證治針經

卷一

下篇(2)

卷一/下篇21
原文
不渴不思飲,有熱亦從表論;燥渴漱水不咽,陽邪初入於經。
白話
不覺得口渴、也不想喝水,即使有發熱的現象,也應從表證來論治;口乾舌燥、想要喝水卻只是漱口而不吞嚥,這是陽邪剛剛侵入經脈的表現。
原文
咽乾在脾,而燥渴責腎;消渴肝斷,而腹滿渴腑論。唇紫黑而燥者熱甚;唇青黑而潤者寒深。第五條 論自汗
白話
咽喉乾燥,病位在脾;而口乾舌燥、口渴,則要責之於腎。消渴病,若屬於肝的病症則危急;腹部脹滿而口渴,則要從腑來論治。嘴唇呈現紫黑色且乾燥的,是熱邪很嚴重;嘴唇呈現青黑色且濕潤的,是寒邪很深。
原文
冷汗分鬱火(必口渴、二便秘、)極寒(口潤、便通),渴閉及脈情可辨;熱汗辨表傳(呻吟不渴)、溫(鼾睡口渴)暑(面垢煩渴),呻鼾渴垢宜詳。
白話
冷汗要區分是鬱火(必定口渴、大小便不通暢)還是極寒(口不渴、大小便通暢),從口渴、二便閉塞與否以及脈象、症狀可以辨別;熱汗則要辨別是表證傳變(呻吟、不口渴)、溫病(打鼾、沉睡、口渴)還是暑病(面色污垢、煩躁口渴),對於呻吟、打鼾、口渴、面色污垢等症狀要詳細辨別。
原文
汗出腋下者,肝邪疏泄;汗出腰下者,濕氣流陰。
白話
汗出在腋下的,是肝臟的邪氣向外疏泄;汗出在腰部以下的,是濕氣流注於陰部。
原文
腰以上汗來,陽不降而陰火上炎,法宜清降;股肱多汗,病聚胃而熱不得泄,治必清攻。第六條 論燥渴
白話
腰部以上出汗,是陽氣不能下降而導致陰火上炎,治療方法應當清熱降火;大腿和手臂多汗,是病邪積聚在胃而熱邪無法外泄,治療必須清熱攻下。
原文
燥因氣熱,渴自火淫。燥火多渴,而濕火不渴;能消肝斷,而不消腎評。上消者,飲入汗泄;下消者,飲多溺頻。
白話
乾燥是由於氣分有熱,口渴則是因為火邪過盛。燥火引起的病證大多口渴,而濕火引起的則不口渴;能食易飢的消渴病,病在肝且病情危急;不能食的消渴病,則要從腎來評判。上消證,喝下去的水會變成汗液泄出;下消證,喝得多且小便頻繁。
原文
如狂煩渴者五苓,莫認陽明投白虎;經熱內傳者竹葉石膏湯,如惟溺澀但豬苓湯。第七條 論虛狂
白話
出現類似發狂、煩躁口渴的症狀,應用五苓散,不要誤認為是陽明經證而使用白虎湯;熱邪傳入經脈內部的,用竹葉石膏湯;如果只有小便澀痛,則只用豬苓湯。
原文
虛狂脈候,就症審因。稟弱挾邪,熱少盛而即躁譫;作勞復感邪,神不守而輒昏煩。
白話
虛狂的脈象和證候,要根據症狀來審查病因。體質虛弱又挾帶外邪,即使熱勢不太盛也會立即出現煩躁、譫語;勞累之後又感受外邪,會導致精神不能內守而時常出現昏沉、煩躁。
原文
失志勞心,感邪則神明妄亂;悲憂傷肺,病熱則涕泣時生。
白話
情志不遂、勞心過度,再感受外邪,就會導致精神錯亂;悲傷憂慮損傷了肺,再患熱病,就會時常流淚哭泣。
原文
勞倦脾傷,肢不收而熱蒸語錯;多謀肝困,常恐捕而如見鬼神。
白話
勞累疲倦損傷了脾,會出現四肢鬆軟無力,並且因內熱蒸騰而言語錯亂;思慮過多使肝氣鬱結,會常常感到恐懼、好像要被逮捕一樣,甚至好像看見鬼神。
原文
