證治針經

卷二

卷二/癉33
原文
癉病由濕,有陰有陽。陽黃之發,瘀濁為殃。
白話
癉病是由濕邪引起,有陰有陽。陽黃的發作,是因為瘀濁為害。
原文
身目何以俱黃,火蒸膽胃;(濕從火化,瘀熱在裡。膽熱液泄,與胃之濁氣共並侵於肺,則身目俱黃。)溺色曷為變赤,熱在膀胱。色如橘兮可證,治在胃兮宜詳。
白話
身體和眼睛為什麼都發黃,是因為火熱熏蒸膽和胃;(濕氣從火而化,瘀熱在體內。膽熱使津液外泄,與胃的濁氣共同侵犯肺臟,就會身目俱黃。)小便顏色為什麼變紅,是因為熱在膀胱。顏色像橘子可以作為診斷依據,治療應著重在胃需要詳細考量。
原文
陰黃之作,寒水凌脾,濕阻膽液,漬肉淫肌,熏黃同色,己土脾當治。
白話
陰黃的發作,是寒水侵犯脾臟,濕氣阻礙膽液,浸漬肌肉侵犯肌膚,呈現熏黃的顏色,屬於脾土的病變應當治療。
原文
發黃審乎先機,驗小便之利否;(詳《傷寒論》。)治疸分乎難易,詢厥口之渴無。
白話
發黃要診察先機,驗小便是否通利;(詳見《傷寒論》。)治療黃疸要分別難治與易治,要詢問患者是否有口渴。
原文
(《金匱》云:疸而渴者難治。)谷疸女勞(疸)須辨析,蓄瘀(隨經蓄血)黃汗莫糊模。
白話
(《金匱》說:黃疸而口渴的難治。)谷疸和女勞疸需要詳細辨析,蓄瘀(隨經脈蓄積的瘀血)和黃汗不要混淆。
原文
(詳《金匱》。)於是渴飲水漿,陽明化燥而當瀉熱;脈弦脅痛,少陽未罷而仍(主以)和。
白話
(詳見《金匱》。)口渴想喝水,是陽明化燥應當瀉熱;脈弦脅痛,是少陽病未罷仍然需要和解。
原文
(以)辛散(以)風勝,濕在上兮可愈;(以)苦泄(以)淡滲,濕在下兮能瘥。
白話
用辛味發散用風藥取勝,濕在上部可以治愈;用苦味泄下用淡味滲利,濕在下部能夠好轉。
原文
如狂蓄血,熱所必攻;汗後溺清,自宜投補。
白話
發狂如狂是蓄血,熱邪必然要攻下;出汗後小便清利,自然適宜使用補法。
原文
酒客清中而分利,後必顧其脾陽;女勞(始以)解毒而(繼以)滑竅,終當平其水火。
白話
酒客要清中焦並分利濕熱,之後必須顧護脾陽;女勞疸起初用解毒法然後用滑竅法,最終應當平衡水火。
原文
(峻補腎陰。)表虛者實衛無疑,里怯者建中自妥。
白話
(峻補腎陰。)表虛的人固護衛氣無疑慮,里虛的人建立中焦自然妥當。
原文
(自渴飲水漿至此,全用蔣論原文,但略易數字以叶韻。)若乃陰黃之治,須從寒濕中求。
白話
(從口渴飲水漿到這裡,全部採用蔣氏原文,只是略微更換數字以協葉韻。)至於陰黃的治療,必須從寒濕中尋求。
原文
謙甫(羅氏)四逆之方(茵陳四逆湯),可稱卓識;丹溪盦醬之譬,詎足云優。
白話
謙甫(羅氏)的四逆方(茵陳四逆湯),可以稱為卓越的見解;丹溪用盦醬的比喻,哪裡能說是好的。
原文
豬肚丸更(白朮用)蒼朮,(重用苦參。)治谷疸之類虛煩;(能食煩倦,手足汗出,目微黃,常鼻衄。)戊己湯益柴胡、當歸,療酒疸而兼勞怯。
白話
豬肚丸改用蒼朮,重用苦參,治療谷疸之類的虛煩;(能吃但疲倦煩躁,手足出汗,眼睛微黃,常流鼻血。)戊己湯增加柴胡、當歸,治療酒疸兼有虛怯。
原文
(脈虛,形瘦,陽弱畏勞。)痛症久而脈絡瘀熱,(與水穀之氣交蒸。)金鈴子散合小柴胡湯;(去麥草,加山梔、穀芽、枳實。)疸病延而腫脹隨成,濬川丸(每三日,兼進六七十粒)同分利法。
