原文
陽明斑發,形如錦紋;太陰疹紅,粒如粟象;癮狀如何?腫而易癢。大都肺胃分司,繆氏之論可彷。
陽明經的斑疹發出,形狀像錦緞的花紋;太陰經的疹子呈紅色,顆粒像小米一樣。癮疹是什麼樣子呢?皮膚腫起而且容易發癢。大致上肺與胃分別主管這些病症,繆氏的論述可以參照。
原文
(詳《廣筆記》。)爾其濕溫雜受,大進辛涼;(大渴不眠,連翹、薄荷、杏仁、鬱金、枳實、牛蒡、山梔、石膏。)邪閉心包,(舌赤昏譫。)兼資宣竅。
(詳見《廣筆記》。)如果是濕溫之邪夾雜感受,應大量使用辛涼藥物;(若出現嚴重口渴、失眠,可用連翹、薄荷、杏仁、鬱金、枳實、牛蒡子、山梔、石膏。)若邪氣閉阻心包,(表現為舌質紅、神昏譫語。)則需兼用開竅宣通之法。
原文
(犀角、元參、連翹、銀花、菖蒲、金汁化服牛黃丸。)內熱外寒(暴冷發病,頭面肌表)發(疹)未透,麻黃杏仁甘草石膏,(又牛蒡,枳殼、射干、桔梗)為良;陽明血熱赤如紋,(環口燥裂而痛。)犀角地黃自妙。
(可用犀角、玄參、連翹、銀花、菖蒲、金汁送服牛黃丸。)內有熱而外受寒邪(因突然受寒而發病,病在頭面肌表),疹子發出但未透發,用麻黃杏仁甘草石膏湯(再加牛蒡子、枳殼、射干、桔梗)效果良好;陽明經血熱,皮疹紅赤如花紋,(口唇周圍乾燥皸裂而疼痛。)用犀角地黃湯自然有妙效。
原文
濕火瘰發於秋冬,(每遇九十月大發,五六月漸愈,七八年來如是。)膽火胃濕同治;(夏枯草、菊葉、苦丁茶、荷葉邊、羚羊角、黑梔皮、鬱金、苡仁。)風塊瘙癢而腹痛(咳嗽),表裡雙清。
濕火引起的瘰癧在秋冬季發作,(每到九、十月份大發,五、六月份逐漸痊癒,七八年來都是如此。)膽火與胃濕需同時治療;(可用夏枯草、菊葉、苦丁茶、荷葉邊、羚羊角、黑梔皮、鬱金、薏苡仁。)風邪引起的皮塊瘙癢而且腹痛(咳嗽),需表裡雙清。
原文
(清肺煎劑,送防風通聖丸。上約《指南案》論。)口不甚渴而脈不洪(數,疹色淡紅,四肢清,)虛熱尤防陰盛,(非虛斑即陰斑也。)斑屬血而疹屬氣,既出最忌神昏。
(用清肺煎劑,送服防風通聖丸。以上大約是《指南案》的論述。)口不太渴而且脈象不洪大(不數,疹子顏色淡紅,四肢清冷,)虛熱尤其要防備陰盛,(這不是虛斑就是陰斑。)斑屬於血分,疹屬於氣分,疹子發出後最忌諱神志昏迷。
原文
(正不勝邪,內陷為患,或胃津內涸之故。)斑點紫而心胃火燔,(紫小點者,心包熱也;點大而紫,胃中熱也。)斑黑(而)亮而熱毒最熾(雖屬不治),若(其人)氣血之猶充,依法治之而倖起(或尚可救)。
(正氣不能戰勝邪氣,邪氣內陷成為禍患,或是胃中津液枯竭的緣故。)斑點呈紫色,是心胃之火亢盛灼燒,(紫色小點,是心包有熱;斑點大而紫,是胃中有熱。)斑色黑而有光澤,熱毒最為熾盛(雖然屬於不治之症),但如果(患者)氣血還算充足,按照法則治療或許能僥倖好轉(或者尚有救治希望)。
原文
黑而色晦兮(必死),縱力挽而命在須臾;(若)黑而(四)旁(隱隱)赤(色)兮,(乃火鬱內伏,)大用清涼透發而十救三四。
