原文
嘔吐如何施治,泄肝安胃為綱,胃陽分火之盛衰,肝陰察液之存亡。
嘔吐如何治療,以疏泄肝氣、安定胃腑為綱領,根據胃陽分辨火的盛衰,觀察肝陰審視津液的存亡。
原文
辛熱通濁陰,苦降為佐;(真武、二陳、理中、良薑、桂枝、益智、吳萸、厚朴、川椒之屬。)辛甘補中臟,(專理胃陽。)椒梅可襄。
用辛熱藥疏通濁陰,以苦降藥為輔助;(如真武湯、二陳湯、理中湯、良薑、桂枝、益智、吳茱萸、厚朴、川椒等藥物。)用辛甘藥補益中焦臟腑,(專門調理胃陽。)椒梅之類可以輔助。
原文
熱邪內結而吐酸,瀉心(湯)必效;寒鬱化熱而灼胃,溫膽(湯)誠良。
熱邪內結而致吐酸,用瀉心湯必定有效;寒邪鬱久化熱而灼傷胃腑,用溫膽湯確實良好。
原文
至於胃陽受傷,積物上湧,雖更衣之愆期,投附姜而無恐。
至於胃陽受傷,積滞之物上逆湧出,雖然大便艱難遲滯,投用附子、乾薑也無需顧慮。
原文
胃(口大)傷噦吐青綠水,肝風大動胃翻空,阿膠生地大麻仁、人參小麥大棗,熄風鎮胃有殊功。嘔脹痛從少腹沖,以濁攻濁與治疝瘕同。
胃腑大傷而乾嘔,吐出青綠色水液,這是肝風大動、胃腑翻空的表現,用阿膠、生地、大麻仁、人參、小麥、大棗,熄滅肝風、鎮定胃腑有特殊功效。嘔吐脹滿疼痛從少腹上衝,以濁攻濁的方法與治療疝瘕相同。
原文
(韭根、吳萸、小茴、桂枝、茯苓、兩頭尖。)黑綠稠涎(苦水)屬下焦,(濁邪犯胃。)椒烏梅人參茯苓、紫石英桑螵蛸;食入不化無陽症,附子粳米、乾薑半夏法尤超。
(韭菜根、吳茱萸、小茴香、桂枝、茯苓、兩頭尖。)黑色稠黏的涎沫(苦水)屬於下焦病變,(這是濁邪侵犯胃腑。)用川椒、烏梅、人參、茯苓、紫石英、桑螵蛸;食物進入不能消化、無胃陽的症狀,用附子粳米湯、乾薑半夏之法尤其高超。
原文
衝脈氣逆痛嘔頻,病由肝腎內傷因,蓯蓉杞子當歸桂,沙蒺藜鹿角霜與茯苓。
衝脈之氣上逆而致疼痛嘔吐頻繁,病是由於肝腎內傷引起,用肉蓯蓉、枸杞子、當歸、桂枝,沙苑蒺藜、鹿角霜與茯苓。
原文
(上並約《指南案》論。)(董氏《醫級》雲:滯下吐者多寒。)又聞嘔為氣病,(聲與飲俱出。)吐屬血疴,(食出而無聲。)上脘則嘔多吐少,下脘則嘔少吐多。
(以上大略根據《指南案》論述。)(董氏《醫級》說:腹瀉嘔吐的多屬寒證。)又聽說嘔是氣的病,(聲音和飲食物一起吐出。)吐屬血的病,(食物吐出而無聲音。)病在上脘則嘔多吐少,病在下脘則嘔少吐多。
原文
(《病機沙篆》。)嘔家病多表症,吐者里有寒邪。
(《病機沙篆》。)嘔吐患者病多屬表症,吐的患者裡有寒邪。
原文
(《傷寒溯洄》。)血不歸源,十全大補湯加以半夏藿香;(《薛氏醫案》。)水不生木,(脈左關尺洪。)四物(湯去川芎)益以黃芩砂仁。
(《傷寒溯洄》。)血不能歸於本源,用十全大補湯加半夏、藿香;(《薛氏醫案》。)水不能生木,(脈象左關尺洪大。)用四物湯去川芎,加入黃芩、砂仁。
原文
吐不作聲兮,虛症可察;(晨食午吐,午食夜吐,吐而若無攔阻者。胃氣大虛也。)吐兼(渾)身(作)脹兮,肝(氣)實(也,不治)堪嗟。