白話
(脈虛,形體消瘦,陽氣虛弱害怕勞累。)痛症久不癒而脈絡瘀熱,與水穀之氣交相蒸騰。金鈴子散合用小柴胡湯;(去麥芽、甘草,加山梔、穀芽、枳實。)黃疸病拖延而腫脹隨即形成,用濬川丸(每三日,兼服六七十粒)配合分利法。
原文
(上並仿《指南案》論。)是症也,形脈實而(心中)懊憹(或熱痛者)可下,(《金匱》用梔子大黃湯。)誤下則變脹堪憂;(葉氏論治谷疸尿黃便秘,當宣腑泄熱,但不宜下,恐犯太陰變脹。)小便清而無熱可除,熱除則噦作當慮。
白話
(以上都仿照《指南案》論述。)這個症狀,形體脈象實而心中懊惱(或熱痛)的可以攻下,(《金匱》用梔子大黃湯。)誤下就會變成腹脹令人擔憂;(葉氏論治谷疸尿黃便秘,應當宣通腑氣泄熱,但不宜攻下,恐怕犯太陰而變成腹脹。)小便清利而沒有熱可以清除時,熱清除後呃逆就會發生應當顧慮。
原文
(本《金匱》。)酒疸濕傷治節(營血腐敗),必清肺而始有痊期;女勞(疸)血結膀胱(少腹),不去瘀則萬無生路。
白話
(本自《金匱》。)酒疸濕傷治節(營血腐敗),必須清肺才能有痊愈的日期;女勞疸血結膀胱(少腹),不去瘀血就萬無生路。
原文
(詳《醫門法律》。)憂愁(多郁)致(成谷)疸,舒郁先投;(《治法匯》。)驚恐(膽破)成黃,(其色如染。)救元(氣)速與。
白話
(詳見《醫門法律》。)憂愁(多郁)導致谷疸,先投舒郁法;(《治法匯》。)驚恐(膽破)形成黃疸,(其顏色像染過一樣。)速速救元氣。
原文
(《景岳全書》。)穀氣實而病黃腹大,允宜豬膏發煎;(《成方切用》。)色如熏黃而脈緩身疼,參用五苓散甘草附子湯。
白話
(《景岳全書》。)穀氣實而病黃腹大,適宜用豬膏發煎;(《成方切用》。)顏色像熏黃而脈緩身疼,參考用五苓散甘草附子湯。
原文
(《傷寒》成注。)傷骨節酸日晡潮熱用逍遙散,(一婺婦病黃,見症如上,令其服此方及補中而愈。《紀聞錄》。)實熱脾勞(舌乾咽燥齒痛)小甘露飲。
白話
(《傷寒》成注。)傷骨節酸痛午後潮熱用逍遙散,(一位寡婦病黃,症狀如上,讓她服用此方及補中湯而愈。《紀聞錄》。)實熱脾勞(舌乾咽燥齒痛)用小甘露飲。
原文
(山梔、黃芩、生地、升麻、桔梗、茵陳、石斛、甘草。《成方切用》)若夫氣血不行,(葉氏諸痛案云:久病入絡,氣血不行而發黃,非疸也。)脾液外越,(又老人夏熱泄氣。脾液外越為黃,非濕熱之疸。)痰飲(阻遏氣血,亦致身目為黃)積瘀,(一人因怒,面目皆黃,腹痛寒熱,鼻衄嘔噦,吐血皆黑,大便如墨,下其瘀血而愈。上並《生生子案》。)病後)痿黃,倦怠不食,屬脾虛,非疸也,宜大補)失血,(或崩後悉從虛治。)並宜審別乎諸因,豈獨毋膠於辨色。
白話
(山梔、黃芩、生地、升麻、桔梗、茵陳、石斛、甘草。《成方切用》)至於氣血不行,(葉氏諸痛案說:久病入絡,氣血不行而發黃,不是疸。)脾液外越,(又有老人夏季泄氣。脾液外越為黃,不是濕熱之疸。)痰飲(阻遏氣血,也會導致身目發黃)積瘀,(一人因怒氣,面目皆黃,腹痛寒熱,鼻衄嘔呃,吐血皆黑,大便如墨,瀉下其瘀血而愈。以上都見《生生子案》。)病後)痿黃,倦怠不食,屬脾虛,不是疸,適宜大補)失血,(或崩後都從虛證治療。)都需要詳細審別各種病因,豈能只拘泥於辨別顏色。
原文
