五臟的損傷,治法各有不同。上部的損傷要順從陽氣來治療,下部的損傷要順從陰氣來治療。
原文
脈虛由精血內虧,肝腎陰傷之驗;脈大為氣虛泄越,心脾營損之徵。
脈象虛弱是因為精血內在虧損,這是肝腎陰液受傷的表現;脈象洪大是因為氣虛而外泄,這是心脾營氣受損的徵兆。
原文
(此釋《金匱》脈大為勞,脈極虛亦為勞之文。)五味異功散四君子湯,歸脾湯建中湯與養榮湯,(此等宜脈大者。)腎氣丸三才湯及大造丸,復脈湯固本丸共天真丸。(此等宜脈虛者。)合宜以用,隨症而斟。
(這是解釋《金匱要略》中「脈大為勞,脈極虛亦為勞」的文字。)五味異功散、四君子湯、歸脾湯、建中湯與養榮湯,(這些適合脈象洪大的情況。)腎氣丸、三才湯及大造丸、復脈湯、固本丸與天真丸。(這些適合脈象虛弱的情況。)應當根據病情適宜選用,並隨症狀變化而斟酌調整。
原文
爾其腎虛則氣攻於背,肝虛則熱灼乎心,龍相升騰兮,藥宜至靜;陰精涸竭兮,味貴填精。
如果腎虛,氣就會攻衝於背部;如果肝虛,熱就會灼燒心臟。龍雷之火上騰,藥物應當選用至為靜重之品;陰精枯竭,藥味貴在能填補精血。
原文
(鹿茸、雄羊內腎之屬。)滑澀不嫌互用,(牛羊豬骨髓、麋角膠及熟地、山藥、茯神、萸肉、五味、芡實、蓮子、全櫻之屬。此治陰虛陽動,精濁下注,溺管疼痛。)栽培妙取有情。
(如鹿茸、雄羊內腎之類。)滑利與收澀的藥物不嫌互用,(如牛羊豬骨髓、麋角膠以及熟地、山藥、茯神、山茱萸、五味子、芡實、蓮子、金櫻子之類。這是治療陰虛陽動,精液混濁下注,尿道疼痛的方法。)培補的妙處在於選用有血肉情感的藥物。
原文
至如縱欲傷精,奇脈應須並究;宜蓯蓉、枸杞、鹿膠、當歸、沙蒺藜、茯苓、茴香之屬。)損不肯復,參朮何待徐商。
至於縱慾過度損傷精氣,奇經八脈也應當一併研究;適宜使用肉蓯蓉、枸杞、鹿角膠、當歸、沙苑蒺藜、茯苓、小茴香之類的藥物。)損傷不肯恢復,人參、白朮這些補益之藥何必慢慢商量(意即應當立即使用)。
原文
陰傷及陽則表寒,勿疑外感;元無所歸則熱灼,莫漫投涼。
陰液受損累及陽氣,就會出現表寒的症狀,不要懷疑是外感風寒;元氣無所歸附而產生灼熱,不要隨意投用寒涼藥物。
原文
體盛脈偏微,(陽氣不足。)斑龍丸能培生氣;陰傷陽亦損,(脾腎兩虛。)雙補丸法功有兼長。
體格壯盛但脈象卻偏於微弱,(這是陽氣不足。)斑龍丸能夠培補生發之氣;陰液受損陽氣也虧損,(這是脾腎兩虛。)雙補丸的治法功效兼顧長短。
原文
元氣既傷,大宜甘藥;(此仲景妙旨。)上下交損,耑理中央。
元氣既然已經受損,非常適宜使用甘味藥物;(這是張仲景的精妙旨意。)上下都受損,應當專門調理中焦脾胃。
原文
勞力傷陰,黃耆建中有效;氣阻瘀滯,旋覆(花湯)加味(歸鬚、桃仁、柏子仁)為良。
因勞力過度損傷陰液,黃耆建中湯有效;氣機阻礙瘀血停滯,旋覆花湯加入(當歸尾、桃仁、柏子仁)效果良好。
原文
