見即死者,以針刺四邊及中心,塗雄黃末立愈。一云塗黃土。又方:鼠新坌土和小兒尿敷之。又方:鐵衣末和人乳汁,敷之立可。又方:小豆花為末,敷之瘥。又方:人屎尖敷之立瘥。
疔腫忌諱見到麻勃(大麻的雄花),見到就會死亡。用針刺疔腫的四周和中心,塗上雄黃末立刻痊癒。另有一說塗黃土。又一方:用老鼠新扒出的土混合小兒尿液敷在患處。又一方:用鐵鏽末和人乳汁,敷在患處立刻見效。又一方:將小豆花研成末,敷上即可痊癒。又一方:用人屎的尖端敷上立刻痊癒。
原文
又方:以四神丹一枚,當頭上安,經宿則根出矣。四神丹方在第十二卷中。
又一方:用一枚四神丹,安放在疔瘡的頂端,經過一夜,疔根就會出來。四神丹的方子記載在第十二卷中。
原文
因瘡腫痛者,皆中水及中風寒所作,其腫入腹則殺人,溫桑灰汁漬之,冷復溫之,常令熱,神秘。治癰,芫花為末膠和如粥敷之。
因為瘡而腫痛的,都是因為沾到水或者感受風寒所引起的,如果腫脹蔓延到腹部就會致命。用溫熱的桑灰汁浸泡患處,冷了再加熱,始終保持溫熱,效果神秘。治療癰,將芫花研成末,用膠調和成像粥一樣敷在患處。
原文
瘡發心胸以下者,武都雄黃、松脂各三兩,和為塊,刀子刮為散,飲服方寸匕,日三。不瘥更合。
瘡長在心胸以下的,用武都產的雄黃、松脂各三兩,調和成塊,用刀子刮成散末,以飲料送服一方寸匕,每日三次。沒痊癒就再配製。
原文
石癰堅如石,不作膿者,生商陸根搗敷之,干則易之,取軟為度。又治濕漏諸癰癤。
石癰堅硬如石,不化膿的,用新鮮的商陸根搗爛敷上,乾了就更換,直到變軟為止。也能治療濕漏等各種癰癤。
原文
又方:蜀桑根白皮陰乾搗末,炷膠,以酒和藥敷腫,即拔出根。又方:醋和莨菪子末敷頭上,即拔出根。又方:蛇脫皮貼之,經宿瘥。
又一方:將蜀桑的根白皮陰乾搗成末,加入膠,用酒調和藥末敷在腫處,就能拔出病根。又一方:用醋調和莨菪子末敷在瘡頭,就能拔出病根。又一方:用蛇蛻下的皮貼在患處,過一夜即痊癒。
又一方:用梁上塵、葵根和葵莖燒成的灰各等分,用醋調和敷上即痊癒。
原文
又方:櫟子一枚,以醋於青石上磨之,以塗腫上,干更塗。不過十度即愈。
又一方:用一枚櫟子,蘸醋在青石上磨,然後塗在腫處,乾了再塗。不超過十次即痊癒。
原文
又方:當上灸之百壯,石子當碎出。如不出,益壯乃佳。
又一方:在患處直接灸一百壯,石子就會碎裂出來。如果沒出來,增加壯數效果更好。
原文
癰腫痛,煩悶,生楸葉十重貼之,以帛包,令緩急得所,日二易,止痛兼消腫,蝕膿甚良,勝於眾物。如冬月先收乾者,用時鹽潤之。亦可薄削楸皮用之。
癰腫疼痛、煩躁胸悶,用新鮮的楸葉貼十層,以布包裹,調整鬆緊適宜,每日更換兩次,既能止痛又能消腫,蝕除膿液效果非常好,勝過其他東西。如果冬季預先收集乾的葉子,使用時用鹽水潤濕。也可以將楸樹皮削薄使用。
原文
癰始覺腫令消,以莨菪末三指撮,水和服之,日三,神良。
癰剛開始感覺腫脹時想要消除,用莨菪子末三指撮的量,以水送服,每日三次,效果神奇良好。
原文
已結膿使聚,栝蔞根末之,苦酒和敷上,燥則易。赤小豆亦佳。癰腫,芥子末,湯和敷紙上貼之。又方:白姜石末,蒜和搗敷上瘥。又方:馬鞭草搗敷上,即頭出。
已經結膿要使它集中,將栝蔞根研成末,用苦酒調和敷在患處,乾了就更換。赤小豆也有效。癰腫,用芥子末,以熱水調和敷在紙上貼患處。又一方:用白姜石末,加蒜一起搗爛敷上即痊癒。又一方:將馬鞭草搗爛敷上,膿頭立刻就會出來。
原文
又方:灸兩足大拇趾奇中立瘥,仍隨病左右。癤無頭者,吞葵子一枚,不得多服。又方:燒葛蔓灰,封上自消。牛糞灰亦佳。又方:鼠黏根葉貼之。又方:水和雀糞敷之。
又一方:灸兩腳大拇趾的奇中穴即可痊癒,依病情左右腳選擇。癤沒有膿頭的,吞服一枚葵子,不可多服。又一方:將葛藤蔓燒成灰,封在患處就會自行消散。牛糞灰也有效。又一方:用鼠黏的根或葉貼敷。又一方:用水調和麻雀糞敷在患處。
原文
又方:生椒末、釜下土等分,醋和塗之。一法有曲末。癰有膿令潰,雞羽三七枚,燒末服之即潰。
又一方:用生椒末、鍋底灰各等分,以醋調和塗抹患處。另有一法加入酒麴末。癰有膿想讓它潰破,取雞毛二十一枚,燒成末服下就會潰破。
原文
又方:人乳和麵敷上,比曉膿血出並盡,不用近手。
又一方:用人乳和麵粉調和敷在患處,到天亮時膿血全部排出,不要用手去碰觸。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。