本傷邪繼,症本虛邪而偏形假實;虛狂神亂,欲坐泥水而莫測真虛。凡此並屬虛狂,治法亟宜救本。第八條 論戰慄
白話
根本已傷,繼而感受外邪,這種病證本質是虛證挾邪,卻反而表現出類似實證的假象;虛狂導致神志昏亂,病人想要坐在泥水之中,難以測知其真正的虛弱。所有這些都屬於虛狂,治療方法應當趕快救治根本。
原文
戰汗乃邪正相爭,身振掉而寒熱陡作;寒慄乃邪強正怯,但顫慄而寒熱不形。
白話
戰汗是邪氣與正氣互相爭鬥,身體顫抖搖動,並且突然出現惡寒發熱;寒慄是邪氣強盛而正氣虛弱,只出現顫抖、發冷,而不表現出明顯的發熱。
原文
先慄後戰,由陰出陽可喜;先戰後慄,欲出反入堪驚。
白話
先發冷顫抖,然後再發熱戰汗,這是病邪由陰分出向陽分,是可喜的現象;先發熱戰汗,然後再發冷顫抖,這是病邪想要外出反而內陷,是令人驚恐的。
原文
七朝戰汗者,五六日即形躁擾;二七戰汗者,十二三狀必凶危。
白話
在第七天左右出現戰汗的,通常在第五、六天就會表現出煩躁不安;在第十四天左右出現戰汗的,到了第十二、十三天時病情必然兇險危急。
原文
但慄不戰,必成寒逆,須急溫而熨灸;既戰漏汗,息寒身冷,惟回陽以冀痊。附:內傷外感辨補
白話
如果只發冷顫抖而不發熱戰汗,必定會形成寒證厥逆,必須趕快用溫熱藥並配合熨法、艾灸來治療;如果已經戰汗卻汗出不止,呼吸微弱、身體冰冷,只有用回陽救逆的方法來希望痊癒。
原文
內傷外感皆不食:內傷不食,口中無味;外感不食,聞食即惡。
白話
內傷和外感都會導致不想吃東西:內傷不想吃東西,是口中覺得沒有味道;外感不想吃東西,是聞到食物的味道就感到噁心。
原文
內傷外感皆口渴:內傷之渴,初病即渴,其飲甚少;外感之渴,三日後始渴,其飲必多。
白話
內傷和外感都會口渴:內傷引起的口渴,是一發病就口渴,但喝水量很少;外感引起的口渴,是發病三天後才開始口渴,而且喝水量一定很多。
原文
(余同東垣、《醫宗金鑑》。)內傷之病,脾胃元氣一虛,四臟失其調和,所以五臟之脈,交相混見。
白話
(其餘內容與李東垣、《醫宗金鑑》相同。)內傷的疾病,一旦脾胃的元氣虛弱,其他四個臟腑就會失去協調平衡,所以五臟的脈象會互相混雜地出現。
原文
故肝弦心洪脾緩之脈,反見於上,按之沉澀,肺脈反見於下也。
白話
所以,本來應該出現在相應部位的肝弦脈、心洪脈、脾緩脈,反而出現在寸部(上部),但重按時卻感覺沉澀;而肺脈反而出現在尺部(下部)。
原文
忽肥忽瘦者,火乘土位,上並陽分則血脈上行而上盛,故面赤紅而肥;下並陰分則血脈下行而上虛,故面青白而瘦。
白話
身體忽然肥胖忽然消瘦,這是因為火邪侵犯了脾胃的位置。當火邪向上併入陽分時,血脈隨之向上運行,導致上部氣血充盛,所以面色紅赤而身體看起來肥胖;當火邪向下併入陰分時,血脈隨之向下運行,導致上部氣血虛弱,所以面色青白而身體看起來消瘦。
原文
今之虛損病人,早則面青白瘦而惡寒,午後則面紅赤肥而發熱者是也。
白話
現在虛損的病人,早上會面色青白、身體消瘦而且怕冷,午後則會面色紅赤、身體看起來肥胖而且發熱,就是這種情況。