嘔吐沒有聲音,虛症可以察知;(早上吃的午間吐出,中午吃的夜裡吐出,嘔吐時好像沒有阻礙的。這是胃氣大虛。)嘔吐兼有全身發脹,是肝氣實,(難以治療,)令人歎息。
原文
(並《慎齋遺書》。)至於口吐清水,其因有五:因寒而致者胃寒;已食而作者食阻;食少而吐,氣虛何疑;胸膈(漉漉)有聲,痰飲可悟;心腹時痛,當與驅蟲。
(並見《慎齋遺書》。)至於口吐清水,原因有五種:因寒而引起的屬胃寒;吃完東西後發作的屬食物停滯;吃得少卻嘔吐,氣虛還有什麼疑問;胸膈發出漉漉有聲,痰飲可以理解;心腹時常疼痛,應當考慮驅蟲。
原文
(《證治匯補》。)熱症如兼,(鼻衄、嘈雜等症,屬肝胃鬱火。)亦宜清火。
(《證治匯補》。)熱症如果兼有(鼻出血、嘈雜等症,屬於肝胃鬱火,)也適宜清熱降火。
原文
(六君子加黃連、石膏、竹茹。《生生子醫案》。)倘若(水泛為飲,覺)自臍下上衝(吐水不渴。)景岳理陰煎可。
(六君子湯加黃連、石膏、竹茹。《生生子醫案》。)如果(水泛為飲,自覺)從臍下向上衝逆(吐出清水不渴。)張景岳的理陰煎可以使用。
原文
(《雜證謨》,)又如元氣虛(極,火氣逆沖)而勺飲不納,(藥入即吐。)黑鉛(二兩)入對症之方,(貝母、山楂、石膏、人參、黃連、鐵鏽水。《證治百問》。)濁陰泛而參藥並哇,白通(湯)以豬膽汁、人尿為佐。
(《雜證謨》。)又如元氣虛(極盛,火氣逆向上衝)而水漿不能嚥入,(藥一入口就吐出。)將黑鉛(二兩)加入對症的方中,(如貝母、山楂、石膏、人參、黃連、鐵鏽水。《證治百問》。)濁陰泛濫而連參類藥也一起吐出,用白通湯以豬膽汁、人尿為輔助。
原文
(葉案。)吐如赤豆砂水兮,(膈症嘔涎。)血積成瘀;(盧不遠案。)色如墨汁兮,土虛水侮。
(葉案。)嘔吐物像赤豆砂水,(是膈症嘔吐涎沫。)血液積聚形成瘀血;(盧不遠案。)顏色像墨汁,是土虛水來侵犯。
原文
(膀胱之邪乘虛而侮脾土。《名醫類案》。)胃虛而久不納穀,可煮伏龍(肝,長流水澄清,炒陳米煎湯服;)痰積而諸藥不瘳,探以鵝羽。
(膀胱的邪氣乘虛侵犯脾土。《名醫類案》。)胃虛而長期不能進食,可用伏龍肝(用長流水澄清後煎煮,炒過的陳米煎湯服用;)痰積而各種藥物都不能治癒,用鵝毛探吐。
原文
若其惡食如仇,聞藥即嘔,異功(散)加入藿香砂仁,神麯陳倉米伏龍肝是偶。
如果厭惡食物如同仇敵,聞到藥就嘔吐,用異功散加入藿香、砂仁,神麯、陳倉米、伏龍肝配合使用。
原文
(稍冷服,治數十人多效。虞恆德案。)又或(陰虛,邪氣逆上,窒塞嘔噦,不足之病,此)地道不通(也),氣升嘔噦,治主通幽,(歸、地、桃仁、甘草,微加大黃、芒硝。)卓哉妙手。
(稍為冷卻後服用,治療數十人大多有效。虞恆德案。)又有(陰虛,邪氣逆向上升,阻塞而嘔噦,這是不足的病症,)這是地道不通,氣上升而嘔噦,治療以通幽為主(用當歸、生地、桃仁、甘草,稍微加大黃、芒硝。)實在是高明的妙手。