(上並約《指南案》論。)若夫婦女多幹血之凝,守王道則坐以待斃;(《醫門法律》。)骨蒸從至陰而發,用宣劑(輕揚之品)斯燎之方揚。
(以上都是約略《臨證指南醫案》的論述。)至於婦女多有乾血凝滯,如果只固守王道(指單純補益),就等於坐著等死;(《醫門法律》。)骨蒸勞熱是從至陰之處發出,使用宣散的藥劑(輕揚之品)才能使火焰揚散。
原文
外感邪來必驟,內傷由漸而戕,(《景岳全書》。)當詳辨乎初治,毋遺人以夭殃。附:《醫級》摘要
外感病邪來得必定急驟,內傷則是逐漸損傷造成的,(《景岳全書》。)應當在初起治療時詳細辨別,不要給人留下夭折的禍患。附:《醫級》摘要
原文
外邪傷陽者,病從上而及下,肺心胃有漸次之諸因;(由肺而逆傳至腎,至骨痿不起則死。初治宜分陰邪陽邪,養血祛邪,補正托邪之法。)內邪傷陰者,病由下而及上,腎肝脾見遞及之五損。
外邪損傷陽氣的,疾病從上部傳到下部,肺、心、胃有依次傳變的各種原因;(由肺逆傳到腎,等到骨痿不能起身就死亡。初期治療應當分辨陰邪還是陽邪,採用養血祛邪、補益正氣托邪外出的方法。)內邪損傷陰液的,疾病從下部傳到上部,腎、肝、脾會出現依次傳及的五種損傷。
原文
(由腎而遞傳至肺,至皮聚毛落則曰死。初治當從降火滋陰,剋制生化法。)氣血並沖為大厥,(見《素問·調經篇》。)邪傳氣血號勞風。
(由腎依次傳到肺,等到皮膚乾枯、毛髮脫落就稱為死症。初期治療應當採用降火滋陰、剋制病邪生化的方法。)氣血同時上沖就成為大厥,(見《素問·調經篇》。)邪氣傳入氣血稱為勞風。
原文
(固勞感邪,故為勞風病。見《內經》。若血虛感邪,即為血風勞,其涕皆不出,邪不泄由是內舍留連,纏綿不已,不至成勞不已。)八仙(長壽丸、六味丸加麥門冬、五味子)附子(加入),引虛浮之火歸原;桂附參耆,收飛越之陽返宅。
(因為勞累又感受外邪,所以成為勞風病。見《黃帝內經》。如果血虛又感受外邪,就是血風勞,患者鼻涕都流不出來,邪氣不能外泄,因此內留體內,纏綿不愈,不到成為虛勞不會停止。)八仙(長壽丸、六味丸加麥門冬、五味子)加入附子,能引導虛浮的火回歸本原;桂枝、附子、人參、黃耆,能收斂飛越的陽氣返回宅舍。
原文
陰虛之勞脈細數,則必形消著骨而後死者,陰主形也;陽虛之勞脈微革,則不待萎盡忽然而脫者,陽主氣也。(《醫宗金鑑》。)附:癆瘵治法
陰虛型的虛勞,脈象細數,那麼必定要等到形體消瘦、骨骼顯露然後才會死亡,這是因為陰主掌形體;陽虛型的虛勞,脈象微弱如鼓皮,那麼不等到完全萎頓就會突然脫落,這是因為陽主掌氣機。(《醫宗金鑑》。)附:癆瘵治法
原文
瘵者,敗也,氣血兩敗之意也。有陰虛乾血者,有陰虛積熱者,當以諸補陰藥治之。
瘵,就是敗壞的意思,指氣血兩者都敗壞。有陰虛導致乾血內停的,有陰虛導致積熱內生的,都應當使用各種補陰的藥物來治療。
原文
肌膚甲錯,兩目黯黑者,若初病尚壯,及久病不瀉,二者皆可先用攻下治法。