斑色黑而晦暗無光(必定死亡),即使盡力挽救也性命危在旦夕;(如果)斑色黑而周圍隱隱帶有紅色,(這是火邪鬱閉在內,)大量使用清涼透發之法,十人中可救活三四人。
原文
(間有轉紅成可救者。)又有白㾦小粒,色如水晶,(此濕熱傷肺,邪雖出而氣液枯也。)補以甘藥,復液回津。
(偶爾有轉為紅色而可以救治的。)又有白色㾦疹,小粒狀,顏色像水晶一樣,(這是濕熱之邪損傷肺臟,邪氣雖然排出但氣液已經枯竭。)用甘味藥物補益,以恢復津液。
原文
或(未至久延,傷及氣液)表郁(濕鬱衛分)而汗少(汗出不徹),理氣分以自寧。
或者(病程未久,尚未損傷氣液)表氣鬱閉(濕邪鬱阻衛分)而汗出少(汗出不透徹),調理氣分即可安寧。
原文
(上約葉氏《溫熱論》。)藍斑為陽絕之徵,(即身死色青之漸,世反謂熱極胃爛,重投寒藥,速絕其陽,宜其百無一生也。曾見一老醫大用)參附曾聞奏效;(《傷寒論讀》。)陰斑發暑熱之令,溫補疊紀回春。
(以上大約是葉氏《溫熱論》的內容。)藍色斑疹是陽氣衰竭的徵兆,(即身體將死、膚色發青的先兆,世人反而認為是熱極胃爛,重用寒涼藥物,加速陽氣斷絕,難怪百無一生。曾見一位老醫生大劑量使用)人參、附子曾聽說有效;(《傷寒論讀》。)陰斑在暑熱季節發出,用溫補之法屢屢記載有起死回生之效。
原文
(詳汪石山,戴元禮兩家醫案。)附:《醫級》摘要
(詳見汪石山、戴元禮兩家的醫案。)附:《醫級》摘要
咽喉疼痛、咳嗽發熱,是即將發疹的先兆;發熱出汗、皮膚疼痛,是疹子即將出現的徵象。
原文
先期吐瀉,邪得泄而疹輕;當發吐利,毒陷閉而變至。
在疹子發出之前就出現嘔吐腹瀉,邪氣得以排泄,疹子就會較輕;正當要發疹時出現吐瀉,則毒邪內陷閉阻,變證就會發生。
疹子初起時最忌用寒涼藥物,(恐怕寒涼會使邪氣凝滯。)見到疹子發出後,酌情使用清熱透疹之法。
原文
(視色之淺深,形之稠疏,酌宜清宜透之治。)邪來血分者多躁,病偏氣分者渴煩。
(觀察疹色的深淺、疹形的稠密與稀疏,酌情決定宜清熱還是宜透疹的治法。)邪氣深入血分的多表現煩躁,病偏氣分的則口渴心煩。
原文
毒微者,如蚊積而散四肢;毒盛者,似錦紋而聚胸腹。
毒邪輕微的,像蚊蟲叮咬般散布在四肢;毒邪熾盛的,像錦緞花紋般聚集在胸腹部。
原文
色明潤而顴未透,必疏邪煎以化斑;色紫赤而晦且枯,資犀角散而解毒。
疹色明亮潤澤但面顴部尚未透發,必須用疏邪煎來化斑;疹色紫赤而晦暗乾枯,需用犀角散來解毒。
原文
熱毒移肝發痙,丹梔左金湯鉤蠍;熱邪歸腎焦閉,六味知柏滋陰。(地黃湯。)
熱毒傳入肝經引起抽搐,用丹梔左金湯加鉤藤、全蠍;熱邪下歸腎經、三焦閉阻,用六味地黃湯加知母、黃柏滋陰。(即地黃湯。)
原文
又云:犯腥膩,則牙疳 口臭渴飲神昏,急進山楂砂仁清胃飲;滯痰食,則膨滿嘶噯,兼酌陳平煎六安煎。
又說:若飲食觸犯腥膩之物,則會出現牙疳、口臭、口渴欲飲、神志昏迷,應急服山楂、砂仁清胃飲;若痰食停滯,則會出現腹脹滿悶、呃逆噯氣,可兼酌使用陳平煎、六安煎。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。