原文
(《治法匯》。)更有蛔擾膈間,聞藥輒吐,劑中加入川椒,或(先)飲椒湯亦可,如用辛溫,冷飲方妥。
(《治法匯》。)更有蛔蟲擾動於膈之間,聞到藥就嘔吐,在方中加入川椒,或者(先)飲用花椒湯也可以,如果使用辛溫的藥物,冷服的方法才穩妥。
原文
(戴氏。)他如漏氣有症,(身背熱,肘臂牽癰,其氣不續,膈間厭悶,食入嘔吐,麥門冬湯主之。)走哺有方。
(戴氏。)其他如漏氣症,(身背發熱,肘臂牵引疼痛,病人之氣不能接續,膈間厭悶,吃東西就嘔吐,用麥門冬湯主治。)走哺也有治法。
原文
(二便不通,氣逆不續,嘔逆不禁,人參湯。詳《治法匯》。)當隨宜而審治,斯不失乎神良。附:《醫級》摘要
(大小便不通,氣逆而不能接續,嘔吐呃逆不能控制,用人參湯。詳見《治法匯》。)應當根據病情妥善診察治療,這才不失去神明的精良。附:《醫級》摘要
原文
乾嘔非無實熱,涎嘔多屬飲家。嘔聲洪長者,肝脾之恙,嘔聲短促者,肺膈之愆。附:吞酸、吐酸
乾嘔並非沒有實熱,口水嘔吐大多屬於水飲病。嘔吐聲音洪亮的,是肝脾的毛病;嘔吐聲音短促的,是肺膈的過失。附:吞酸、吐酸
原文
酸而惟吞,虛熱內郁宜溫;酸而時吐,濕中生熱可利。
酸水只吞不下,屬虛熱內鬱適宜溫治;酸水時常吐出,屬濕中生熱可以通利。
原文
酸因熱吐,左金(丸)或合丹梔;酸自寒生,理中可增茱蔻。一從朱氏之論,一從李氏之言。
酸味因熱而吐,用左金丸或配合牡丹皮、梔子;酸味因寒而生,用理中湯可增加吳茱萸、肉豆蔻。一個根據朱氏的理論,一個根據李氏的言論。
原文
但木實土虛,則溫胃清肝原不礙寒溫並酌,且木中寓火,則扶土抑木亦何妨二法同施。
但如果木實土虛,那麼溫胃清肝本不妨礙寒溫兼用;而且木中藏火,那麼扶土抑木也不妨礙兩種方法同時施用。
原文
治嘔吐,諸藥湯水到咽即吐者,宜用硫汞散:石硫黃二錢,水銀一錢,同研極細,以老酒薑汁調服,稍點白滾湯亦可,頓服之,其藥即不能吐出,次日大便出黑色穢物,如大便不黑再服,以大便利為度。
治療嘔吐,各種藥物湯水到咽就吐的,適宜用硫汞散:石硫黃二錢,水銀一錢,共同研成極細粉末,用老酒薑汁調和服用,稍微點一些白開水也可以,一次頓服,那麼這藥就不能吐出了,第二天大便會排出黑色穢物,如果大便不黑再服,以大便通利為標準。
原文
(按:此方可即靈砂丹,宜先炒成沙子,再入水火鼎鍛鍊作丸少少服之,以漸增加為穩。)附:《證治發微》
(按語:此方實際就是靈砂丹,適宜先炒成沙子狀,再放入水火鼎中鍛鍊作成丸,少量慢慢服用,逐漸增加用量以確保安全。)附:《證治發微》
原文
陰虛而有熱者,雖嘔吐,忌用半夏、生薑,誤投則損人津液,令人聲啞,宜用竹茹、橘皮、茯苓、烏梅以代之。
陰虛而有熱的病人,即使嘔吐,也忌用半夏、生薑,誤用就會損傷人的津液,使人聲音沙啞,適宜用竹茹、橘皮、茯苓、烏梅來代替。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。