皮膚粗糙如鱗甲交錯,兩眼目光暗淡無神的,如果剛得病時身體還壯實,以及久病但沒有腹瀉,這兩種情況都可以先使用攻下的治法。
原文
(同上。)附:因病似虛,因虛致病論(摘《醫衡》)
(同上。)附:因病似虛,因虛致病論(摘自《醫衡》)
原文
因病似虛者,其人本無他恙,或感六淫之邪,或傷飲食之積,或為情志拂鬱,或為血氣瘀留,以致精神眩昧,頭目昏花,懶言倦怠,口中無味,面色萎黃,氣短脈沉,厥逆泄瀉,種種現症。
因為生病而表現出類似虛證的人,他本來沒有其他疾病,或者感受了風、寒、暑、濕、燥、火六淫邪氣,或者損傷了飲食積滯,或者因為情志不舒而鬱結,或者因為血氣瘀滯停留,導致精神恍惚,頭目昏花,懶得說話,疲倦乏力,口中沒有味道,面色萎黃,氣短,脈象沉,四肢厥冷,腹瀉,出現各種各樣的症狀。
原文
羸狀雖彰而邪郁內痼,苟非先去其病,何能即療其虛。
虛弱的症狀雖然明顯,但邪氣鬱結在體內根深蒂固,如果不先去除他的疾病,怎麼能立即治療他的虛證呢。
原文
與其畏攻而釀成不起之病,孰若去病而猶冀有可補之虛。
與其因為害怕攻伐而釀成無法挽救的重病,還不如去除疾病,或許還有望得到可以補益的虛損。
原文
所謂因虛致病者,或先天之稟賦素弱,或後天之調養復乖,以致陽虛畏寒,陰虛發熱,上氣喘滿,脅脹腹膨,前後不通,躁擾不食,脈大無根,種種形證,虛而類實。
所說的因為虛損而導致疾病的人,或者是先天稟賦就虛弱,或者是後天調養又失當,導致陽虛怕冷,陰虛發熱,氣上逆而喘滿,脅肋脹滿,腹部膨隆,大小便不通,煩躁不安,不能進食,脈象洪大而無根,各種症狀表現,看似虛證卻類似實證。
原文
然變症百出,本乎一虛,苟非專補其虛,安能分治其病。
然而各種變化的症狀層出不窮,根本都源於一個「虛」字,如果不專門補益他的虛損,怎麼能分別治療他的疾病呢。
原文
與其去病而虛不可保,毋寧補虛而病可漸除也。(沈明生。)附:《折肱漫錄》
與其去除疾病而虛損無法保全,還不如補益虛損而疾病可以逐漸消除。(沈明生。)附:《折肱漫錄》
原文
切脈先看胃氣,每治他病,切須照顧胃氣,不可一意攻伐。
診察脈象首先要看胃氣,每次治療其他疾病,務必照顧胃氣,不能一味地攻伐邪氣。
原文
大凡以藥攻病者,去其大半,即宜養正氣而佐以祛邪,正氣充則邪氣自盡,否則正氣與邪氣俱盡而難為力矣。附:立齋醫案
大凡用藥物攻治病邪,去除大半之後,就應當培養正氣並輔以祛除邪氣,正氣充足那麼邪氣自然會消盡,否則正氣與邪氣都耗盡了就難以治療了。附:立齋醫案
原文
一人飲食失宜,患晡熱、口乾、體倦、小便赤澀、兩腿痠痛,服四物知柏之劑,變症百出,令服補中益氣湯甘溫等藥而愈。
有一人飲食不當,患上午後發熱、口乾、身體疲倦、小便赤澀、兩腿痠痛的病症,服用了四物湯合知母、黃柏的方劑,結果各種變化的症狀層出不窮,後來讓他服用補中益氣湯等甘溫的藥物而痊癒。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。