(喻氏)(曰:陽黃色明,陰黃色晦。然辨之不清,轉足誤人,如酒疸變黑,女勞疸額上黑,豈以其黑,遂為陰疸而可用姜附乎?《醫門法律》。)附:《醫級》摘要
白話
(喻氏)(說:陽黃顏色明亮,陰黃顏色晦暗。然而辨別不清,反而足以誤害人,例如酒疸變黑,女勞疸額頭上黑,難道因為它黑,就當作陰疸而可以用薑附嗎?《醫門法律》。)附:《醫級》摘要
原文
酒谷二疸土之瘨,白火發現金之恙。(濕火蒸肺,肺胃熱甚。)白疸,必爪掌白,時瘟,為疫毒深。
白話
酒疸谷疸二疸是土的病,黑疸是火發現金的病。(濕火蒸肺,肺胃熱甚。)白疸,必定爪掌發白,是時疫,為疫毒深重。
原文
瘀黃,尿赤或矢黑,虛黃,爪常(爪如常而不黃)而喘浮。
白話
瘀黃,尿赤或糞便黑,虛黃,爪子如常(爪子如常而不黃)但喘息浮腫。
原文
膽黃,色必兼青,(驚恐傷膽。)黃腫,勞而受穢。
白話
膽黃,顏色必定兼有青色,(驚恐傷膽。)黃腫,因勞累而感受穢濁。
原文
驗生死於膻中,(以二指按膻中,左右分開處,其肉有血色可治,無則危。)定吉凶於三六。
白話
在膻中穴驗生死,(用二指按膻中,左右分開處,那裡的肌肉有血色可以治,沒有則危險。)用三六來定吉凶。
原文
(時疾之黃,瘥則十日以上,敗則不逾十八朝。)熱黃煩渴,症由脾濕不泄,分清飲梔豉柏皮;黃汗沾衣,病因脾濕流肝,導赤散丹梔香鼓。
白話
(時疫的黃,痊愈則十日以上,壞則不超過十八天。)熱黃煩渴,症由脾濕不泄,用分清飲合梔豉柏皮湯;黃汗沾染衣服,病因為脾濕流注肝,用導赤散合丹梔香鼓湯。
原文
腎風喘促面黑龐,擬麻黃附子越婢湯防己;女勞疸槁黧陽萎絕,進右歸飲六味丸青娥丸。
白話
腎風喘息急促面色黑龐,用麻黃附子越婢湯合防己;女勞疸枯槁黧黑陽痿欲絕,服用右歸飲六味丸青娥丸。
原文
黃胖色晦,由惡濁土氣觸礙,法當辟惡啟脾丸;脫力浮黃,見喘惕頸脈動浮,藥制針砂五果丸。
白話
黃胖顏色晦暗,由於惡濁土氣觸礙,治法應當用辟惡啟脾丸;脫力浮黃,見喘息驚惕頸脈動而浮,用藥制針砂五果丸。
原文
黃瘦善食腹堅,化積丸蔻連溫臟丸;厥晦睛黃絕谷,理中湯參附飲歸脾湯。
白話
黃瘦善於飲食而腹堅,用化積丸蔻連溫臟丸;厥逆晦暗眼睛發黃不進飲食,用理中湯參附飲歸脾湯。
原文
久瀉能食麵黃,術連丸取效;(術連丸止白朮、黃連二味。)渴汗肢浮熱晦,二妙散堪施。
白話
久瀉能吃而面黃,用術連丸取效;(術連丸只有白朮、黃連二味。)渴汗肢體浮腫熱而晦暗,用二妙散可以施治。
原文
溺清黃退,須補中州;焦槁龐浮,必培水火。
白話
小便清利黃退去,必須補中焦;焦枯槁黑浮腫,必須培補水火。
原文
(焦槁宜壯水,龐浮宜補火。)瓜蒂搐鼻,可引涎上泄疏清;(脘鳴膈悶者,此法神效。)丹梔清經,療火劫傷陰變逆。附:癉病死證
白話
(焦枯宜滋陰壯水,浮腫宜補火。)瓜蒂搐鼻,可以引涎上泄疏清;(脘鳴膈悶的,此法神效。)丹梔清經,治療火劫傷陰變逆。附:癉病死證
原文
色若煙燻,目神暗青,陽黃死證也。喘滿渴煩不已,心胸如啖蒜刺痛,黃毒入腹死症也。面色黧黑,冷汗漐漐,陰黃死症也。天行疫癘發黃,名曰瘟黃,死人最暴。(《醫宗金鑑》。)
白話
顏色像煙燻,眼睛神色暗青,是陽黃的死證。喘息滿悶口渴煩躁不止,心胸像吃了蒜一樣刺痛,是黃毒入腹的死症。面色黧黑,冷汗淋漓,是陰黃的死症。天行疫癘發黃,名叫瘟黃,死人最為急暴。(《醫宗金鑑》。)